Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:hai, found 0,
DFT- 🗣 Ang'ii sun oexbøea, kea taang hai zernglaang. 🗣 (u: Afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang. Afng'ii sun oe'bøea, kea taang hai zexng'laang.) 尪姨順話尾,假童害眾人。 [wt][mo] Ang-î sūn uē-bué, ké tâng hāi tsìng-lâng.
[#]
- 1. ()
|| 靈媒會順著對方的心意說話,假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人。此指靈媒、乩童借揣摩情況來決定說話的內容,而人也因輕信巫術鬼神而身受其害。
- 🗣le: Hid ee sefng'lie'laang ciog kau'khiexn'sngr, pud'sii zao'khix hid kefng biø kiuu khvoax sefng'lie u thafng khaq sun'si`leq`bøo, soaq m zay “afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang”, lai'tea zoaan si kea'paau ee taang'ky, ho yn piern cyn ze cvii`khix. 🗣 (彼个生理人足厚譴損,不時走去彼間廟求看生理有通較順序咧無,煞毋知「尪姨順話尾,假童害眾人」,內底全是假包的童乩,予𪜶諞真濟錢去。) (那位生意人很迷信,常常跑去那間廟宇祈求生意能不能順遂一些,卻不曉得「靈媒會順著對方的心意說話,假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人」,裡面全是假的乩童,被他們騙走很多錢。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bozaai-haixbeng 🗣 (u: boo'zaai-hai'beng) 謀財害命 [wt][mo] bôo-tsâi-hāi-bīng
[#]
- 1. (Exp)
|| 為謀奪錢財而傷人性命。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chimhai 🗣 (u: chym'hai) 侵害 [wt][mo] tshim-hāi
[#]
- 1. () (CE) to encroach on; to infringe on
|| 侵害
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 guihai/gui'hai 🗣 (u: guii'hai) 危害 [wt][mo] guî-hāi
[#]
- 1. () (CE) to jeopardize; to harm; to endanger; harmful effect; damage; CL:個|个[ge4]
|| 危害
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hai 🗣 (u: hai) 亥 [wt][mo] hāi
[#]
- 1. (N) 12th earthly branch
|| 地支的第十二位。
- 🗣le: hai'sii 🗣 (亥時) (晚上九點至十一點)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hai 🗣 (u: hai) 械 [wt][mo] hāi
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hai 🗣 (u: hai) 蟹b [wt][mo] hāi
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hai 🗣 (u: hai) 害 [wt][mo] hāi
[#]
- 1. (V) to deliberately injure; to harm; damage
|| 故意使別人遭受不幸。
- 🗣le: Lie m'thafng hai`laang. 🗣 (你毋通害人。) (你不要害人。)
- 🗣le: ham'hai 🗣 (陷害) (陷害)
- 2. (V) (thing) to get spoiled, ruined, destroyed
|| 東西壞掉、損毀。
- 🗣le: Goar ee chiuo'ky'ar hai`khix`aq. 🗣 (我的手機仔害去矣。) (我的手機壞掉了。)
- 3. (V) to be done for
|| 糟糕、事情不好、完蛋。
- 🗣le: Hai`aq`laq! Tai'cix piag'khafng`aq`laq! 🗣 (害矣啦!代誌煏空矣啦!) (糟了啦!事情出紕漏了啦!)
- 4. (Adj)
|| 糟糕。
- 🗣le: Cid ee girn'ar cyn hai, kuy'jit lorng teq phaq'tien'tong. 🗣 (這个囡仔真害,規日攏咧拍電動。) (這個孩子很糟糕,整天在打電動。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hai`khix 🗣 (u: hai`khix) 害去 [wt][mo] hāi--khì
[#]
- 1. (V)
|| 壞掉。
- 🗣le: Pefng'sviw hai`khix`aq. 🗣 (冰箱害去矣。) (冰箱壞掉了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 haixliawliao 🗣 (u: hai'liao'liao) 害了了 [wt][mo] hāi-liáu-liáu
[#]
- 1. (Adj)
|| 完蛋了。事情毀滅、沒有希望了。
- 🗣le: Ciaf sngf hiaf thviax, goar syn'khw ie'kefng kuy zof hai'liao'liao`aq. 🗣 (遮痠遐疼,我身軀已經規組害了了矣。) (這裡痠那裡痛,我全身的器官都快壞光了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 haixthaang 🗣 (u: hai'thaang) 害蟲 [wt][mo] hāi-thâng
[#]
- 1. (N)
|| 會傷害農作物及各種樹木的昆蟲。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 haxmhai 🗣 (u: ham'hai) 陷害 [wt][mo] hām-hāi
[#]
- 1. (V)
|| 以言語或計謀使他人的利益受損。
- 🗣le: Y cid ee laang cyn phvae'sym, kexng'jieen sied'kex ka laang ham'hai. 🗣 (伊這个人真歹心,竟然設計共人陷害。) (他這個人真是壞心腸,竟然設計陷害人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 honghai 🗣 (u: hoong'hai) 妨害 [wt][mo] hông-hāi
[#]
- 1. (V)
|| 阻礙及破壞。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kihaai/ki'hai 🗣 (u: ky'hai) 機械 [wt][mo] ki-hāi
[#]
- 1. (N)
|| 機器。泛指各種機器、器械。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lixhai 🗣 (u: li'hai) 厲害 [wt][mo] lī-hāi
[#]
- 1. (Adj)
|| 嚴重。
- 🗣le: Y cid pae pve`cit'e cviaa li'hai. 🗣 (伊這擺病一下誠厲害。) (他這次病得很嚴重。)
- 2. (Adj)
|| 強烈、猛烈。
- 🗣le: Cid khoarn iøh'ar cyn li'hai. 🗣 (這款藥仔真厲害。) (這種藥很強烈。)
- 🗣le: Thviaf'korng y ee kafng'hw cyn li'hai. 🗣 (聽講伊的工夫真厲害。) (聽說他的能力很強。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lixhai 🗣 (u: li'hai) 利害 [wt][mo] lī-hāi
[#]
- 1. () (CE) profits and losses
|| 利害
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 paixhai 🗣 (u: pai'hai) 敗害 [wt][mo] pāi-hāi
[#]
- 1. (N)
|| 害處。對人事物有損害的地方。
- 🗣le: Kef ciah koar koea'cie bøo pai'hai. 🗣 (加食寡果子無敗害。) (多吃點水果沒害處。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pek'hai 🗣 (u: peg'hai) 迫害 [wt][mo] pik-hāi
[#]
- 1. () (CE) to persecute; persecution
|| 迫害
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pixhaixjiin 🗣 (u: pi'hai'jiin) 被害人 [wt][mo] pī-hāi-jîn/pī-hāi-lîn
[#]
- 1. () (CE) victim
|| 被害人
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sat'hai 🗣 (u: sad'hai) 殺害 [wt][mo] sat-hāi
[#]
- 1. (V)
|| 以不正當的理由傷害人的性命。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siefn pviax siefn, haixsie Kaau Zethiefn. 🗣 (u: Siefn pviax siefn, hai'sie Kaau Zee'thiefn.) 仙拚仙,害死猴齊天。 [wt][mo] Sian piànn sian, hāi-sí Kâu Tsê-thian.
