Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:goeh u:jit, found 0,
DFT- au-gøeqjit 🗣 (u: au goeh geh'jit lit au-gøeh'jit) 後月日 [wt][mo] āu gue̍h-ji̍t/āu ge̍h-li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 下個月。
- 🗣le: Cid tiaau cvii lie au goeh'jit aix e'kix'tid heeng`goar. (這條錢你後月日愛會記得還我。) (這筆錢你下個月要記得還我。)
tonggi: ; s'tuix:
- cid'gøeqjit/cit gøeqjit 🗣 (u: cit goeh geh'jit lit cit gøeh'jit) 一月日 [wt][mo] tsi̍t gue̍h-ji̍t/tsi̍t ge̍h-li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 一個月。
- 🗣le: Lie cit goeh'jit thaxn goa'ze cvii? (你一月日趁偌濟錢?) (你一個月賺多少錢?)
tonggi: ; s'tuix:
- cviaa gøeqjit 🗣 (u: cviaa goeh geh'jit lit cviaa gøeh'jit) 成月日 [wt][mo] tsiânn gue̍h-ji̍t/tsiânn ge̍h-li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 個把月、一個月左右。
- 🗣le: Y sid'zofng cviaa goeh'jit`aq. (伊失蹤成月日矣。) (他已經失蹤一個月左右了。)
tonggi: ; s'tuix:
- gøeqgoaxjit 🗣 (u: goeh geh'goa'jit lit gøeh'goa'jit) 月外日 [wt][mo] gue̍h-guā-ji̍t/ge̍h-guā-li̍t
[#]
- 1. (Exp)
|| 一個多月。
- 🗣le: Y aix køq goeh'goa'jit ciaq e tngr`laai. (伊愛閣月外日才會轉來。) (他還要一個多月才會回來。)
tonggi: ; s'tuix:
- gøeqjit 🗣 (u: goeh geh'jit lit gøeh'jit) 月日 [wt][mo] gue̍h-ji̍t/ge̍h-li̍t
[#]
- 1. (Mw)
|| 一個月的時間。
- 🗣le: Goar han lie cit goeh'jit ie'lai, ka khiaxm ee cvii heeng'liao. (我限你一月日以內,共欠的錢還了。) (我給你一個月的時間,把欠的錢還完。)
tonggi: ; s'tuix:
- pvoax gøeqjit 🗣 (u: pvoax goeh geh'jit lit pvoax gøeh'jit) 半月日 [wt][mo] puànn gue̍h-ji̍t/puànn ge̍h-li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 半個月。
- 🗣le: Goar koad'teng beq zherng pvoax goeh'jit ee kar laai'khix chid'thøo. (我決定欲請半月日的假來去𨑨迌。) (我決定請半個月的假期去玩。)
tonggi: ; s'tuix:
- svesii-jidgøeh/svisii-jidgøeh 🗣 (u: svef svy'sii'jit lit'goeh geh svef/svy'sii-jit'gøeh) 生時日月 [wt][mo] senn-sî-ji̍t-gue̍h/sinn-sî-li̍t-ge̍h
[#]
- 1. (N)
|| 生辰八字。出生時候的年、月、日、時;時常被拿來斷定一個人的命運。
- 🗣le: Khaq'zar ee laang jin'uii vef'ar beq hø'miaa aix kyn'kix svef'sii'jit'goeh, ciaq hø u hør miaa. (較早的人認為嬰仔欲號名愛根據生時日月,才號有好名。) (人家說剛出生的嬰兒要取名字必須根據生辰八字,才能取到好名字。)
tonggi: ; s'tuix:
- terng-gøeqjit 🗣 (u: terng goeh geh'jit lit terng-gøeh'jit) 頂月日 [wt][mo] tíng gue̍h-ji̍t/tíng ge̍h-li̍t
[#]
- 1. (Tw)
|| 上個月。
- 🗣le: Yn af'kofng terng goeh'jit tuo'ciaq koex'syn`khix. (𪜶阿公頂月日拄才過身去。) (他爺爺上個月才剛過世。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Lie cit goeh'jit thaxn goa'ze cvii? 你一月日趁偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你一個月賺多少錢?
