Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:ciaq u:ee, found 0,

DFT_lexkux
u: Lie u'kaux toa'bak'khorng, nng ee laang ciah'png bea ciaq ze zhaix. 你有夠大目孔,兩个人食飯買遮濟菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
你有夠貪多,才兩個人吃飯買這麼多菜。
u: Beq khix ciah'tøq, tiøh aix siør zngf'thva`cit'e, ciaq be sid laang ee lea. 欲去食桌,著愛小妝娗一下,才袂失人的禮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
要去赴宴,得要稍微打扮一下,才不會對人家失禮。
u: Eng chiu'oef laai zøx zngf'thva. 用樹椏來做妝娗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
用樹枝來做裝飾。
u: Cid kefng tiaxm tiøh'aix hang'ar'lai`ee ciaq e zay. 這間店著愛巷仔內的才會知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
這間店必須是行家才會知道。
u: Hoan'laang ee chiuo'kud ho heeng'kerng tøx'ao khix khaf'ciaq'au. 犯人的手骨予刑警倒拗去尻脊後。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
犯人的手臂被刑警反折到背後。
u: Zap'kao, zuie tøx'ao. 十九,水倒拗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
俗語,農曆每月十八日是潮汐漲到最高的時候,而十九日是潮汐開始退潮的日子。
u: Kiarm'hofng barn'koef'chiuu'tiin, ciofng sor'u ee hiaam'hoan lorng zafng`tiøh, ciaq zøx'cit'khuxn zorng ka yn khie'sox. 檢方挽瓜揫藤,將所有的嫌犯攏㨑著,才做一睏總共𪜶起訴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
檢方抽絲剝繭,將所有的嫌犯都逮到,才一口氣把他們全部起訴。
u: Thoaan'thea sefng'oah, kog'laang ee iong'phirn tiøh zøx kix'jin, ciaq be theh m'tiøh`khix. 團體生活,各人的用品著做記認,才袂提毋著去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
團體生活,各人的用品得做記號,才不會拿錯了。
u: Kaf'ki ee khafng'khoex thoaf kaq beq be'hux`aq ciaq beq khaux'loa`laang si be'sae`tid øq! 家己的工課拖甲欲袂赴矣才欲哭賴人是袂使得喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
自己的工作拖到快來不及了才要哭著賴給別人是不行的唷!
u: Aix sefng øh larn ee bør'gie, ciaq'køq jin'bad pat ciorng ee oe'gie. 愛先學咱的母語,才閣認捌別種的話語。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
要先學咱們的母語,再來認識別種的話語。
u: Am'kurn'zw si zaf'pof'laang ciaq u`ee. 頷頸珠是查埔人才有的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
喉結是男人才有的。
u: Goarn zorng`ee thaux'zar sefng laai suun kafng'chviuo, liao'au ciaq khix paix'horng kheq'ho. 阮總的透早先來巡工廠,了後才去拜訪客戶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
我們總經理一大早先來巡視工廠,然後才去拜訪客戶。
u: Tø si u kiaam'sngf'khor'cviar, ciaq e'taxng thea'hoe jiin'sefng ee zw'bi. 就是有鹹酸苦汫,才會當體會人生的滋味。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
正是有酸甜苦辣,才能體會人生的滋味。

Maryknoll
bøviar bøciaq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'viar bøo'ciaq; (bøo'viar bøo'jiaq) [[...]][i#] [p.]
certainly not, groundless, unfounded
毫無根據,無稽之談
bøo larngtng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laxng'tng [[...]][i#] [p.]
incessantly, unceasingly
沒有間斷
bøtaxng zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taxng zhoe; bøo'taxng zhøe [[...]][i#] [p.]
cannot be found
無處尋,找不到
zabzerng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'zerng [[...]][i#] [p.]
crossbreed, hybrid, a mongrel, children of a mixed marriage
雜種
zhamzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'zhaf; (zhafm'chy) [[...]][i#] [p.]
unequal, not uniform, confused, irregular, mixed in confusion
參差
chinchiwpid [wt] [HTB] [wiki] u: chyn'chiuo'pid; (chyn'pid) [[...]][i#] [p.]
written in one's own hand, one's own handwriting
親筆
zhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx [[...]][i#] [p.]
coarse or unpolished
ciaq ee [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'ee [[...]][i#] [p.]
these
這些
ciaopwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'pwn [[...]][i#] [p.]
dividing equally among all, in equal parts
均分,平分
cym [wt] [HTB] [wiki] u: cym [[...]][i#] [p.]
kiss
吻,親
zøx-cide [wt] [HTB] [wiki] u: zøx cit'e; zøx-cit'e [[...]][i#] [p.]
all at once, all together
一齊,一起
zoanzoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'zoaan [[...]][i#] [p.]
exclusively, entirely, undividedly
全是,都是
han'goan [wt] [HTB] [wiki] u: haan'goan [[...]][i#] [p.]
to make trouble, a nuisance, silly
三八,搗蛋
y [wt] [HTB] [wiki] u: y [[...]][i#] [p.]
he, she, him, her
他,她
iofngge [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'ge [[...]][i#] [p.]
brave and firm (church)
勇毅
iux [wt] [HTB] [wiki] u: iux [[...]][i#] [p.]
young, immature, weak, delicate, tender
幼,嫩,精緻,細膩
kaciah'au [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'ciaq'au; (khaf'ciaq'au, khaf'zhngf'au) [[...]][i#] [p.]
behind one's back
後面,背後
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]][i#] [p.]
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較
khafmzam [wt] [HTB] [wiki] u: kharm'zam [[...]][i#] [p.]
stage, phase
段落
kheeng [wt] [HTB] [wiki] u: kheeng [[...]][i#] [p.]
gather up (fragments, remnants, grain that has fallen during winnowing)
吃光,掃光
khiam [wt] [HTB] [wiki] u: khiam [[...]][i#] [p.]
thrifty, frugal, to save, economize
儉,節省
khuiphoax [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'phoax [[...]][i#] [p.]
explain why and how
開破,說明
kiarbøe [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'be; kiax'bøe [[...]][i#] [p.]
sale on consignment
寄售,託售
køf [wt] [HTB] [wiki] u: køf [[...]][i#] [p.]
ointment, plaster, mucus, thick, viscous
膏,濃
koaf [wt] [HTB] [wiki] u: koaf; (kof) [[...]][i#] [p.]
vegetable which is fibrous, too old to be eaten (e.g. bamboo sprouts out of season)
枯,老

EDUTECH
ciah'ee 遮的 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'ee [[...]] [p.]
these
這些

EDUTECH_GTW
ciah'ee 遮的 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'ee [[...]] [p.]
這些

Embree
ciah'ee [wt] [HTB] [wiki] u: ciaq'ee [[...]][i#] [p.27]
Det : these
這些

Lim08
u: ciaq'ee 此的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070/A0832]
此等 。 <∼∼ 人 。 >
u: ciaq`ee 此的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070/A0832]
此等 。 <>