[#]
- 1. ()
|| 眾仙人互相爭鬥,反而害一旁的孫悟空受到牽連。比喻兩方拼鬥,卻禍延無辜的第三者,亦即殃及池魚。
- 🗣le: Yn nng afng'ar'bor tvia'tvia oafn'kef, zhux'pvy khvoax be løh`khix, beq laai taux paai'kae, bøo'gii'gvo soaq ho yn oaxn'zheq, u'viar si “siefn pviax siefn, hai'sie Kaau Zee'thiefn”. 🗣 (𪜶兩翁仔某定定冤家,厝邊看袂落去,欲來鬥排解,無疑悟煞予𪜶怨慼,有影是「仙拚仙,害死猴齊天」。) (他們夫妻倆時常吵架,鄰居看不下去,想幫他們排解,沒想到反而被他們怨懟,真的是「城門失火,殃及池魚」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sinhai 🗣 (u: Syn'hai) 辛亥 [wt][mo] Sin-hāi
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運文湖線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sionghai 🗣 (u: siofng'hai) 傷害 [wt][mo] siong-hāi
[#]
- 1. (V)
|| 指生理或心理受到損害。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siongthiefn-haixlie 🗣 (u: siofng'thiefn-hai'lie) 傷天害理 [wt][mo] siong-thian-hāi-lí
[#]
- 1. (Adj)
|| 指人違背天理、泯滅人性。
- 🗣le: Cid khoarn siofng'thiefn'hai'lie ee tai'cix, lie ah kvar zøx? 🗣 (這款傷天害理的代誌,你曷敢做?) (這種違背天理的事,你也敢做?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siuxhai 🗣 (u: siu'hai) 受害 [wt][mo] siū-hāi
[#]
- 1. (V)
|| 遭到損害、侵害或殺害。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siuxhaixciar 🗣 (u: siu'hai'ciar) 受害者 [wt][mo] siū-hāi-tsiá
[#]
- 1. () (CE) casualty; victim; those injured and wounded
|| 受害者
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 swnhai 🗣 (u: surn'hai) 損害 [wt][mo] sún-hāi
[#]
- 1. (V)
|| 損壞傷害。
- 🗣le: Ciah'hwn m'na liao'cvii køq e surn'hai syn'thea. 🗣 (食薰毋但了錢閣會損害身體。) (抽煙不但浪費錢,還會損害身體。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong lixhai. 🗣 (u: Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.) 心歹無人知,喙歹上厲害。 [wt][mo] Sim pháinn bô lâng tsai, tshuì pháinn siōng lī-hāi.
[#]
- 1. ()
|| 心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。重點在後句,告誡人要謹言慎行。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.” Kaq laang korng'oe, hør ia cit kux, phvae ia cit kux, phvae'oe maix zhud'zhuix, khaq bøo tai'cix. 🗣 (俗語講:「心歹無人知,喙歹上厲害。」佮人講話,好也一句,歹也一句,歹話莫出喙,較無代誌。) (俗話說:「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。」跟人交談,好話也一句,壞話也一句,壞話不要出口,比較不會惹來事端。)
- 🗣le: M'koarn lie si tiaw'tii`ee iah'si teq kurn'sngr'chiøx, laang korng “sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai”, lie korng'oe hiaq chix'zhak, laang thviaf tiøh e bøo hvoaf'hie. 🗣 (毋管你是刁持的抑是咧滾耍笑,人講「心歹無人知,喙歹上厲害」,你講話遐刺鑿,人聽著會無歡喜。) (不管你是故意的還是在開玩笑,人家說「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重」,你說話那麼刺耳,別人聽了會不高興。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toghai 🗣 (u: tok'hai) 毒害 [wt][mo] to̍k-hāi
[#]
- 1. () (CE) to poison (harm with a toxic substance); to poison (people's minds); poisoning
|| 毒害
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zaihai/zai'hai 🗣 (u: zay'hai) 災害 [wt][mo] tsai-hāi
[#]
- 1. (N)
|| 指一切天然或人為的災難禍害。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Ciah iu beq ciah, sid iu m zøx, cyn hai! 食又欲食,穡又毋做,真害! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃又要吃,工作又不肯做,真糟糕!
- 🗣u: Sii'ky cviaa bae, hai goar zap'ji svef'sviux piexn'thaux'thaux ma piexn'bøo'liern. 時機誠䆀,害我十二生相變透透嘛變無撚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 時機很不好,害我各種行業都做過了也沒輒。比喻一直換工作都沒出路。
- 🗣u: Tvaf lorng hai'liao'liao`aq! 今攏害了了矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 如今全完蛋了!
- 🗣u: thaix li'hai 太厲害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 非常厲害
- 🗣u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cyn bae, pud'sii tøf sviu'beq hai`laang. 彼个人的心肝真䆀,不時都想欲害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個人的心腸真壞,常常都想要害人。
- 🗣u: Y zøx'laang cviaa zexng'phaix, be sviu'khafng'sviu'phang khix hai`laang. 伊做人誠正派,袂想空想縫去害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為人很正直,不會老想著去害人。
- 🗣u: hai'sii 亥時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 晚上九點至十一點
- 🗣u: Y saux kaq cyn li'hai, goar kviaf y e thox'hoeq. 伊嗽甲真厲害,我驚伊會吐血。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他咳得很厲害,我怕他會吐血。
- 🗣u: Cid khoarn siofng'thiefn'hai'lie ee tai'cix, lie karm hør'sex zøx? 這款傷天害理的代誌,你敢好勢做? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種傷天害理的事情,你好意思做嗎?
- 🗣u: Lirn nng ee chiefn'ban m'thafng zhoaxn'thofng hai`laang. 恁兩个千萬毋通串通害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們兩個千萬不要串通害人。
- 🗣u: Cid'mar ee zøq'sid'laang lorng eng ky'hai teq zexng'zøq. 這馬的作穡人攏用機械咧種作。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在的農夫都用機械種植作物。
- 🗣u: Phoax'pve ee laang køq m zay beq khi'zhuix, lie sit'zai cyn hai. 破病的人閣毋知欲忌喙,你實在真害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 生病的人還不知道要禁忌一些食物,你實在真糟糕。
- 🗣u: Oaan'kafng siu'hai, zao'khix zhoe thaau'kef khoxng'gi. 員工受害,走去揣頭家抗議。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 員工受害,去向老闆抗議。
- 🗣u: siu'hai 受害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 受害
- 🗣u: Y hioong'hioong paxng'sviaf hao`zhud'laai, hai goar zhoaq cit tiøo. 伊雄雄放聲吼出來,害我掣一趒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他猛然放聲大哭,讓我嚇了一大跳。
- 🗣u: Tø si u laang ham'hai, y ciaq e laai orng'sie. 就是有人陷害,伊才會來枉死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 就是因為有人陷害,他才會枉死。
- 🗣u: Mih'kvia na buo'hai`khix lie tø zay'sie! 物件若舞害去你就知死! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西若弄壞了你就該死!
- 🗣u: Tai'cix na kaw ho hid ee tngg'boea'zhvef zøx, paw hai`ee. 代誌若交予彼个長尾星做,包害的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情若交給那個會帶來厄運的人做,一定會很淒慘。
- 🗣u: Y hioong'hioong khak'hoeq`zhud'laai, hai goar kviaf cit tiøo. 伊雄雄咯血出來,害我驚一趒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他突然吐出血來,害我嚇了一跳。
- 🗣u: Y hid ciaq siøf'phaq'kef'ar cyn li'hai. 伊彼隻相拍雞仔真厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他那隻鬥雞很厲害。
- 🗣u: Y tuix goar ee karm'zeeng nar u nar bøo, hai goar tvia'tvia sid'biin. 伊對我的感情若有若無,害我定定失眠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他對我的感情好像有又好像沒有,害我常常失眠。
- 🗣u: Hiaq kvoar'kirn na zøx m'tiøh tøx hai. 遐趕緊若做毋著倒害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這樣趕若做錯反而糟糕。
- 🗣u: Lie m'thafng hai`laang. 你毋通害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要害人。
- 🗣u: ham'hai 陷害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 陷害
- 🗣u: Goar ee chiuo'ky'ar hai`khix`aq. 我的手機仔害去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的手機壞掉了。
- 🗣u: Hai`aq`laq! Tai'cix piag'khafng`aq`laq! 害矣啦!代誌煏空矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 糟了啦!事情出紕漏了啦!
