Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:cid u:niar, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: Cid niar viuu'zofng pud'cie go'zhefng khof. 這領洋裝不止五千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件洋裝不只是五千元而已。
- 🗣u: Cid niar svaf sea'liao kiw'zuie`khix`aq. 這領衫洗了勼水去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服洗過以後變得縮小了。
- 🗣u: Lie zheng cid niar svaf køq pud'cie'ar suie. 你穿這領衫閣不止仔媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你穿這件衣服相當漂亮。
- 🗣u: Goar cid niar svaf ee lai'lie phoax`khix`aq. 我這領衫的內裡破去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我這件衣服的裡子破掉了。
- 🗣u: Bea cid niar svaf khix'tiau cit'zhefng khof. 買這領衫去掉一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 買這件衣服花費一千元。
- 🗣u: Cid niar svaf purn'laai si goar ee. 這領衫本來是我的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服本來是我的。
- 🗣u: Cid niar phoxng'sef'svaf chiaq liao cyn iux'lo. 這領膨紗衫刺了真幼路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件毛線衣的織工很精巧。
- 🗣u: Cid niar svaf hah lie zheng. 這領衫合你穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服適合你穿。
- 🗣u: Cid niar svaf cyn hah'sw. 這領衫真合軀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服很合身。
- 🗣u: cid niar svaf u suie 這領衫有媠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服很漂亮
- 🗣u: Cid niar svaf ee seg'zuie be'bae. 這領衫的色水袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服的顏色不錯。
- 🗣u: Cid niar oe'sefng'y si baq'seg`ee. 這領衛生衣是肉色的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衛生衣是肉色的。
- 🗣u: Cid niar svaf jiaau'jiaau, lie ka ud khaq zhwn`leq. 這領衫皺皺,你共熨較伸咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服皺皺的,你把它燙平一點。
- 🗣u: Cid niar svaf cyn suie, tan'si goar bøo kaq'ix. 這領衫真媠,但是我無佮意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服真漂亮,可是我不喜歡。
- 🗣u: Cid niar svaf seg'zuie cyn tiim. 這領衫色水真沉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服顏色很深。
- 🗣u: Cid niar svaf bag'tiøh tau'iuu. 這領衫沐著豆油。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服染到醬油。
- 🗣u: Cid niar svaf sea'liao soaq zao'seg. 這領衫洗了煞走色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服洗了卻褪色。
- 🗣u: Paq'hoex kofng'sy cid'mar tngf'teq phaq'be, larn laai'khix bea kuie'niar'ar svaf. 百貨公司這馬當咧拍賣,咱來去買幾領仔衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 百貨公司現在正在拍賣,我們去買幾件衣服。
- 🗣u: Y cid niar kuun u khiøq'kerng. 伊這領裙有抾襇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這件裙子有打摺。
- 🗣u: Cid niar kuun ee pox'tea cyn iorng. 這領裙的布底真勇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條裙子的底布很耐用。
- 🗣u: Cid niar svaf beq be zhefng'ji, lie khvoax zvoar'viu? 這領衫欲賣千二,你看怎樣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服要賣兩千,你看如何?
- 🗣u: Cid nng niar si siøf'siang`ee. 這兩領是相𫝛的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這兩件是一樣的。
- 🗣u: Cid niar svaf si hid niar ee teeng'poe kex. 這領衫是彼領的重倍價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服是那件的雙倍價格。
- 🗣u: Cid hang mih'kvia ho laang ciah'miaa niar`khix`aq. 這項物件予人食名領去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個東西被人冒名領走了。
- 🗣u: Cid niar svaf u cit ee phoax'khafng. 這領衫有一个破空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服有一個破洞。
- 🗣u: Cid niar svaf løh zuie soaq thex'seg. 這領衫落水煞退色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服下水就退色了。
- 🗣u: Cid niar svaf cyn køf'siorng. 這領衫真高尚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服很高尚。
- 🗣u: Cid niar svaf si y zoafn'kafng ui lie zøx`ee. 這領衫是伊專工為你做的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服是他特地為你做的。
- 🗣u: Cid niar svaf seg khaq chym. 這領衫色較深。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服顏色較深。
- 🗣u: cid niar svaf 這領衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這一件衣服
- 🗣u: Kiøx lie kef thah cit niar svaf lie tø m, cid'mar khix kvoaa`tiøh`aq`hvoq! 叫你加疊一領衫你就毋,這馬去寒著矣乎! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 叫你多加一件衣服你就不肯,現在感冒了吧!
