Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:cyn u:tuo u:cyn, found 0,
DFT- 🗣 cintwhør 🗣 (u: cyn'tuo'hør) 真拄好 [wt][mo] tsin-tú-hó
[#]
- 1. (Adv)
|| 真巧。
- 🗣le: Goar u oe beq ka lie korng, cyn'tuo'hør, lie laai`aq. 🗣 (我有話欲共你講,真拄好,你來矣。) (我有話要跟你說,真巧,你來了。)
- 2. (Adv)
|| 真不巧。
- 🗣le: Goar zaf'hngf khix zhoe`y, cyn'tuo'hør, y laang bøo ti`leq. 🗣 (我昨昏去揣伊,真拄好,伊人無佇咧。) (我昨天去找他,真不巧,他人不在。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Y cyn paf'kied, tuo'tiøh kafn'laan lorng be hoxng'khix. 伊真巴結,拄著艱難攏袂放棄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很堅強、上進,遇到困難仍然不會放棄。
- 🗣u: Goar pvoax'lo tuo'tiøh peeng'iuo, cyn hvoaf'hie. 我半路拄著朋友,真歡喜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我半路遇到朋友很高興。
- 🗣u: Y cyn u ciah'hog, muie cit pae laai, goar lorng tuo'hør teq zuo hør'liau`ee. 伊真有食福,每一擺來,我攏拄好咧煮好料的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他真有口福,每一次來,我都剛好在煮好吃的東西。
- 🗣u: Goar u oe beq ka lie korng, cyn'tuo'hør, lie laai`aq. 我有話欲共你講,真拄好,你來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我有話要跟你說,真巧,你來了。
- 🗣u: Goar zaf'hngf khix zhoe`y, cyn'tuo'hør, y laang bøo ti`leq. 我昨昏去揣伊,真拄好,伊人無佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我昨天去找他,真不巧,他人不在。
- 🗣u: Tuo'tiøh khør'chix tak'kef lorng cyn kirn'tviw. 拄著考試逐家攏真緊張。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到考試大家都很緊張。
- 🗣u: Lie cyn'cviax si tuo'tiøh kef'sae'un. 你真正是拄著雞屎運。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真的是遇到好狗運。
- 🗣u: Cyn'tuo'hør, yn nng ee siang'sii kaux'ui. 真拄好,𪜶兩个𫝛時到位。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 真巧,他們兩個同時到。
- 🗣u: Kerng'khix cyn bae, goar chiuo'thaau be'tuo'hør, lie hiaf karm u liong? Sefng ka lie luie`cit'koar. 景氣真䆀,我手頭袂拄好,你遐敢有冗?先共你壘一寡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 景氣很差,我手頭不方便,你那裡還有餘裕嗎?先跟你暫借一點。
- 🗣u: AF'kofng cyn jun'mia, sex'haxn ee sii tuo'tiøh kuie'na pae khofng'sip lorng bøo tai'cix. 阿公真韌命,細漢的時拄著幾若擺空襲攏無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 爺爺生命力很強,小時候遇到好幾次空襲都沒事。
- 🗣u: Cit'koar peq'tiarm'torng ee lieen'siok'kiok, tuo'khay'sie cyn zefng'zhae, lo'boea tø aux'hix'thoaf'pvee. 一寡八點檔的連續劇,拄開始真精彩,路尾就漚戲拖棚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一些八點檔的連續劇,一開始很精彩,後來就歹戲拖棚。
- 🗣u: Thaux'zar u zhud'jit, m'køq AF'gi tiefn'tøx korng e piexn'thvy, chiefn'tuo'chiefn e'pof cit tiarm cyn'cviax siaxng'toa'ho. 透早有出日,毋過阿義顛倒講會變天,千拄千下晡一點真正摔大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早上出太陽,但是阿義卻說天氣會轉壞,果然到下午一點就下起豪雨來。
- 🗣u: AF'eeng thaau cit kae pak'hngg zexng kefng'ciøf suii tng'tiøh hofng'thay, liao kaq kiøx'm'kvar. Kaf'zaix boea`ar voa'khix ia'chi zøx iuu'thngf, tuo'tiøh sii'ky hør, ciaq ho y thaxn kaq iuu'sea'sea, u'viar si “laang chi laang, cit ky kud; thvy chi laang, puii'zud'zud”, cyn'cviax ho laang be'gaau`tid. 阿榮頭一改贌園種弓蕉隨搪著風颱,了甲叫毋敢。佳哉尾仔換去夜市做油湯,拄著時機好,才予伊趁甲油洗洗,有影是「人飼人,一支骨;天飼人,肥朒朒」,真正予人袂𠢕得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿榮第一次租田園種香蕉就碰上颱風,賠的叫苦連天。幸虧後來換跑道去夜市擺麵攤,遇到景氣好,才讓讓他賺得油水多多,真正是「只靠人,瘦巴巴;天幫助,笑哈哈」,人真的不能自以為了得。