- 🗣u: Cid ee girn'ar cyn hai, kuy'jit lorng teq phaq'tien'tong. 這个囡仔真害,規日攏咧拍電動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個孩子很糟糕,整天在打電動。
- 🗣u: Ciaf sngf hiaf thviax, goar syn'khw ie'kefng kuy zof hai'liao'liao`aq. 遮痠遐疼,我身軀已經規組害了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡痠那裡痛,我全身的器官都快壞光了。
- 🗣u: Pefng'sviw hai`khix`aq. 冰箱害去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 冰箱壞掉了。
- 🗣u: Zef si lie kaf'ki zøx'tid laai`ee, m si laang hai`lie`ee. 這是你家己做得來的,毋是人害你的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這是你自己招惹來的,不是人家害你的。
- 🗣u: Goar ho y hai kaq chy'zharm'lok'pheg. 我予伊害甲悽慘落魄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我被他害得慘兮兮。
- 🗣u: Kef ciah koar koea'cie bøo pai'hai. 加食寡果子無敗害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 多吃點水果沒害處。
- 🗣u: sad'hai 殺害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 殺害
- 🗣u: Cid'mar zhof'tang ee khafng'khoex lorng eng ky'hai teq zøx. 這馬粗重的工課攏用機械咧做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在粗重的工作都用機械在做。
- 🗣u: pi'hai'jiin 被害人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 被害人
- 🗣u: Tvaf cid'sviaf hai`aq. 今這聲害矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這下子慘了。
- 🗣u: ham'hai 陷害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 陷害
- 🗣u: Y cid ee laang cyn phvae'sym, kexng'jieen sied'kex ka laang ham'hai. 伊這个人真歹心,竟然設計共人陷害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人真是壞心腸,竟然設計陷害人。
- 🗣u: Liao'cvii`bøo'tvar'kirn, køq e hai'tiøh pat'laang. 了錢無打緊,閣會害著別人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 破財沒關係,還會害到別人。
- 🗣u: IE'kefng hai`khix`aq, køq khaux ma bøo'khaq'zoah. 已經害去矣,閣哭嘛無較縒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 已經壞掉了,再哭也沒有用。
- 🗣u: Zaf'axm zao cit'e sviw kuo, hai goar kyn'ar'jit khaf thvex'thuie. 昨暗走一下傷久,害我今仔日跤牚腿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 昨晚跑了太久,害我今天腳肌肉酸疼。
- 🗣u: Siefn pviax siefn, hai'sie Kaau Zee'thiefn. 仙拚仙,害死猴齊天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 比喻兩方拚鬥,禍延無辜的第三者。
- 🗣u: Y bøo'sviaf'bøo'soeq kviaa`jip'laai, hai goar kviaf cit tiøo. 伊無聲無說行入來,害我驚一趒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他不聲不響的走了進來,害我嚇一跳。
- 🗣u: Kea taang hai'sie laang. 假童害死人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 假的乩童害死人。
- 🗣u: Tok'phirn hai y kviaa cviu zoat'lo. 毒品害伊行上絕路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 毒品害他走上絕路。
- 🗣u: Cid'sviaf zharm`aq, ho lie hai cit'e lieen goar ma tiøh'zef`aq. 這聲慘矣,予你害一下連我嘛著災矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這下慘了,被你害得連我都遭殃了。
- 🗣u: Cid khoarn siofng'thiefn'hai'lie ee tai'cix, lie ah kvar zøx? 這款傷天害理的代誌,你曷敢做? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種違背天理的事,你也敢做?
- 🗣u: Hofng'erng toa, zuun hiern kaq cyn li'hai, bok'koaix y e hiin'zuun. 風湧大,船搟甲真厲害,莫怪伊會眩船。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 風浪大,船晃得很厲害,難怪他會暈船。
- 🗣u: Ciah'hwn m'na liao'cvii køq e surn'hai syn'thea. 食薰毋但了錢閣會損害身體。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 抽煙不但浪費錢,還會損害身體。
- 🗣u: Lie m'thafng of'peh pvoaf'oe, hai laang phaq'phvae karm'zeeng. 你毋通烏白搬話,害人拍歹感情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要胡亂搬弄是非,害別人傷了感情。
- 🗣u: Lie m'thafng sae axm'heng hai`laang. 你毋通使暗行害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要耍陰險害人。
- 🗣u: Y tvia'tvia iong axm'po beq ham'hai`laang. 伊定定用暗步欲陷害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他常耍詭計要陷害人。
- 🗣u: Y cid pae pve`cit'e cviaa li'hai. 伊這擺病一下誠厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這次病得很嚴重。
- 🗣u: Cid khoarn iøh'ar cyn li'hai. 這款藥仔真厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這種藥很強烈。
- 🗣u: Thviaf'korng y ee kafng'hw cyn li'hai. 聽講伊的工夫真厲害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說他的能力很強。
- 🗣u: Na bøo zaai'tiau køq gve beq tor'kioong, si e siofng'hai'tiøh kaf'ki`neq! 若無才調閣硬欲賭強,是會傷害著家己呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 若無能力又硬要逞強,是會傷害到自己喔!
- 🗣u: Hai goar sym'kvoaf chiak`cit'e. 害我心肝嚓一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 害我心裡驚跳一下。
- 🗣u: Y cyn axng'to, goar cyn kviaf e khix ho y hai`tiøh. 伊真甕肚,我真驚會去予伊害著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他很陰險,我很怕被他給陷害了。
- 🗣u: Cviux'liau tuix jiin'thea kien'khofng kef'kiarm u hoong'hai. 醬料對人體健康加減有妨害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 醬料對人體健康多少有害處。
- 🗣u: Siafng'pvee'taux erng'erng siafng'hofng lorng e siu'tiøh siofng'hai. 雙棚鬥往往雙方攏會受著傷害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 互相角力往往雙方都會受傷。
- 🗣u: Lie korng hiaq'ni ze, hai goar thviaf kaq bu'sax'sax. 你講遐爾濟,害我聽甲霧嗄嗄。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你說那麼多,害我聽得毫無頭緒一片混亂。
- 🗣u: Soarn'kie bea'phiøx cyn li'hai, zef si thofng'laang'zay ee tai'cix. 選舉買票真厲害,這是通人知的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 選舉買票很嚴重,這是眾人皆知的事情。
- 🗣u: Y hioong'hioong zoong`zhud'laai, hai goar zhoaq cit tiøo. 伊雄雄傱出來,害我掣一趒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他突然跑了出來,讓我嚇了一跳。
- 🗣u: Cid ee khiim'jie hai`khix`aq, tvoaa be zhud sviaf'ym, aix zhoe laang laai siw'lie. 這个琴子害去矣,彈袂出聲音,愛揣人來修理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個琴鍵壞掉了,彈不出聲音,要找人來修理。
- 🗣u: Bøo zøx bøo tai'cix, na zøx m hør khix'tøx hai. 無做無代誌,若做毋好去倒害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 沒做沒事,如果做不好反而糟糕。
- 🗣u: Zef sog'kaf zøx`ee hør'khvoax'thaau nia'nia, eng bøo'goa'kuo tø hai`khix`aq. 這塑膠做的好看頭爾爾,用無偌久就害去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這是塑膠做的好看而已,不耐用,用沒多久就壞了。
- 🗣u: Cid khie mia'axn, kerng'hofng cyn bøo karn'tafn ciaq zhoe'tiøh pi'hai'ciar ee sie'thea. 這起命案,警方真無簡單才揣著被害者的死體。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這起命案,警方好不容易才找到被害者的屍體。
- 🗣u: Zef be phvae lym, si'korng, lym'liao tuix syn'thea karm bøo pai'hai? 這袂歹啉,是講,啉了對身體敢無敗害? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個不難喝,話說回來,喝了對身體不會有害嗎?
