Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:cit u:lo, found 0,

DFT
🗣 cidlo 🗣 (u: cit'lo) 一路 [wt][mo] tsi̍t-lōo [#]
1. (N) || 沿途、路上。
🗣le: Ciog lirn cit'lo peeng'afn. 🗣 (祝恁一路平安。) (祝福你們一路平安。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit ky zhao, cit tiarm lo. 🗣 (u: Cit ky zhao, cit tiarm lo.) 一枝草,一點露。 [wt][mo] Tsi̍t ki tsháu, tsi̍t tiám lōo. [#]
1. () || 意為有草就有露水滋潤它。比喻天無絕人之路,只要努力,自有生路;也指天生我才必有用。
🗣le: M'biern oaxn'thaxn kaf'ki phvae'mia, siok'gie korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” Larn na kherng phaq'pviax, biern kviaf be'taxng zhud'thaau'thvy. 🗣 (毋免怨嘆家己歹命,俗語講:「一枝草,一點露。」咱若肯拍拚,就免驚袂當出頭天。) (不要抱怨自己命不好,俗話說:「一枝草,一點露。」我們若肯努力奮鬥,就不用怕不能闖出一片天。)
🗣le: Lie maix hiaam y bøo'pvoax'phied, au'pae bøo zhud'thoad, laang teq korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” IE'au ee tai'cix sviar'laang e zay? 🗣 (你莫嫌伊無半撇,後擺無出脫,人咧講:「一枝草,一點露。」以後的代誌啥人會知?) (你別嫌他什麼也不會,以後沒出息,人家說:「天生我才必有用。」以後的事情誰知道?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit mee/mii zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] Tsi̍t mê tsuân thâu-lōo, thinn-kng bô-puànn-pōo. [#]
1. () || 整個晚上計畫很多事情,天亮後卻沒有半點方法。形容人光說不練,只會紙上談兵。
🗣le: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorngcit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. 🗣 (咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。) (我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siaolieen na bøo cit pae gong, loxpvy nar u Iwerngkofng. 🗣 (u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.) 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt][mo] Siàu-liân nā bô tsi̍t pái gōng, lōo-pinn ná ū Iú-ìng-kong. [#]
1. () || 若非年少時傻過一次,路邊哪來有應公廟。「有應公」或稱無緣佛、萬善公,是對無主孤魂的尊稱,也指臺灣民間信仰中,收容孤魂的小祠廟,通常不知道主祀者、也沒有神像。引申為勸誡年輕人勿逞血氣之勇,需珍惜自身性命。
🗣le: Siaux'lieen'laang zhorng'pong køq hvox'kioong, oafn'kef siøf'phaq køq kax'chiaf, bok'koaix laang korng, “Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.” Kaf'ki bøo siøq svex'mia, ma aix thex pe'buo siør sviu`leq. 🗣 (少年人衝碰閣好強,冤家相拍閣較車,莫怪人講:「少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。」家己無惜性命,嘛愛替爸母小想咧。) (年輕人衝動又好強,吵架打架又飆車,難怪有人說:「若非年少時傻過一次,路邊哪來的有應公廟。」自己不愛惜生命,也要替父母想一下。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Tuix goarn zhux kaux kofng'sy, kviaa'lo cit'bak'niq'ar tø kaux`aq. 對阮厝到公司,行路一目𥍉仔就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從我家裡到公司,走路只要一眨眼的時間就可以到了。
🗣u: Ciog lirn cit'lo peeng'afn. 祝恁一路平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祝福你們一路平安。
🗣u: Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng. 少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若不是因為年少輕狂的痴傻舉動,荒野路邊哪兒來那些祭拜無主冤魂的小廟呢。
🗣u: Kyn'ar'jit ti køf'sog kofng'lo hoad'sefng cit kvia perng'chiaf ee ix'goa. 今仔日佇高速公路發生一件反車的意外。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天在高速公路上發生一件翻車的意外。
🗣u: Hid tiaau lo tiofng'ngf u cit naq, lie tiøh'aix khaq sex'ji`leq. 彼條路中央有一凹,你著愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條路中央有一個坑,你要小心點。
🗣u: Kef'kiarm thaxn cit'koar'ar goa'lo'ar laai siøf'thvy sor'huix. 加減趁一寡仔外路仔來相添所費。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
多少賺點外快來添補家用。
🗣u: Y si cit ee pvoax'lo'say, lie karm hoxng'sym ka khafng'khoex kaw ho y zøx? 伊是一个半路師,你敢放心共工課交予伊做? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個半吊子,你會放心將工作交給他做嗎?
