Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:ciah u:lym, found 0,

DFT_lk
🗣u: peh'ciah peh'lym 白食白啉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
白吃白喝
🗣u: Lok'siin'hoef phaux tee, ciah tiøh sngf'buy'ar'sngf'buy, cviaa ze laang aix lym. 洛神花泡茶,食著酸微仔酸微,誠濟人愛啉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
洛神花泡茶,喝起來有點酸酸的,很多人愛喝。
🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!

Maryknoll
zhar [wt] [HTB] [wiki] u: zhar [[...]][i#] [p.]
disturb, make a disturbance, annoy by noise and clamor, noisy
吵鬧
ciah ciuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah ciuo; (lym ciuo) [[...]][i#] [p.]
drink wine or liquor
吃酒,喝酒
limciah [wt] [HTB] [wiki] u: lym'ciah [[...]][i#] [p.]
eat and drink
飲食,吃喝

EDUTECH
ciaqlym [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lym [[...]] 
to eat and drink
吃喝
limciah [wt] [HTB] [wiki] u: lym'ciah [[...]] 
eat and drink, fook and drink
吃喝; 飲食

EDUTECH_GTW
ciaqlym 食啉 [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lym [[...]] 
吃飲
limciah 啉食 [wt] [HTB] [wiki] u: lym/liim'ciah [[...]] 
飲食

Embree
limciah [wt] [HTB] [wiki] u: lym'ciah [[...]][i#] [p.171]
V : eat and drink
吃喝
limciah [wt] [HTB] [wiki] u: lym'ciah [[...]][i#] [p.171]
N : food and drink
飲食

Lim08
u: lym'ciah 飲食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1001] [#39643]
飲食 。 <>