- 🗣u: Kym'kofng'torng cit ee zøx'boee, kea'zøx u'cvii ee gong'kviar, cit ee tø kor'buo siu'hai'ciar khix kaq y voa cvii. 金光黨一个做囮,假做有錢的戇囝,一个就鼓舞受害者去佮伊換錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 詐騙集團一人當誘餌,裝成有錢的傻子,另一人就鼓動受害者去跟他換錢。
- 🗣u: Y e zøx'khiøx hai`laang, kied'kiok kaf'ki bøo hør'boea. 伊會做竅害人,結局家己無好尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他會用巫術害人,最後自己不得善終。
- 🗣u: Kiexn'na zøx'hofng'thay, løh toa'ho, tø u thoo'ciøh'laau zø'seeng zay'hai. 見若做風颱、落大雨,就有塗石流造成災害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 只要刮颱風、下大雨,就有土石流造成災害。
- 🗣u: Khaf'kiuu pie'saix tiøh ciaux kwn'zuo po'sox, be'sae zhud aux'po laai hai laang tiøh'siofng. 跤球比賽著照君子步數,袂使出漚步來害人著傷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 足球比賽得要有君子之風,不可以耍賤招來害人受傷。
- 🗣u: Cid ee zaxn'zo chviuo'siofng u sw'sym, ka tø'iern pak'khaf'pak'chiuo, hai y be'taxng ciaux lie'siorng khix phaq'phvix. 這个贊助廠商有私心,共導演縛跤縛手,害伊袂當照理想去拍片。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這家贊助廠商有私心,處處限制導演,害他無法按照理想去拍片。
- 🗣u: Cit liap hør'hør ee piør'ar pvix'lang kaq hai'hai`khix. 一粒好好的錶仔變弄甲害害去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一只好好的手錶玩弄到壞了。
- 🗣u: Y ka goar hai kaq chy'zharm'lok'pheg, goar ia be'taxng ho y hør'ciah'khuxn. 伊共我害甲悽慘落魄,我也袂當予伊好食睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他把我害得慘兮兮,我也不能讓他有好日子過。
- 🗣u: Cid kae ee hofng'thay, hai af'peq ee zhaan'hngg ho toa'zuie laau`khix`aq. 這改的風颱,害阿伯的田園予大水流去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這次的颱風,害伯父的田地被洪水沖走了。
- 🗣u: Lirn ka zhux'lai buo kaq juu'kar'kar, lirn lau'buo na tngr`laai lirn tø hai. 恁共厝內舞甲挐絞絞,恁老母若轉來恁就害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們把家裡搞得亂糟糟,你媽媽回來你們就慘了。
- 🗣u: Bie'kog ee tiofng'sef'po pud'sii u kar'lee'ar'hofng ee guii'hai, zø'seeng svex'mia, zaai'sarn cyn toa ee surn'sid. 美國的中西部不時有絞螺仔風的危害,造成性命、財產真大的損失。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 美國的中西部經常有龍捲風的危害,造成生命、財產很大的損失。
- 🗣u: Goar khix ia'chi'ar khay nng'paq khof bea'tiøh cid liaau ie'ar, nar zay ze bøo nng kafng tø hai`khix, be'sw zhexng'phvi koo`ee, laang korng “cit hwn cvii, cit hwn hoex”, u'viar siok'mih tø bøo hør hoex. 我去夜市仔開兩百箍買著這條椅仔,哪知坐無兩工就害去,袂輸擤鼻糊的,人講「一分錢,一分貨」,有影俗物就無好貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我去夜市花了兩百塊買到這張椅子,哪知道坐不到兩天就壞了,就好像用鼻涕黏的一樣,人家說「一分錢,一分貨」,果然便宜就沒好貨。
- 🗣u: Lie cid ee girn'ar “cit jit zao'phaf'phaf, cit mee tiarm tefng'laa”, kuy'kafng kox leq chid'thøo, axm'sii ciaq laai nar siar siog'tee nar tuq'kw, sit'zai cviaa hai. 你這个囡仔「一日走拋拋,一暝點燈膋」,規工顧咧𨑨迌,暗時才來那寫宿題那盹龜,實在誠害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這個孩子本末倒置,「白天四處遊蕩,晚上挑燈夜戰」,整天只顧著玩樂,夜裡才邊寫功課邊打盹,真是糟糕。
- 🗣u: Kor'zar'laang siong zheq laang zøx zhat, laang korng “cit piexn zhat, paq six zhat”, thaw'theh laang ee mih'kvia si e hai lie ee kaf'zok'ar bin'phoee siax løh te`neq. 古早人上慼人做賊,人講「一遍賊,百世賊」,偷提人的物件是會害你的家族仔面皮卸落地呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前的人最痛恨人家當小偷,因為「雖然只偷一回,但是世世代代都是小偷的族類」,偷別人的東西是會讓無辜的後代子孫蒙羞。
- 🗣u: Pvee'pvee si laang, u ee laang tiam'tiam zøx hør'tai; u ee laang sviu'khafng'sviu'phang beq hai`laang, u'viar si “cit viu bie chi paq viu laang”, sviar'miq khoarn laang tøf u. 平平是人,有的人恬恬做好代;有的人想空想縫欲害人,有影是「一樣米飼百樣人」,啥物款人都有。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一樣都是人,有的人默默行善;有的想盡辦法害人,真的是「一種米養百種人」,什麼樣的人都有。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kao'goeh thay, bøo laang zay.” Thofng'sioong larn'laang kao`goeh ie'au khaq ciør u hofng'thay, m'køq cid'sii hofng'thay na laai, tvia'tvia e zø'seeng toa zay'hai. 俗語講:「九月颱,無人知。」通常咱人九月以後較少有風颱,毋過這時風颱若來,定定會造成大災害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「九月的颱風,沒有人可預測。」一般農曆九月以後比較少出現颱風,不過要是颱風這時候來,常會造成大災害。
- 🗣u: Be tok'phirn ee laang, kafn'naf sviu'beq id purn ban li, oaan'zoaan bøo kox'li sviaa laang ciah'tok e guii'hai laang ee kien'khofng, cyn'cviax si “liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx”! 賣毒品的人,干焦想欲一本萬利,完全無顧慮唌人食毒會危害人的健康,真正是「了錢生理無人做,刣頭生理有人做」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 販賣毒品的人,只想著要一本萬利,全然不顧引誘人吸毒會危害他人的健康,真的是「為了賺錢而不擇手段」!
- 🗣u: Zu'jieen khoaan'kerng ee pai'hai, zay'eq m bad theeng'khuxn`koex, zef lorng si larn'laang zu'sw sor'tix, khaq'kef ma u laang korng zef tø si “laang bøo ciaux thvy'lie, thvy bøo ciaux kaq'cie” ee kied'kør. 自然環境的敗害,災厄毋捌停睏過,這攏是咱人自私所致,較加嘛有人講這就是「人無照天理,天無照甲子」的結果。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自然環境的破壞、災情未曾停過,這都是我們人類有自私所導致,難怪有人說這是「人不照天理行事,天不照甲子運行」的結果。
- 🗣u: Laang na u'hoex`hvoq, kix'tii khag'sit e piexn zhaf, “svaf jit bøo liu, peq'cviu chiu”, kuie kafng zeeng øh`tiøh ee kafng'hw, na bøo køq liu tø be'kix'tid liao'liao`aq, u'viar cyn hai. 人若有歲乎,記持確實會變差,「三日無餾,𬦰上樹」,幾工前學著的工夫,若無閣餾就袂記得了了矣,有影真害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人上了年紀,記憶確實會變差,「幾天不複習,就忘記所學」,前幾天學會的技藝,要是不再溫習就全都忘記了,真的很糟糕。
- 🗣u: Yn afng'ar'bor oafn'kef goar khix paai'kae, sviu'be'kaux “kofng'chyn piexn su'zuo”, yn tiefn'tøx korng si goar hai`ee, ham goar u sviar'miq ti'tai! 𪜶翁仔某冤家我去排解,想袂到「公親變事主」,𪜶顛倒講是我害的,和我有啥物底代! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們夫妻吵架我去調解,想不到「仲裁者變成當事人」,他們反而說是我害的,跟我有什麼關係!