🗣u: Korng zexng'kefng`ee`laq, lie ma aix zhoe cit ee hør ee thaau'lo. 講正經的啦,你嘛愛揣一个好的頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
說真的,你也要找一個好的頭路。
🗣u: Goar kiuu lie paxng goar cit tiaau svef'lo. 我求你放我一條生路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我求你放我一條生路。
🗣u: Y cid'mar ti lie ee kofng'sy ciah'thaau'lo, chviar lie kef ka y phoo'thvar`cit'e. 伊這馬佇你的公司食頭路,請你加共伊扶挺一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他現在在你公司上班,請你多加扶持點。
🗣u: U cit ee suie kof'niuu khia ti lo'pvy tarn chiaf. 有一个媠姑娘徛佇路邊等車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有一位美麗的小姐站在路邊等車子。
🗣u: Y ay'kiuu goar paxng y cit tiaau svef'lo. 伊哀求我放伊一條生路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他乞求我放他一條生路。
🗣u: Ciøq'mng`cit'e, Buun'hoax'lo ti tør'ui? 借問一下,文化路佇佗位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
請問一下,文化路在哪?
🗣u: Ciog lie cit'lo peeng'afn. 祝你一路平安。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祝你一路平安。
🗣u: cit tiaau lo 一條路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一條路
🗣u: cit zoa lo 一逝路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一趟路
🗣u: Y si cit ee bøo'lo'eng laang, bøo cit hang tai'cix zøx e hør'sex. 伊是一个無路用人,無一項代誌做會好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個不中用的人,沒有一件事做得好。
🗣u: Ciog lie cit'lo sun'hofng. 祝你一路順風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
祝你一路順風。
🗣u: Ui'tiøh cit'sud'ar cvii ti kef'ar'lo khiuo'khiuo'lak'lak, karm e'khvoax'khao`tid? 為著一屑仔錢佇街仔路搝搝搦搦,敢會看口得? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為了一點點錢在街道上拉拉扯扯,難道不羞恥嗎?
🗣u: cit lie lo 一里路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一里路程
🗣u: Y cit khof thuii'thuii køq zhoe'u thaau'lo. 伊一箍槌槌閣揣有頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他人呆呆傻傻的還找得到工作。
🗣u: kviaa cit phox lo 行一舖路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走十華里路
🗣u: Cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po. 一暝全頭路,天光無半步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
夜裡腦子裡滿是工作的計畫,到天亮什麼也做不出來。比喻光說不練。
🗣u: Y kaf'ki cit ee laang kvar kviaa axm'lo, tvar'thaau cyn zai. 伊家己一个人敢行暗路,膽頭真在。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他自己一個人敢走夜路,真有膽量。
🗣u: Pvoax'mee'ar cit ee laang kviaa'lo tngr`khix, sym'kvoaf'lai siør'khoar tarm'tarm. 半暝仔一个人行路轉去,心肝內小可膽膽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
半夜自己一個人走路回家,心裡有點怕怕的。
🗣u: Y siaux'lieen ee sii sviw koex huie'lui, zhux'lai cit'koar zaai'sarn ho y pai'liao'liao, tix'suo cid'mar u'lo'bøo'zhux. 伊少年的時傷過匪類,厝內一寡財產予伊敗了了,致使這馬有路無厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他年少時太過於放蕩,家裡一些財產被他花光光,導致現在流離失所。