- 🗣u: Cid niar svaf cviw liao cyn gve'cvia, cyn hør'khvoax. 這領衫漿了真硬掙,真好看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服漿得很硬挺,很好看。
- 🗣u: Cid niar si zhw'phoe, hid niar ho lie kaq. 這領是舒被,彼領予你蓋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這一件是墊被,那一件給你蓋。
- 🗣u: Ka lie korng cid niar khox sviw aan lie m sixn, cid'mar lih`khuy`aq`laq. 共你講這領褲傷絚你毋信,這馬裂開矣啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 跟你說這件褲子太緊你不相信,現在裂開了啦。
- 🗣u: Cid niar svaf u svaf liuo liuo'ar. 這領衫有三鈕鈕仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服有三顆鈕扣。
- 🗣u: Cid niar khox kuie vii? 這領褲幾圓? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這條褲子多少錢?
- 🗣u: Cid niar svaf be'taxng khngx sea'svaf'ky sea, lie khix iong chiuo chiok'chiok`leq. 這領衫袂當囥洗衫機洗,你去用手浞浞咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服不能放洗衣機洗,你去用手稍微搓一下。
- 🗣u: Cid niar svaf khaq axm'seg. 這領衫較暗色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服顏色較深。
- 🗣u: Cid niar svaf goar khvoax be koex'bak. 這領衫我看袂過目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服我看不上眼。
- 🗣u: Cid niar svaf jiaau`khix`aq. 這領衫皺去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服皺掉了。
- 🗣u: Cid niar svaf siong seg'hap lie laai zheng. 這領衫上適合你來穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服你來穿最適合。
- 🗣u: Cid niar svaf zheng`khie'laai sviw pak. 這領衫穿起來傷縛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服穿起來太緊了。
- 🗣u: Cid niar phoxng'sef'svaf si af'mar ka lie chiaq`ee. 這領膨紗衫是阿媽共你刺的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件毛衣是奶奶幫你織的。
- 🗣u: Cid niar phoe sib'sib. 這領被溼溼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件被子有點潮溼。
- 🗣u: Cid niar svaf iao'køq sib'sib, iao'boe cyn taf. 這領衫猶閣溼溼,猶未真焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服還有一點溼溼的,還沒很乾。
- 🗣u: Cid niar svaf liau bøo hør, zheng tiøh pvef'pvef. 這領衫料無好,穿著繃繃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服料子不好,穿起來有點緊。
- 🗣u: Zøx cid'oaan niar syn'suie, thaxn bøo goa'ze cvii. 做職員領薪水,趁無偌濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做職員的領薪水,賺不了多少錢。
- 🗣u: Cid niar svaf chiuo'ngr sviw eh, goar ee chiuo lofng be jip`khix. 這領衫手䘼傷狹,我的手囊袂入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服的袖子太窄了,我的手穿不進去。
- 🗣u: Cid niar svaf zheng tiøh ciog zhak`ee. 這領衫穿著足鑿的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件衣服穿起來刺刺的,感覺不舒服。
- 🗣u: Hid niar svaf phuo'phuo, cid niar khaq iam'seg. 彼領衫殕殕,這領較豔色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那件衣服灰撲撲的,這件顏色比較豔麗。
- 🗣u: Lie cid niar svaf ee am'ar'niar e'sae thvi cit liap tag'liuo'ar ka liuo`khie'laai, arn'nef khvoax tiøh e khaq piq'zaq. 你這領衫的頷仔領會使紩一粒觸鈕仔共鈕起來,按呢看著會較撆紮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這件衣服的領口可以縫一顆按扣扣起來,這樣看起來比較整齊。
- 🗣u: Cid kae be zhux, m'na aix lap cyn tang ee soex'kym, køq aix hux tiofng'laang cvii, u'viar si “cit ciaq guu pag siafng niar phoee”, khaq sngx tøf sngx'be'høo. 這改賣厝,毋但愛納真重的稅金,閣愛付中人錢,有影是「一隻牛剝雙領皮」,較算都算袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次賣房子,要負擔的稅金很吃重,還得支付仲介費,真的是「一頭牛剝兩張皮」,怎麼算都划不來。
Maryknoll
- bøexkviezexng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix'zexng'tid; bøe'kvix'zexng`tid [[...]][i#] [p.]
- unfit to be looked at publicly, as man or affair all incorrect, ugly, dirty
- 見不得人
- bøo haqsii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo hah'sii [[...]][i#] [p.]
- unseasonable, out-of-date
- 不合時
- chii [wt] [HTB] [wiki] u: chii; (sib) [[...]][i#] [p.]
- humid, damp, moist, grimy with moisture
- 濕
- kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.]
- cover oneself with something in order to keep warm
- 蓋
- kah'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ix [[...]][i#] [p.]
- have a fancy for, suit a person's fancy
- 合意,喜歡
- køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex; (kex, køx) [[...]][i#] [p.]
- go through, to cross, past, a time (as once, twice etc.), burn away to ashes (as wood, coal, candle), to pass over, sign of passive or of work done on a thing
- 過,次
- køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zuie; køex'zuie [[...]][i#] [p.]
- has been washed, cross the water in a boat, across the water, pass over the water
- 下過水,過水(過洋)
Lim08
- u: niar'cid 領脊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42533]
-
- 山領e5脊 。 <>