- 🗣u: Siok'gie korng, “Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.” Kaq laang korng'oe, hør ia cit kux, phvae ia cit kux, phvae'oe maix zhud'zhuix, khaq bøo tai'cix. 俗語講:「心歹無人知,喙歹上厲害。」佮人講話,好也一句,歹也一句,歹話莫出喙,較無代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「心地不好沒人知道,口出惡言最嚴重。」跟人交談,好話也一句,壞話也一句,壞話不要出口,比較不會惹來事端。
- 🗣u: Tuo'tiøh bøo kofng'pvee ee tai'cix, tiøh'aix zeg'sii hoarn'exng, m'thafng “jit'thaau chiaq'via'via, suii laang kox svex'mia”, ho buu'kof ee laang siu'hai. 拄著無公平的代誌,著愛即時反映,毋通「日頭赤焱焱,隨人顧性命」,予無辜的人受害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到不公平的事情,就要立刻反映,別只自顧著想要「明哲保身」,讓無辜的人受害。
- 🗣u: Y khiaxm`laang ee cvii bøo heeng, køq me zex'zuo laai thør'cvii hai y bøo bin'zuo; kaf'ki pud'haux køq u cit'toa'tuy lie'iuu, hiaam pe'buo zap'liam, oaxn pe'buo bøo hør'hør'ar zay'poee, cyn'cviax si “khiaxm cvii oaxn zex'zuo, pud'haux oaxn pe'buo”. 伊欠人的錢無還,閣罵債主來討錢害伊無面子;家己不孝閣有一大堆理由,嫌爸母雜唸,怨爸母無好好仔栽培,真正是「欠錢怨債主,不孝怨爸母」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他欠別人錢沒還,還罵債主來討債害他沒面子;自己不孝還有一大篇理由,嫌爸母嘮叨,怨父母沒好好栽培,真是「欠錢怨債主,不孝怨父母」。
- 🗣u: Yn nng afng'ar'bor tvia'tvia oafn'kef, zhux'pvy khvoax be løh`khix, beq laai taux paai'kae, bøo'gii'gvo soaq ho yn oaxn'zheq, u'viar si “siefn pviax siefn, hai'sie Kaau Zee'thiefn”. 𪜶兩翁仔某定定冤家,厝邊看袂落去,欲來鬥排解,無疑悟煞予𪜶怨慼,有影是「仙拚仙,害死猴齊天」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他們夫妻倆時常吵架,鄰居看不下去,想幫他們排解,沒想到反而被他們怨懟,真的是「城門失火,殃及池魚」。
- 🗣u: Zhafn'thviaf tuo chviax ee hid kuie ee oaan'kafng, sviar'miq tai'cix tøf be'hiao zøx, køq cyn ciap ka voar'pvoaa siag hai`khix, cyn'cviax si “svef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u”. 餐廳拄倩的彼幾个員工,啥物代誌都袂曉做,閣真捷共碗盤摔害去,真正是「生雞卵的無,放雞屎的有」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 餐廳剛聘請的那幾位員工,什麼事情都不會做,還很常將碗盤摔壞,真的是「成事不足,敗事有餘」。
- 🗣u: Y tø si teq zhaw'hoaan na cyn'cviax paq'hoex'nii'lau liao'au, kviar'jii si'sex ui'tiøh zaai'sarn seeng'siok pwn be pvee'pang soaq khie oafn'kef, cid'sviaf tø hai`aq, khaq'sw korng thaxn cid'zun laang iao kvia'kvia, sefng ka zaai'sarn pwn'pwn`leq, ciaq be sii kaux hai y “sie bak m goan kheq”. 伊就是咧操煩若真正百歲年老了後,囝兒序細為著財產承續分袂平棒煞起冤家,這聲就害矣,較輸講趁這陣人猶健健,先共財產分分咧,才袂時到害伊「死目毋願瞌」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他擔心等他過世後,那些兒孫為了要分財產搞得惡臉相向,這下子就糟了,倒不如趁現在人還健在,先將財產分一分,到時候才不會害他「死不瞑目」。
- 🗣u: AF'beeng lorng be'khafm'tid laang korng`tid, kiexn'na korng'tiøh y ee m'tiøh, y tø “kiexn'siaux tngr siu'khix”, sit'zai cviaa hai! 阿明攏袂堪得人講得,見若講著伊的毋著,伊就「見笑轉受氣」,實在誠害! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿明很不能接受批評,每次說到他的不對,他就「惱羞成怒」,真是糟糕!
- 🗣u: Hid ee sefng'lie'laang ciog kau'khiexn'sngr, pud'sii zao'khix hid kefng biø kiuu khvoax sefng'lie u thafng khaq sun'si`leq`bøo, soaq m zay “afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang”, lai'tea zoaan si kea'paau ee taang'ky, ho yn piern cyn ze cvii`khix. 彼个生理人足厚譴損,不時走去彼間廟求看生理有通較順序咧無,煞毋知「尪姨順話尾,假童害眾人」,內底全是假包的童乩,予𪜶諞真濟錢去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那位生意人很迷信,常常跑去那間廟宇祈求生意能不能順遂一些,卻不曉得「靈媒會順著對方的心意說話,假冒之乩童故意裝神弄鬼來欺騙人」,裡面全是假的乩童,被他們騙走很多錢。
- 🗣u: Chviar'laang'kheq toa'hii'toa'baq cyn phofng'phaix, m'køq laang teq korng, “Ciah hii ciah baq, ia tiøh zhaix kaq.” Na'bøo, eeng'iorng bøo peeng'kyn, khix'tøx hai. 請人客大魚大肉真豐沛,毋過人咧講:「食魚食肉,也著菜佮。」若無,營養無平均,去倒害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 請客大魚大肉很豐盛,不過人家說:「吃魚吃肉,也要兼吃蔬菜。」否則,營養不均衡,反而糟糕。
- 🗣u: Larn zøx tai'cix tuo'thaau'ar na u hoad'kiexn m'tiøh, tø aix ti iao'boe zø'seeng tiong'tai siofng'hai cixn'zeeng kvoar'kirn siw'zexng, ciaq be “sex khafng m por, toa khafng kiøx'khor”. 咱做代誌拄頭仔若有發見毋著,就愛佇猶未造成重大傷害進前趕緊修正,才袂「細空毋補,大空叫苦」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做事情如在一開始有發現小問題,就要在未發生重大傷害之前及時修正,才不會「造成難以彌補的遺憾」。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Tng'cviuo zaf'pof zøx sviux'kafng, tng'cviuo zaf'bor ciuo khafng'paang.” IE'zar cid kux bøo'viar'bøo'ciaq ee oe, hai'sie cit'koar tng'cviuo ee zaf'bor'laang, cyn'cviax si bea'mia. 俗語講:「斷掌查埔做相公,斷掌查某守空房。」以早這句無影無跡的話,害死一寡斷掌的查某人,真正是買命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「男子斷掌,比較果斷,適合當官;女子斷掌,是剋夫命,會守寡。」從前這句毫無根據的話,害慘一些斷掌的婦女,真是要命。
Maryknoll
- armhai [wt] [HTB] [wiki] u: axm'hai [[...]][i#] [p.]
- injure another secretly, assassinate or murder
- 暗害
- anbiin [wt] [HTB] [wiki] u: afn'biin [[...]][i#] [p.]
- sound sleep, to sleep well and peacefully
- 安眠
- bøexeng`tid/bøexiong`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'eng`tid; bøe'eng`tid; (be'iong`tid) [[...]][i#] [p.]
- improper, not all right, can't be used
- 不能,不可,不行
- beng'u [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'u [[...]][i#] [p.]
- honor, fame, reputation
- 名譽
- bozaai [wt] [HTB] [wiki] u: boo'zaai [[...]][i#] [p.]
- scheme to acquire wealth
- 謀財
- bo'hai [wt] [HTB] [wiki] u: boo'hai [[...]][i#] [p.]
- plot a crime or some evil against another
- 謀害
- bu'hai [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hai [[...]][i#] [p.]
- harmless, not injurious
- 無害
- bu'hai [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hai [[...]][i#] [p.]
- accuse falsely
- 誣害
- bukof [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kof [[...]][i#] [p.]
- the innocent, not guilty
- 無辜
- zai'hai [wt] [HTB] [wiki] u: zay'hai [[...]][i#] [p.]
- disaster, calamity, damages or casualties caused by disasters
- 災害
- zarhai [wt] [HTB] [wiki] u: zax'hai [[...]][i#] [p.]
- destroy by bombing or explosion
- 炸燬
- zanhai [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'hai [[...]][i#] [p.]
- destroy or injure cruelly
- 殘害
- zawhøea-jibmoo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'hoea jip'moo; zao'høea-jip'moo [[...]][i#] [p.]
- stand in harm's way
- 走火入魔
- chiataai [wt] [HTB] [wiki] u: chiaf'taai [[...]][i#] [p.]
- car body
- 車體
- chimhai [wt] [HTB] [wiki] u: chym'hai [[...]][i#] [p.]
- infringe or encroach upon rights of another
- 侵害
- chimhai koanli [wt] [HTB] [wiki] u: chym'hai koaan'li [[...]][i#] [p.]
- encroach upon the privileges of another
- 侵害權利
- chionghai [wt] [HTB] [wiki] u: chiofng'hai [[...]][i#] [p.]
- be damaged or destroyed by lashing water or flood
- 沖壞
- zhu poaqtør [wt] [HTB] [wiki] u: zhu poah'tør; (zhu'tør) [[...]][i#] [p.]
- slip and fall
- 滑倒
- ciofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciofng; (ciafng) [[...]][i#] [p.]