🗣u: Hioong'hioong cit zun say'pag'ho, zexng'laang cit'sii soaq zao'bøo'lo. 雄雄一陣西北雨,眾人一時煞走無路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
突然來了一陣午後雷陣雨,大伙兒一下子無處可逃。
🗣u: Y zexng'kefng thaau'lo bøo aix zøx, kafn'naf khofng'sw'bong'siorng u cit jit e toa'thaxn'cvii. 伊正經頭路無愛做,干焦空思夢想有一日會大趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他正經工作不做,只妄想有一天會賺大錢。
🗣u: Cit'koar peq'tiarm'torng ee lieen'siok'kiok, tuo'khay'sie cyn zefng'zhae, lo'boea tø aux'hix'thoaf'pvee. 一寡八點檔的連續劇,拄開始真精彩,路尾就漚戲拖棚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一些八點檔的連續劇,一開始很精彩,後來就歹戲拖棚。
🗣u: Køf'sog kofng'lo hør sae'chiaf, m'køq lo'piaw hok'zap, cit'e khvoax bøo cyn, løh'laam sae tuix cviu'pag`khix, tø “cit tng zhaf kao chiøq”, kef liao sii'kafn, køq kef liao iuu`ee. 高速公路好駛車,毋過路標複雜,一下看無真,落南駛對上北去,就「一丈差九尺」,加了時間、閣加了油的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
高速公路好開車,但是號誌複雜,一下沒看仔細,南下開到北上去,「南轅北轍」,費時又費油。
🗣u: M'biern oaxn'thaxn kaf'ki phvae'mia, siok'gie korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” Larn na kherng phaq'pviax, tø biern kviaf be'taxng zhud'thaau'thvy. 毋免怨嘆家己歹命,俗語講:「一枝草,一點露。」咱若肯拍拚,就免驚袂當出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不要抱怨自己命不好,俗話說:「一枝草,一點露。」我們若肯努力奮鬥,就不用怕不能闖出一片天。
🗣u: Lie maix hiaam y bøo'pvoax'phied, au'pae bøo zhud'thoad, laang teq korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” IE'au ee tai'cix sviar'laang e zay? 你莫嫌伊無半撇,後擺無出脫,人咧講:「一枝草,一點露。」以後的代誌啥人會知? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別嫌他什麼也不會,以後沒出息,人家說:「天生我才必有用。」以後的事情誰知道?
🗣u: Kofng'sy phaix goar khix goa'te paix'horng kheq'ho, cit zoa lo hiaq hng, kuy'khix “id kiafm ji kox, bofng laa'ar kiafm sea khox”, kheq'ho paix'horng soaq, sun'soax laai'khix zhoe cyn kuo bøo kvix'bin ee peeng'iuo. 公司派我去外地拜訪客戶,一逝路遐遠,規氣「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」,客戶拜訪煞,順紲來去揣真久無見面的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公司派我到外地拜訪客戶,一趟路那麼遠,乾脆來個「一舉兩得」,客戶拜訪完,順道去找很久沒見面的朋友。
🗣u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorng “cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. 咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。
🗣u: Siaux'lieen'laang zhorng'pong køq hvox'kioong, oafn'kef siøf'phaq køq kax'chiaf, bok'koaix laang korng, “Siaux'lieen na bøo cit pae gong, lo'pvy nar u Iuo'exng'kofng.” Kaf'ki bøo siøq svex'mia, ma aix thex pe'buo siør sviu`leq. 少年人衝碰閣好強,冤家相拍閣較車,莫怪人講:「少年若無一擺戇,路邊哪有有應公。」家己無惜性命,嘛愛替爸母小想咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人衝動又好強,吵架打架又飆車,難怪有人說:「若非年少時傻過一次,路邊哪來的有應公廟。」自己不愛惜生命,也要替父母想一下。