- 🗣u: Cid goeh'jit thaxn khaq u cvii, sefng'oah e khaq liong'siong. 這月日趁較有錢,生活會較冗剩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個月錢賺得多,生活較寬裕。
- 🗣u: Goar han lie cit goeh'jit ie'lai, ka khiaxm ee cvii heeng'liao. 我限你一月日以內,共欠的錢還了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我給你一個月的時間,把欠的錢還完。
- 🗣u: Y aix køq goeh'goa'jit ciaq e tngr`laai. 伊愛閣月外日才會轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他還要一個多月才會回來。
- 🗣u: Goar koad'teng beq zherng pvoax goeh'jit ee kar laai'khix chid'thøo. 我決定欲請半月日的假來去𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我決定請半個月的假期去玩。
- 🗣u: Khaq'zar ee laang jin'uii vef'ar beq hø'miaa aix kyn'kix svef'sii'jit'goeh, ciaq hø u hør miaa. 較早的人認為嬰仔欲號名愛根據生時日月,才號有好名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人家說剛出生的嬰兒要取名字必須根據生辰八字,才能取到好名字。
- 🗣u: Larn cid goeh'jit ee sefng'sarn bok'piaw aix pie terng goeh'jit ee sefng'sarn'liong zefng'kaf cit poe. 咱這月日的生產目標愛比頂月日的生產量增加一倍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這個月的生產標準要比上個月的數量加倍。
- 🗣u: Goarn kviar'saix au køx goeh beq khix Jit'purn. 阮囝婿後個月欲去日本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的女婿下個月要去日本。
- 🗣u: Y sid'zofng cviaa goeh'jit`aq. 伊失蹤成月日矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經失蹤一個月左右了。
- 🗣u: Cid goeh'jit ee sor'huix cyn siofng'tiong. 這月日的所費真傷重。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個月的花費很大。
- 🗣u: Siog'hwn`ar terng goeh'jit ciaq svef cit ee girn'ar, m zay arn'zvoar soaq phaq'sngr`khix. 淑芬仔頂月日才生一个囡仔,毋知按怎煞拍損去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 淑芬上個月才生一個小孩,不知道為什麼就夭折了。
- 🗣u: Cid tiaau cvii lie au goeh'jit aix e'kix'tid heeng`goar. 這條錢你後月日愛會記得還我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這筆錢你下個月要記得還我。
- 🗣u: Ciaq kuie goeh'jit bøo khvoax`kvix nia'nia, lie nar e piexn kaq hiaq'ni of'taf'sarn? 才幾月日無看見爾爾,你哪會變甲遐爾烏焦瘦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 才幾個月沒見而已,你怎麼會變得如此黑又瘦?
- 🗣u: Zhoe thaau'lo zhoe kuy goeh'jit lorng zhoe'bøo, goar nar e ciaq soef'siaau. 揣頭路揣規月日攏揣無,我哪會遮衰潲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 找了一個月的工作還是找不到,我怎麼會如此倒楣。
- 🗣u: Cit goeh'jit aix goa'ze cvii ciaq u kaux'eng. 一月日愛偌濟錢才有夠用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一個月要多少錢才夠用。
- 🗣u: Yn af'kofng terng goeh'jit tuo'ciaq koex'syn`khix. 𪜶阿公頂月日拄才過身去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他爺爺上個月才剛過世。
- 🗣u: Y tak goeh'jit lorng theh cit'koar'ar cvii ho yn lau'pe khay'eng. 伊逐月日攏提一寡仔錢予𪜶老爸開用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他每個月都拿一點錢給他老爸花用。
- 🗣u: Vef'ar six goeh'jit khuy'zhøf. 嬰仔四月日開臊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 嬰兒四個月開葷。
- 🗣u: Tak goeh'jit khiam ban'go sviu'beq bea zhux. 逐月日儉萬五想欲買厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每個月存一萬五想買房子。
- 🗣u: Y zøx bøo svaf goeh'jit tø ho laang chiefn'tiau. 伊做無三月日就予人遷掉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他做不到三個月就被人換掉。
- 🗣u: Kao`goeh kao naq'jit, haan'ban zaf'bor lie be'tit. 九月狗爁日,頇顢查某理袂直。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 形容九月的白晝很短,狗曬一下太陽,太陽就下山了,使得動作慢的女人來不及處理完家事,就已經夜晚了。
- 🗣u: Goarn zhux terng goeh'jit ciaq hoafn'syn. 阮厝頂月日才翻新。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們家的房子上個月才翻新。
- 🗣u: Lak'goeh'thvy hoea'siøf'pof, kuy'jit lorng cviaa ud'joah. 六月天火燒埔,規日攏誠鬱熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 農曆六月的天氣就像火燒山,整天都很悶熱。
- 🗣u: Thaau'kef kyn'ar'jit sym'hoef'khuy, korng nii'tea ciorng'kym beq hoad svaf køx goeh. 頭家今仔日心花開,講年底獎金欲發三個月。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆今天心情大好,說年終獎金要發三個月份。
- 🗣u: Taai'pag id'goeh'sii'ar pud'sii of'kvoaa, harn'tid zhud'jit. 臺北一月時仔不時烏寒,罕得出日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺北的一月常常是陰天寒冷的,難得晴朗。
- 🗣u: Taai'oaan ti af'jiet'taix, ku'lek svaf, six'goeh'ar u'sii cyn kvoaa, u'sii cyn joah, tiøh'aix kaux go`goeh ciaq khaq be hoarn'kvoaa, kor'zar'laang m'ciaq e korng “boe ciah Go'jit'zeq zaxng, phoax hiuu m'kafm paxng”. 臺灣佇亞熱帶,舊曆三、四月仔有時真寒、有時真熱,著愛到五月才較袂反寒,古早人毋才會講「未食五日節粽,破裘毋甘放」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 臺灣在亞熱帶,舊曆三、四月有時很冷、有時很熱,需到五月才比較不會轉冷,因此早期人們才會說「未過端午節,冬衣不能收」。
- 🗣u: Siør'moe zøx six goeh'jit ee sii, af'mar eng sof'pviar ti y ee zhuix'kag nar koeq zhuix`lie nar liam, “Siw'noa siw ho taf, ho lie svef cit ee u lan'phaf.” 小妹做四月日的時,阿媽用酥餅佇伊的喙角那刮喙裡那唸:「收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 幫妹妹舉辦滿四個月的儀式時,奶奶用酥餅在他嘴角一邊輕劃嘴裡一邊念著:「收乾口水,期望你之後能添丁。」
- 🗣u: Lie cit goeh'jit ciaq thaxn hid'sud'ar cvii, kaf'ki tøf chi be par`aq, køq sviu'beq øh laang hag'zhux hag chiaf, cyn'cviax si “iafm'kef thaxn hong poef”. 你一月日才趁彼屑仔錢,家己都飼袂飽矣,閣想欲學人蓄厝蓄車,真正是「閹雞趁鳳飛」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你一個月才賺那麼一點點錢,自己都養不活了,還想學人家買房買車,真的是「東施效顰」。
Maryknoll
- au-gøeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'goeh'jit; au-gøeh'jit; (au'kor'goeh) [[...]][i#] [p.]