- used with a verb expressing future action (about to or going to), used with a noun functioning as a direct object (ciofng is very often used immediately before the object in an inverted construction in which the object precedes the main verb instead of following it thereby directing attention to and emphasizes the object.)
- 將
- cittiab [wt] [HTB] [wiki] u: cid'tiab [[...]][i#] [p.]
- this moment
- 此刻
- zuyhai [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'hai [[...]][i#] [p.]
- flood
- 水害
- hai [wt] [HTB] [wiki] u: hai [[...]][i#] [p.]
- injure, to harm, damage, to kill, cause some one to endure some evil, vital point
- 害,壞
- hai'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hai'ar [[...]][i#] [p.]
- bad guy
- 敗類,小流氓
- Hai af. [wt] [HTB] [wiki] u: Hai af. [[...]][i#] [p.]
- Alas! What a mess!
- 糟糕,糟了
- haixbeng [wt] [HTB] [wiki] u: hai'beng [[...]][i#] [p.]
- murder
- 害命
- haixzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hai'zhux [[...]][i#] [p.]
- harm, detriment, disadvantage, shortcomings
- 害處
- haixciao [wt] [HTB] [wiki] u: hai'ciao [[...]][i#] [p.]
- injurious birds, vermin
- 害鳥
- haixhøex [wt] [HTB] [wiki] u: hai'hoex; hai'høex [[...]][i#] [p.]
- inferior quality goods, useless (scolding someone)
- 劣貨,罵人沒有用
- Hai jiin zeg hai kie, hai padlaang ka'ti sie. [wt] [HTB] [wiki] u: Hai jiin zeg hai kie, hai pat'laang kaf'ti sie. [[...]][i#] [p.]
- To harm another is to harm oneself.
- 害人則害己,害別人反害己。
- haixjiin lixkie [wt] [HTB] [wiki] u: hai'jiin li'kie [[...]][i#] [p.]
- benefit oneself at the expense of others
- 害人利己
- haixkoaekoaix [wt] [HTB] [wiki] u: hai'koaix'koaix [[...]][i#] [p.]
- old and shabby
- 老舊,破舊
- haixkuun cy mar [wt] [HTB] [wiki] u: hai'kuun cy mar [[...]][i#] [p.]
- public nuisance, public enemy (a horse that troubles the whole herd)
- 害群之馬
- haixlaang [wt] [HTB] [wiki] u: hai'laang [[...]][i#] [p.]
- harm or injure others, inflict injury upon others, involve others in troubles
- 害人
- haixliawliao [wt] [HTB] [wiki] u: hai'liao'liao [[...]][i#] [p.]
- totally destroy, Alas!
- 全壞了,遭透了
- haixsie [wt] [HTB] [wiki] u: hai'sie [[...]][i#] [p.]
- cause some one's death with poison, plots etc
- 害死
- haixsie laang [wt] [HTB] [wiki] u: hai'sie laang [[...]][i#] [p.]
- bring great trouble to others, kill a person
- 害死人
- haixthaang [wt] [HTB] [wiki] u: hai'thaang [[...]][i#] [p.]
- harmful insect, vermin
- 害蟲
- haxmhai [wt] [HTB] [wiki] u: ham'hai [[...]][i#] [p.]
- entrap or to ensnare a person, cause some one to endure some evil
- 陷害
- guxhai [wt] [HTB] [wiki] u: gu'hai [[...]][i#] [p.]
- be murdered or assassinated
- 遇害
- gui'hai [wt] [HTB] [wiki] u: guii'hai [[...]][i#] [p.]
- endanger, to harm, injure
- 危害
- hiongsiin oksoaq [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'siin og'soaq [[...]][i#] [p.]
- devils, fiends
- 凶神惡煞
- høxhai [wt] [HTB] [wiki] u: hø'hai [[...]][i#] [p.]
- injury, damage
- 禍害
- ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho [[...]][i#] [p.]
- until, to cause, to effect, so that (tone never changes)
- 使
- hoat'iok [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'iok [[...]][i#] [p.]
- growth, develop
- 發育
- hoefzhuiear [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'zhuix'ar; høea'zhuix'ar [[...]][i#] [p.]
- spark plug
- 火星塞
- honggai [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'gai; (hoong'hai) [[...]][i#] [p.]
- disturbance, obstruction, to hinder, interfere with
- 防礙,妨害
- honghai [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai [[...]][i#] [p.]
- obstruction, impede, obstruct or hinder a person from doing something
- 妨害
- honghai beng'u [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai beeng'u [[...]][i#] [p.]
- libel, to slander
- 妨害名譽
- honghai zuxiuu [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai zu'iuu [[...]][i#] [p.]
- offense against personal freedom
- 妨害自由
- honghai honghoax [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai hofng'hoax [[...]][i#] [p.]
- undermine public morality (said of pornographic materials)
- 妨害風化
- honghai ka'teeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai kaf'teeng [[...]][i#] [p.]
- wreck or hurt a family
- 妨害家庭
- honghai peng'iah [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai pefng'iah [[...]][i#] [p.]
- draft dodging, undermine the draft law of a nation
- 妨害兵役
- honghai tixafn [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai ti'afn [[...]][i#] [p.]
- offense against public security
- 妨害治安
- honghai tiedsu [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai tiet'su [[...]][i#] [p.]
- offense against public order
- 妨害秩序
- honghoax [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'hoax [[...]][i#] [p.]
- public morals
- 風化
- horngsiaxleeng ciornghai [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'sia'leeng cioxng'hai [[...]][i#] [p.]
- radiation sickness syndrome
- 放射能障害
- huyhai [wt] [HTB] [wiki] u: huie'hai [[...]][i#] [p.]
- ruin, destroy, demolish
- 毀壞
- huyhoai [wt] [HTB] [wiki] u: huie'hoai; (huie'hai) [[...]][i#] [p.]
- ruin, destroy, demolish
- 毀壞
- viafsioxngkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: viar'siong'koarn [[...]][i#] [p.]
- TV picture tube
- 影像管
- iaohai [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'hai [[...]][i#] [p.]
- stronghold, strategic, vital part (of the body)
- 要害
- iwhai [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hai [[...]][i#] [p.]
- harmful
- 有害
- iwhai bueg [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hai buu'eg [[...]][i#] [p.]
- wholly injurious
- 有害無益
- ka'hai [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'hai [[...]][i#] [p.]
- add injury to
- 加害
- kaq... [wt] [HTB] [wiki] u: kaq... [[...]][i#] [p.]
- even, up to, until, so...that, very
- 連,到,得,極了
- khengbii [wt] [HTB] [wiki] u: khefng'bii [[...]][i#] [p.]
- slight, unimportant, trifling, insignificant
- 輕微
- kviaf cide [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf cit'e [[...]][i#] [p.]
- be frightened, be astonished, have a fright
- 嚇一跳
- kiexnkhofng [wt] [HTB] [wiki] u: kien'khofng [[...]][i#] [p.]
- health, healthy
- 健康
- kørsid sionghaixzoe [wt] [HTB] [wiki] u: køx'sid siofng'hai'zoe [[...]][i#] [p.]
- bodily injury done to others through negligence fees paid to a writer on piecework basis
- 過失傷害罪
- køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'chiuo; køex'chiuo; (kex'chiuo) [[...]][i#] [p.]
- pass from one man to another (money, things etc.), do something successfully
- 過手,得手
- koeasid sionghaixzoe [wt] [HTB] [wiki] u: koex'sid siofng'hai'zoe; køex'sid siofng'hai'zoe [[...]][i#] [p.]
- unintentional injury
- 過失傷害罪
- konghai [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'hai [[...]][i#] [p.]
- public nuisance, environmental pollution
- 公害
- kongtvar [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'tvar [[...]][i#] [p.]
- mount an attack, assault
- 攻打
- lixhai [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]][i#] [p.]
- severe, injurious, dangerous
- 厲害
- lixhai [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]][i#] [p.]
- interest and disinterest, good and harm, advantages and disadvantages, sharp, shrewd, severe, injurious
- 利害
- lixhai koanhe [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai koafn'he [[...]][i#] [p.]
- have a concern in
- 利害關係
- lixkie haixjiin [wt] [HTB] [wiki] u: li'kie hai'jiin [[...]][i#] [p.]