🗣u: Laang korng, “Phvae zuun tuo'tiøh hør karng'lo.” Cid pae tai'cix zøx liao sun'si, pud'køx si cit'sii ee hør'un, larn tiøh'aix kex'siok poee'iorng sit'lek, ciaq u'hoad'to kuo'kuo'tngg'tngg, exng'hux kog'ciorng ee thiao'ciexn. 人講:「歹船拄著好港路。」這擺代誌做了順序,不過是一時的好運,咱著愛繼續培養實力,才有法度久久長長,應付各種的挑戰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說「破舊的船遇到好的航路」,這不過是一時的時運亨通,我們得繼續培養實力,才有辦法長長久久,應付各種挑戰。
🗣u: Y khvoax'tiøh lo tiofng'ngf u cit'paq khof kvoar'kirn beq khix khiøq, hiarm'hiarm'ar khix ho chiaf loxng`tiøh, cyn'cviax si “bak'ciw khvoax ti koea, khaf tah'tiøh hoea”. 伊看著路中央有一百箍趕緊欲去抾,險險仔去予車挵著,真正是「目睭看佇粿,跤踏著火」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看見路中央有一百塊錢急著要去撿,險些被車子撞了,真是「眼睛看著糕品,腳踩到火」。
🗣u: Lie kviaa'lo lorng bøo teq khvoax lo, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, thoo'khaf cit khud zuie, lie ma ka y tah`løh'khix. 你行路攏無咧看路,「目睭看懸,無看低」,塗跤一窟水,你嘛共伊踏落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你走路都不看路,「只看高處,不看地面」,路上一汪水,你也踩下去。
🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng ui'tiøh cit'sii sid'pai laai kviaa'tea'lo, laang korng, “Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.” Phvae'un zorng`si e koex`khix, oah`leq bi'laai tø u hy'bang. 你千萬毋通為著一時失敗來行短路,人講:「死皇帝毋值得活乞食。」歹運總是會過去,活咧未來就有希望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你千萬不要為了一時的失敗而尋短,人們說:「好死不如賴活。」壞運氣總是會過去,活著未來就有希望。
🗣u: Cit ee zaf'bor'laang zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, zuo'chii'jiin khvoax y toa'khof køq ze'hoex, tø khvoax y bøo tiarm, sviar'laang zay'viar y “of kafn'ar tea tau'iuu”, koaf'sviaf be'sw sviaf'gak'kaf, ti bang'lo sex'kaix toa hofng'tong. 一个查某人參加歌唱比賽,主持人看伊大箍閣濟歲,就看伊無點,啥人知影伊「烏矸仔貯豆油」,歌聲袂輸聲樂家,佇網路世界大轟動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個女人參加歌唱比賽,主持人看他肥胖年紀又大,就不看好他,誰知道「人不可貌相」,他的歌聲不輸給聲樂家,轟動了網路世界。
🗣u: Y ciah'thaau'lo nii'goa, kofng'sy tø tør`khix, lau'pe køq phoax'pve toax'vi, bin'tuix ciaq'ni ze piexn'kox, cie'hør afn'uix kaf'ki “zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa”, ciab'siu khør'giam, jiin'sefng e u leng'goa cit ciorng koaan'to. 伊食頭路年外,公司就倒去,老爸閣破病蹛院,面對遮爾濟變故,只好安慰家己「做牛著拖,做人著磨」,接受考驗,人生會有另外一種懸度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他工作一年多,公司就倒閉,父親又生病住院,面對這麼多變故,只好安慰自己「當牛就要拖犁,當人就要承受磨難」,接受考驗,人生會有另一種高度。
🗣u: U nng ee laang ti lo'pvy ui'tiøh beq chviuo theeng'chiaf'ui teq oafn'kef, pvy`ar ee laang tak ee tøf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, bøo cit'tag'kuo'ar soaq khay'sie teq thad'chiaf`aq! 有兩个人佇路邊為著欲搶停車位咧冤家,邊仔的人逐个都「徛懸山,看馬相踢」,無一觸久仔煞開始咧窒車矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有兩個人在路邊為了搶停車位正在爭吵,旁邊每個人都「事不關己看好戲」,沒多久就開始塞車了!