- 🗣u: Zhafn'thviaf tuo chviax ee hid kuie ee oaan'kafng, sviar'miq tai'cix tøf be'hiao zøx, køq cyn ciap ka voar'pvoaa siag hai`khix, cyn'cviax si “svef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u”. 餐廳拄倩的彼幾个員工,啥物代誌都袂曉做,閣真捷共碗盤摔害去,真正是「生雞卵的無,放雞屎的有」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 餐廳剛聘請的那幾位員工,什麼事情都不會做,還很常將碗盤摔壞,真的是「成事不足,敗事有餘」。
- 🗣u: Y arn'nef zøx kaq kefng'lie`aq, kiexn'na tuo'tiøh khaq phvae'pharng ee khafng'khoex tø kiøx pat'laang khix zhuo'lie, na zhud'tai'cix lorng kaq y bøo'ti'tai, “iong pat'laang ee kuun'thaau'buo zefng ciøh'say” m zay thviax, boea'chiuo na u seeng'kør tø lorng phirn korng si kaf'ki ee kofng'løo, sit'zai ho laang cyn zheq'sym. 伊按呢做甲經理矣,見若拄著較歹紡的工課就叫別人去處理,若出代誌攏佮伊無底代,「用別人的拳頭拇舂石獅」毋知疼,尾手若有成果就攏品講是家己的功勞,實在予人真慼心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他都做到經理了,每次遇到比較難處理的工作就叫別人去處理,若出事了都與他無關,「犧牲別人來成就自己」都不會痛,最後如果有成果就都說是自己的功勞,實在讓人很憤懣。
- 🗣u: Cid'mar phvae thør'thaxn køq tuo'tiøh ek'zeeng, m'køq “zhaan'lee kaam zuie koex tafng”, jin'cyn phaq'pviax, zorng u zhud'thaau'thvy ee cit kafng. 這馬歹討趁閣拄著疫情,毋過「田螺含水過冬」,認真拍拚,總有出頭天的一工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在賺錢不容易又加上武漢疫情,不過「若像田螺含水度過寒冬日,等待時機」,認真打拼,總有翻身的一天。
- 🗣u: Suy'jieen y iao'køq khiaxm lie cyn ze cvii, m'køq laang tøf ie'kefng sie`aq, “oaxn svef bøo oaxn sie”, lie tø zurn'tuo'hør`khix`aq`laq! 雖然伊猶閣欠你真濟錢,毋過人都已經死矣,「怨生無怨死」,你就準拄好去矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然他還欠你大筆錢,但人都已經去世了,你倆之間的恩怨就「一死百了,一筆勾銷」,你就放下吧!
- 🗣u: Thaau cit kafng zøx koex'kex, tø tuo'tiøh kofng'sy nii'tea sngx zorng'siaux, cyn'cviax chyn'chviu siok'gie korng`ee, “be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”. 頭一工做會計,就拄著公司年底算總數,真正親像俗語講的,「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 第一天當會計,就遇到公司年底算總帳,真是像俗語說的,「不會理髮,遇到大鬍子」。
- 🗣u: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee tø biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax si “og bea og laang khiaa”. 彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。
Maryknoll
- baxnheng [wt] [HTB] [wiki] u: ban'heng [[...]][i#] [p.]
- very lucky (Lit. myriad felicities)
- 萬幸
- cintwcyn [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'tuo'cyn [[...]][i#] [p.]
- definite, exact, precise, accurate, clear and unambiguous
- 確切
- cintwhør [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'tuo'hør [[...]][i#] [p.]
- by a happy chance, at just the right time
- 正巧
- zuosie [wt] [HTB] [wiki] u: zux'sie [[...]][i#] [p.]
- decree the fated time of death, be destined to die, unfortunately, by chance, by coincidence
- 註定該死,倒霉,湊巧
- twsizun, tiøqsii [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'sii'zun, tiøh'sii [[...]][i#] [p.]
- just the time, be timely
- 適時,合時節
Embree
- u: cyn'tuo'cyn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
- SV : scrupulous, strict (in dealings)
- 嚴格
Lim08
- u: cyn'tuo'cyn 真適真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11984]
-
- 真實 。 <∼∼∼ 實tu2實 / ∼∼∼ 鏡tu2鏡 / ∼∼∼ 現tu2現 = 明白e5事實 。 >
- u: cyn'tuo'hør 真適好 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11985]
-
- ( 1 ) tu2仔好 。
( 2 ) 巧合 。 <( 2 )∼∼∼ chit滿無ti7 - teh 。 >