- benefit oneself at the expense of others
- 利己害人
- niao [wt] [HTB] [wiki] u: niao; (ciao) [[...]][i#] [p.]
- bird
- 鳥
- olofbogzex [wt] [HTB] [wiki] u: of'lor'bok'zex [[...]][i#] [p.]
- rough, rude, blunt, do as one please, easygoing, casual, sloppy, inattentive
- 粗魯,隨便,馬馬虎虎
- paixhai [wt] [HTB] [wiki] u: pai'hai [[...]][i#] [p.]
- damned, ruined and destroyed, corrupted, rotten, decomposition, corruption
- 敗害,敗壞
- pafnkoaan chimhai [wt] [HTB] [wiki] u: parn'koaan chym'hai [[...]][i#] [p.]
- infringement of copyright, literary piracy
- 版權侵害
- peahai [wt] [HTB] [wiki] u: pex'hai [[...]][i#] [p.]
- injurious practices, harm, damage, harmful effect
- 弊害
- pvexthanghai [wt] [HTB] [wiki] u: pve'thaang'hai [[...]][i#] [p.]
- blight
- 病蟲害
- pek'hai [wt] [HTB] [wiki] u: peg'hai [[...]][i#] [p.]
- persecute, oppress cruelly
- 迫害
- phahhai [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'hai [[...]][i#] [p.]
- spoil, to break, destroy, demolish, to smash, to damage, put out of order, to ruin, injure (one's health)
- 打壞
- phiernchviar haixgø [wt] [HTB] [wiki] u: phiexn'chviar hai'gø [[...]][i#] [p.]
- deceitfully invite someone so as to starve him — deceitfully breaking a promise
- 騙請害餓
- phørhai/phørhoai [wt] [HTB] [wiki] u: phøx'hai; (phøx'hoai) [[...]][i#] [p.]
- spoilt by a rent, to ruin, destroy, disrupt
- 破壞
- phørhai beng'u [wt] [HTB] [wiki] u: phøx'hai beeng'u [[...]][i#] [p.]
- ruin one's reputation, to slander
- 破壞名譽
- phørhai kauthofng [wt] [HTB] [wiki] u: phøx'hai kaw'thofng [[...]][i#] [p.]
- disrupt communications, block traffic
- 破壞交通
- phørhaixlek [wt] [HTB] [wiki] u: phøx'hai'lek [[...]][i#] [p.]
- destructive power
- 破壞力
- phørhai tiedsu [wt] [HTB] [wiki] u: phøx'hai tiet'su [[...]][i#] [p.]
- cause damage or disruption to the social order, violation of the social order
- 破壞秩序
- phørhai tionglip [wt] [HTB] [wiki] u: phøx'hai tiofng'lip [[...]][i#] [p.]
- violation of neutrality
- 破壞中立
- pixhai [wt] [HTB] [wiki] u: pi'hai [[...]][i#] [p.]
- injured, be killed or murdered, damage, injury
- 被害
- pixhai boxngsiofngzexng [wt] [HTB] [wiki] u: pi'hai bong'siorng'zexng [[...]][i#] [p.]
- persecution complex (psychology), paranoia
- 被害妄想症
- pixhai boxngsiofngkoong [wt] [HTB] [wiki] u: pi'hai bong'siorng'koong [[...]][i#] [p.]
- persecution mania
- 被害妄想狂
- pixhaixciar [wt] [HTB] [wiki] u: pi'hai'ciar [[...]][i#] [p.]
- injured or wronged party, victim
- 被害者
- pixhaixjiin [wt] [HTB] [wiki] u: pi'hai'jiin [[...]][i#] [p.]
- injured person, victim
- 被害人
- pixhaixkhw [wt] [HTB] [wiki] u: pi'hai'khw [[...]][i#] [p.]
- stricken district, affected area, disaster area
- 被害區
- pøesioong [wt] [HTB] [wiki] u: poee'sioong; pøee'sioong [[...]][i#] [p.]
- recompense, compensate
- 賠償
- sat'hai [wt] [HTB] [wiki] u: sad'hai [[...]][i#] [p.]
- kill, to murder, slay
- 殺害
- sat'haixciar [wt] [HTB] [wiki] u: sad'hai'ciar [[...]][i#] [p.]
- murderer
- 殺害者
- seng haixkhix [wt] [HTB] [wiki] u: seng hai'khix [[...]][i#] [p.]
- spoil (a child)
- 寵壞了
- sie [wt] [HTB] [wiki] u: sie; (suo) [[...]][i#] [p.]
- die, die for, dead, death, used as an intensive or superlative, very, lifeless, inanimate, insensible, persevering, resolute, fixed or unchangeable
- 死
- Sinhai kekbeng [wt] [HTB] [wiki] u: Syn'hai keg'beng [[...]][i#] [p.]
- the Revolution of 1911 (year of 辛亥), which led to he overthrow of the Manchu Dynasty
- 辛亥革命
- sionghai [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'hai [[...]][i#] [p.]
- hurt, injure
- 傷害
- sionghaixzoe [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'hai'zoe [[...]][i#] [p.]
- injury (in law)
- 傷害罪
- siuxhai [wt] [HTB] [wiki] u: siu'hai [[...]][i#] [p.]
- be victimized, suffer losses or injuries
- 受害
- siuxhaixjiin [wt] [HTB] [wiki] u: siu'hai'jiin [[...]][i#] [p.]
- sufferer, victim, the injured (party)
- 受害人
- sviux [wt] [HTB] [wiki] u: sviux [[...]][i#] [p.]
- animal signs used in the twelve year cycle, be born in a particular year of the twelve year cycle, represented by one of twelve animals.
- 屬,生肖
- zabji svesviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty) [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji svef'sviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty); zap'ji svef/svy'sviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie/zhuo, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty) [[...]][i#] [p.]
- the year of the animal in which one was born: (the year of the) rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, lamb, monkey, chicken, dog, pig — corresponding to the duodecimal cycle
- 十二生肖 — 子,丑,寅,卯,辰,巳,午,未,申,酉,戌,亥(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)
- sng'hai [wt] [HTB] [wiki] u: sngf'hai [[...]][i#] [p.]
- damage to farm crops caused by frost
- 霜害
- swnhai [wt] [HTB] [wiki] u: surn'hai [[...]][i#] [p.]
- cause damage or loss, injure, damages or losses
- 損害,損壞
- swnhai pøfhiarm [wt] [HTB] [wiki] u: surn'hai pør'hiarm [[...]][i#] [p.]
- insurance against loss
- 損害保險
- swnhai pøesioong [wt] [HTB] [wiki] u: surn'hai poee'sioong; surn'hai pøee'sioong [[...]][i#] [p.]
- compensation for damages
- 損害賠償
- tvaf tiøh hai a [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf tiøh hai a [[...]][i#] [p.]
- darn it!
- 糟了
- tanhai [wt] [HTB] [wiki] u: taan'hai [[...]][i#] [p.]
- impeach
- 彈劾
- tanhaixkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: taan'hai'koaan [[...]][i#] [p.]
- power to impeach
- 彈劾權
- tehhaixkhix [wt] [HTB] [wiki] u: teq'hai'khix [[...]][i#] [p.]
- spoilt by being crushed
- 壓壞了
- thamzaai haixbeng [wt] [HTB] [wiki] u: thafm'zaai hai'beng [[...]][i#] [p.]
- to kill for money, commit murder for money, to lose one's life through the pursuit of wealth
- 貪財害命
- thaang [wt] [HTB] [wiki] u: thaang; (thioong) [[...]][i#] [p.]
- worms, long creeping insects like worms, caterpillars, maggots
- 蟲
- thanghai [wt] [HTB] [wiki] u: thaang'hai [[...]][i#] [p.]
- damage to farm crops caused by pests, damage from insects, plague of insects
- 蟲害
- thefnghai [wt] [HTB] [wiki] u: therng'hai [[...]][i#] [p.]
- spoil (a child)
- 寵壞
- thiahhai [wt] [HTB] [wiki] u: thiaq'hai [[...]][i#] [p.]
- to damage, destroy
- 拆壞
- thiofnghai [wt] [HTB] [wiki] u: thiorng'hai; (therng'hai, seng'hai) [[...]][i#] [p.]