🗣u: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” 朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」
🗣u: Laang korng, “Keq'piaq chyn'kef, lea'sox goaan'zai.” Suy'jieen beq zhoa ee syn'niuu toax ti zhux'pvy, tuix zhoa'lo'kef kaux toa lea'chiaf, cit hang tøf be'serng`tid. 人講:「隔壁親家,禮數原在。」雖然欲娶的新娘蹛佇厝邊,對𤆬路雞到大禮車,一項都袂省得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「隔壁親家,禮數仍舊一樣。」雖然要娶的新娘就住在附近,從帶路雞到大禮車,一樣都不能少。
🗣u: Goar zay'viar lie zhoe'bøo thaau'lo sym'lai kafn'khor, m'køq “hvoaf'hvoaf'hie'hie cit kafng, hoaan'hoaan'lør'lør ia cit kafng”, lie tiøh khvoax khaq khuy`leq, larn køq laai'khix zhoe. 我知影你揣無頭路心內艱苦,毋過「歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工」,你著看較開咧,咱閣來去揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我知道你找不到工作心裡難過,不過「快樂也是過一天,憂愁也是過一天」,你要看開一點,我們繼續找。
🗣u: Y cid ee laang u khaq tit, be'hiao piexn'khiaux, m'køq “gong`ee ia u cit hang e”, kaw'taix y zøx tit thaau'lo, y lorng e ciaux'khie'kafng zøx, be thoaf'soaf, be kiw'zuie, cyn khør'zhuo. 伊這个人有較直,袂曉變竅,毋過「戇的也有一項會」,交代伊做直頭路,伊攏會照起工做,袂拖沙、袂勼水,真可取。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人比較直,不會變通,不過「天生我才必有用」,交代他做不需要變通的事,他都會照規矩做,不會拖拖拉拉、不會敷衍,很有可取之處。

Maryknoll
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.]
be on the run, on the lam
逃債,亡命
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]][i#] [p.]
grumble, complain, ventilate one's emotions
出氣
cit ky zhao, cit tiarm lo [wt] [HTB] [wiki] u: cit ky zhao, cit tiarm lo [[...]][i#] [p.]
Heaven will always provide a way out. Heaven will always leave a door open. (Lit. One blade of grass, one drop of dew)
一枝草,一點露,天無絕人之路。
cit laang svoax cit lo [wt] [HTB] [wiki] u: cit laang svoax cit lo [[...]][i#] [p.]
each goes his own way
分道揚鑣
cidlo [wt] [HTB] [wiki] u: cit lo [[...]][i#] [p.]
all the way
一路
kuibøea [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'boea; kuy'bøea [[...]][i#] [p.]
last, final, terminal stage
最後,最終
lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie [[...]][i#] [p.]
place of residence, neighborhood, lane, village, alley, Chinese mile
phoxngphoxng'efng [wt] [HTB] [wiki] u: phong'phong'efng [[...]][i#] [p.]
dusty
灰塵飛揚

EDUTECH
cidlo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo [[...]] 
the whole way, along the way
一路
cidlo-siong [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo-siong [[...]] 
all the way

EDUTECH_GTW
cidlo 一路 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo [[...]] 
一路

Embree
cidlo [wt] [HTB] [wiki] u: cit'lo [[...]][i#] [p.34]
Nu+Mi : the whole way, along the way
一路
u: cit'lo peeng'afn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.34]
IE : Have a good trip! Bon voyage!
一路平安

Lim08
u: cit'lo'zhuo 一路取 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#12616]
可取e5優點 。 < 伊有 ∼∼∼ ; 無 ∼∼∼ 。 >