- next month
- 下個月
- au køx gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: au'kor'goeh; au køx gøeh; (au'goeh'jit) [[...]][i#] [p.]
- next month
- 下個月
- boadjit [wt] [HTB] [wiki] u: boat'jit [[...]][i#] [p.]
- last day, the end of
- 末日
- zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: zeq; zøeq; (zoeq, cied) [[...]][i#] [p.]
- festival, holiday, season
- 節
- cviagøeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'goeh'jit; cviaf'gøeh'jit; (cviaf'kor'goeh) [[...]][i#] [p.]
- almost one month
- 將近一個月
- cviu [wt] [HTB] [wiki] u: cviu; (siong) [[...]][i#] [p.]
- above, upon, upper, go up, ascend, come up to, go above
- 上
- Goxgøeh-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: go'goeh'zeq; Go'gøeh-zøeq; (go'jit'zeq) [[...]][i#] [p.]
- The double fifth, the dragon boat festival on which dragon boat race is held, May 5th, by the lunar calendar
- 端午節
- gøeqgoaxjit [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'goa'jit; gøeh'goa'jit [[...]][i#] [p.]
- more than a month
- 一個多月
- gøeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'jit; gøeh'jit [[...]][i#] [p.]
- month
- 個月
- jidzeg gøeqlui [wt] [HTB] [wiki] u: jit'zeg goeh'lui; jit'zeg gøeh'lui [[...]][i#] [p.]
- day after day and month after month, gradual accumulation over a long time, in time
- 日積月累
- kinnafjit [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'nar'jit [[...]][i#] [p.]
- today
- 今天
- nigoeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: nii'goeh'jit; nii'gøeh'jit [[...]][i#] [p.]
- days, years
- 年月日
- peq goeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: peq goeh'jit; pøeq gøeh'jit [[...]][i#] [p.]
- eight months
- 八個月
- pvoax-gøeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'goeh'jit; pvoax gøeh'jit [[...]][i#] [p.]
- half month
- 半個月
- svisii-jidgøeh [wt] [HTB] [wiki] u: svef'sii-jit'goeh; svef/svy'sii-jit'gøeh [[...]][i#] [p.]
- date and time of birth
- 出生年月日
- Toan'iongcied [wt] [HTB] [wiki] u: Toafn'ioong'cied; (Go'goeh'zeq, Toafn'gvor'cied, Go'jit'zeq) [[...]][i#] [p.]
- the 5th of the 5th lunar month (a dragon boat regatta is held)
- 端陽節,端午節
- uxsii [wt] [HTB] [wiki] u: u'sii; (u'sii'ar) [[...]][i#] [p.]
- sometimes, occasionally, now and then
- 有時,往往
Embree
- au-gøeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'geh/goeh'jit; au-gøeh'jit [[...]][i#] [p.6]
- Nt : the next month
- 下個月
- gøeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'jit; gøeh'jit [[...]][i#] [p.73]
- M : month (measure used in specifying a period of time) <sann goeh8-jit8 : three months>, <kui2 goeh8-jit8 : how many months?> (cf goeh8)
- 月
- u: goeh'pvoax'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.73]
- Nt : a month and a half
- 個半月
- nii-gøeh-jit [wt] [HTB] [wiki] u: nii'geh/goeh'jit; nii'gøeh'jit [[...]][i#] [p.183]
- N : date (year, month, day)
- 年月日
- u: svy'nii'goeh'jit; svy'nii'gøeh'jit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.227]
- N : (full) date of birth
- 出生時間