Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:e u:tafng, found 0,

DFT
Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] Tsò-tio̍h pháinn tshân bāng ē tang, tshuā-tio̍h pháinn bóo tsi̍t-sì-lâng. [#]
1. () || 種到不好的田可以期待下一個收穫季,娶到不好的太太就一輩子沒有希望。勸人擇偶要非常謹慎。

tonggi: ; s'tuix:

DFT_lexkux
u: Lieen zhafm'sioong`cit'e tøf bøo'thafng, køq beq korng'tafng'korng'say, lie sit'zai cyn arng'larng. 連參詳一下都無通,閣欲講東講西,你實在真聬儱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
連商量一下都不行,還要東扯西扯,你實在很難相處。
u: Y khaq korng tøf korng be'hoafn'chiaf, u'kaux arng'larng. 伊較講都講袂翻捙,有夠聬儱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
再怎麼說也無法改變他的想法,實在非常愚鈍又頑固。

Maryknoll
zaiviar [wt] [HTB] [wiki] u: zay'viar [[...]][i#] [p.]
know for a fact
知道
e pvoartafng [wt] [HTB] [wiki] u: e pvoax'tafng [[...]][i#] [p.]
second half of the year
下半年
extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]][i#] [p.]
next harvest, next year, fall harvest (generally the tenth month rice harvest)
下一期的作物, 下一年
kaw [wt] [HTB] [wiki] u: kaw [[...]][i#] [p.]
hand over, deliver, associate, to exchange

EDUTECH
extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]] [p.]
next year, next harvest of rice
下一年; 第二收穫期

Embree
extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]][i#] [p.65]
Nt : next year (ST, cf NT e7-ni5)
下一年
extafng [wt] [HTB] [wiki] u: e'tafng [[...]][i#] [p.65]
N : second rice harvest, latter part of the year
第二收穫期

Lim08
u: e'tafng 下冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0124] [#15497]
稻e5第二期 。 <>