Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:cvii u:zuie, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: cvii'zuie 錢水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 金錢
- 🗣u: Sii'ky bae'bae, goar ee cvii'zuie u khaq hat. 時機䆀䆀,我的錢水有較乏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 景氣不好,我的金錢較欠缺。
- 🗣u: Zhux'lai na u oah'zuie laai thaux, cvii ee iong'to tø e khaq liong'siong. 厝內若有活水來透,錢的用度就會較冗剩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 家裡若有其他可靠的收入來摻合著用,錢的用度就會比較有餘裕。
- 🗣u: Khay'cvii nar khay zuie. 開錢若開水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 揮金如土。
- 🗣u: Sefng'lie'laang cvii'zuie ciaq e khaq oah, na goarn zøq'sid'laang tø khaq hat. 生理人錢水才會較活,若阮作穡人就較乏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 生意人的資金比較靈活,要是我們農民就比較欠缺。
- 🗣u: Goarn tarng'su'tviuo ee cvii'zuie cyn par'ciog. 阮董事長的錢水真飽足。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們公司的董事長財力很充足。
- 🗣u: Maix khvoax zuie m tat'cvii, na khør'hvoa cit'e kuo, zuie tø si bøo'kex'pør. 莫看水毋值錢,若洘旱一下久,水就是無價寶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 別以為水不值錢,如果旱災時間拉長,水就是無價之寶。
- 🗣u: Mia'lie ee tai'cix si of'bin'zhat køq bøo laang bad, khvoax'mia'siefn ka laang sngx'mia lorng cyn zay'viar cid'lø zhud'thaau, e kef korng kuie'kux'ar hør'oe ho laang'kheq hvoaf'hie, arn'nef yn ciaq u cvii thafng thaxn, m'ciaq korng “sioxng'mia bøo pøf, ciah zuie tøf bøo”, khvoax'mia'siefn tø si oar'khøx cid po teq zoarn'ciah`ee. 命理的代誌是烏面賊閣無人捌,看命仙共人算命攏真知影這號齣頭,會加講幾句仔好話予人客歡喜,按呢𪜶才有錢通趁,毋才講「相命無褒,食水都無」,看命仙就是倚靠這步咧賺食的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 命理的事情是難以理解且沒人看得懂,算命的人都深諳這些把戲,會多說幾句好話讓客人高興,如此他們才會有錢賺,所以說「相命術士如果不說些讚美客人的話,連水都沒得喝」,命相師全靠這招在混飯吃的。
- 🗣u: Kofng'sy ee cvii'zuie hioong'hioong tngr'seh be koex`laai, yn'tvoaf tam'pøh'ar hok'zap, kor'zar'laang korng, “Kirn kviaa bøo hør po.” Beq kae'koad bun'tee, chiefn'ban m'thafng sviw koex kvoar'koong, aix saxm'sw jii hiø heeng. 公司的錢水雄雄轉踅袂過來,因端淡薄仔複雜,古早人講:「緊行無好步。」欲解決問題,千萬毋通傷過趕狂,愛三思而後行。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 公司的資金突然周轉不過來,原因略微複雜,古人說:「欲速則不達。」要解決問題,千萬不可太過慌張,須三思而後行。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。
Maryknoll
- cvizuie [wt] [HTB] [wiki] u: cvii'zuie [[...]][i#] [p.]
- source of money
- 錢的流通
- zuytøxcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'tø'cvii; (zuie'huix) [[...]][i#] [p.]
- water bill
- 自來水費
- hat [wt] [HTB] [wiki] u: hat [[...]][i#] [p.]
- scanty
- 短少,缺少
- gimcvizuie [wt] [HTB] [wiki] u: giim'cvii'zuie [[...]][i#] [p.]
- dripping from the eaves
- 屋簷水
- ioxngcvii [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cvii [[...]][i#] [p.]
- with money, spend money
- 用錢,花錢
- u cvii [wt] [HTB] [wiki] u: u cvii [[...]][i#] [p.]
- have money, be wealthy, rich
- 有錢
Embree
- u: cvii'zuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
- N : money
- 錢
Lim08
- u: cvii'zuie 錢水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0123] [#11782]
-
- 金錢 , 金融 。 <∼∼ 量量 ; ∼∼ 真量剩 ( seng7 ) ; ∼∼ 真緊燥 ; chit - pang khah有 ∼∼ 。 >
- u: zuie'aang'kym'cvii 水紅金錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0322] [#14702]
-
- ( 植 ) 椿e5一種 。 <>
- u: zuie'cvii 水錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0328] [#14761]
-
- 賄賂笞刑執行者e5錢 。 < kong3 ∼∼ ; 食 ∼∼ 。 >
- u: nii'cvii'zuie 簷前水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42461]
-
- 屋簷e5雨滴 。 <>
- u: phuu'zuie'cvii 浮水錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0732] [#47310]
-
- bai2 e5錢 。 <>