Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:ciuo u:sit, found 0,

DFT_lk
🗣u: Siok'gie korng, “U ciah køq u liah.” U laang khix ciah hie'ciuo, ciah kaq par'par'par, køq ka zhaix'boea paw'paw`tngr'khix, sit'zai si ciog hør'khafng`ee. 俗語講:「有食閣有掠。」有人去食喜酒,食甲飽飽飽,閣共菜尾包包轉去,實在是足好空的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「有得吃還有得拿。」有人去吃喜宴,吃得飽飽的,又把吃剩的打包回去,實在是好處多多。

Maryknoll
bøexkhafm`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'khafm'tid; bøe'khafm`tid [[...]][i#] [p.]
be unworthy of something, not deserve something, undeserving of, unjustifiable
當不起,不敢當
ciwsit [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'sit [[...]][i#] [p.]
food and drink
酒食

Lim08
u: ciuo'sit 酒食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#12896]
酒kap菜肴 。 <∼∼ 兄弟千個有 , 患難之時一個無 = 酒肉朋友kui大堆 , tu2 - tioh8患難long2無人beh鬥腳手 。 >