- spoil (a child)
- 寵壞
- ti'hai [wt] [HTB] [wiki] u: tii'hai [[...]][i#] [p.]
- get rid of bad habits, practices or persons
- 除害
- ti'hai anlioong [wt] [HTB] [wiki] u: tii'hai afn'lioong [[...]][i#] [p.]
- suppress the evil and pacify the good
- 除害安良
- toghai [wt] [HTB] [wiki] u: tok'hai [[...]][i#] [p.]
- injure seriously
- 毒害
- toghai jinsym [wt] [HTB] [wiki] u: tok'hai jiin'sym [[...]][i#] [p.]
- poison the minds of people
- 毒害人心
- ui'hai [wt] [HTB] [wiki] u: uii'hai; (uii'hoan) [[...]][i#] [p.]
- be a cause of trouble, bring trouble
- 為害,為患
EDUTECH
- bohai [wt] [HTB] [wiki] u: bof/boo'hai [[...]]
- conspire to kill, injure, harm
- 謀害
- bøhai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hai [[...]]
- harmless
-
- buhai [wt] [HTB] [wiki] u: bw/buu'hai [[...]]
- harmless
- 無害
- chimhai [wt] [HTB] [wiki] u: chym'hai [[...]]
- harm others by infringement
- 侵犯
- guihai [wt] [HTB] [wiki] u: guii'hai [[...]]
- to endanger, to jeopardize, to injure
- 危害
- hai [wt] [HTB] [wiki] u: hai [[...]]
- harm, hurt, injure
- 害
- Hai-sii [wt] [HTB] [wiki] u: hai-sii [[...]]
- 9-11 p.m
- 亥時
- haixciao [wt] [HTB] [wiki] u: hai'ciao [[...]]
- a pernicious bird
- 害鳥
- haixkie [wt] [HTB] [wiki] u: hai'kie [[...]]
- to ruin oneself
-
- haixlaang [wt] [HTB] [wiki] u: hai'laang [[...]]
- to do harm to others
- 害人
- haixniao [wt] [HTB] [wiki] u: hai'niao [[...]]
- a pernicious bird
- 害鳥
- haixphvax [wt] [HTB] [wiki] u: hai'phvax [[...]]
- to fear; to be afraid of; frightened
- 害怕
- haixsie [wt] [HTB] [wiki] u: hai'sie [[...]]
- harm to kill, to murder
- 害死
- haixsiw [wt] [HTB] [wiki] u: hai'siw [[...]]
- bashful, shy
- 害羞
- haixthaang [wt] [HTB] [wiki] u: hai'thaang [[...]]
- noxial insect, vermin, an insect vermin
- 害蟲
- haixzai [wt] [HTB] [wiki] u: hai'zai [[...]]
- firm and steady (in character)
- 穩重
- haixzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hai'zhux [[...]]
- harm, detriment, disadvantage, shortcomings. damaged house, house in disrepair
- 破房子
- haxmhai [wt] [HTB] [wiki] u: ham'hai [[...]]
- to betray, to ensure, to injure, injury
- 陷害
- honghai [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'hai [[...]]
- to jeopardize, to hamper
- 妨害
- høxhai [wt] [HTB] [wiki] u: hø'hai [[...]]
- evil, harm
- 禍害
- iaohai [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'hai [[...]]
- vital part, vital spot, strategic position
- 要害
- kahai [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'hai [[...]]
- harm, injure
- 加害
- konghai [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'hai [[...]]
- public nuisance
- 公害
- lixhai [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]]
- serious, clever
- 厲害
- pek'hai [wt] [HTB] [wiki] u: peg'hai [[...]]
- persecute, oppress
- 迫害
- phahhai [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'hai [[...]]
- spoil
- 打壞
- phørhai [wt] [HTB] [wiki] u: phøx'hai [[...]]
- destroy, break down
- 破壞
- pixhai [wt] [HTB] [wiki] u: pi'hai [[...]]
- to be killed, to be murdered
- 被害
- pixhaixciar [wt] [HTB] [wiki] u: pi'hai'ciar [[...]]
- the victim, the injured person
- 被害者
- pvixthaang-hai [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'thaang-hai [[...]]
- insect damage
- 病蟲害
- sat'hai [wt] [HTB] [wiki] u: sad'hai [[...]]
- murder, slay
- 殺害
- sionghai [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'hai [[...]]
- injury, wound, injure, hurt
- 傷害
- siuxhai [wt] [HTB] [wiki] u: siu'hai [[...]]
- be injured, be victimized
- 受害
- swnhai [wt] [HTB] [wiki] u: surn'hai [[...]]
- damage, destroy, injure, spoil, damaging, injurious
- 損害,損壞
- tanhai [wt] [HTB] [wiki] u: tafn/taan'hai [[...]]
- to impeach, impeachment
- 彈劾
- toghai [wt] [HTB] [wiki] u: tok'hai [[...]]
- medical injure, malicious injure
- 毒害
- zaihai [wt] [HTB] [wiki] u: zay/zaai'hai [[...]]
- calamity
- 災害
- zanhai [wt] [HTB] [wiki] u: zafn/zaan'hai [[...]]
- treat cruelly
- 殘害
- zuyhai [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'hai [[...]]
- damage by a flood, flood disaster
- 水災
EDUTECH_GTW
- bohai 謀害 [wt] [HTB] [wiki] u: bof/boo'hai [[...]]
-
- 謀害
- guihai 危害 [wt] [HTB] [wiki] u: guii'hai [[...]]
-
- 危害
- haixkhix 氦氣 [wt] [HTB] [wiki] u: hai'khix [[...]]
- helium
- 氦氣
- haixthaang 害蟲 [wt] [HTB] [wiki] u: hai'thaang [[...]]
-
- 害蟲
- haxmhai 陷害 [wt] [HTB] [wiki] u: ham'hai [[...]]
-
- 陷害
- honghai 妨害 [wt] [HTB] [wiki] u: hofng/hoong'hai [[...]]
-
- 妨害
- høxhai 禍害 [wt] [HTB] [wiki] u: hø'hai [[...]]
-
- 禍害
- huyhai 毀害 [wt] [HTB] [wiki] u: huie'hai [[...]]
-
- 毀害
- iaohai 要害 [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'hai [[...]]
-
- 要害
- kahai 加害 [wt] [HTB] [wiki] u: kaf/kaa'hai [[...]]
-
- 加害
- konghai 公害 [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'hai [[...]]
-
- 公害
- lixhai 厲害 [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]]
-
- 厲害
- paixhai 敗害 [wt] [HTB] [wiki] u: pai'hai [[...]]
-
- 敗害
- pek'hai 迫害 [wt] [HTB] [wiki] u: peg'hai [[...]]
-
- 迫害
- phahhai 拍害 [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'hai [[...]]
-
- 打壞
- phørhai 破害 [wt] [HTB] [wiki] u: phøx'hai [[...]]
-
- 破害
- pixhai 被害 [wt] [HTB] [wiki] u: pi'hai [[...]]
-
- 被害
- pixhaixciar 被害者 [wt] [HTB] [wiki] u: pi'hai'ciar [[...]]
- (ce) victim (of a wounding or murder)
- 被害者
- pvixthaang-hai 病蟲害 [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'thaang-hai [[...]]
-
- 病蟲害
- sat'hai 殺害 [wt] [HTB] [wiki] u: sad'hai [[...]]
-
- 殺害
- sionghai 傷害 [wt] [HTB] [wiki] u: siofng/sioong'hai [[...]]
-
- 傷害
- swnhai 損害 [wt] [HTB] [wiki] u: surn'hai [[...]]
-
- 損害
- tanhai 彈劾 [wt] [HTB] [wiki] u: taan'hai [[...]]
- v[tanhek]
- 彈劾
- toghai 毒害 [wt] [HTB] [wiki] u: tok'hai [[...]]
-
- 毒害
- zaihai 災害 [wt] [HTB] [wiki] u: zay/zaai'hai [[...]]
-
- 災害
Embree
- u: boo'zaai hai'beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.15]
- Sph : plan to kill for money (the most heinous crime against a fellow-man in Chinese opinion)
- 謀財害命
- bohai [wt] [HTB] [wiki] u: boo'hai [[...]][i#] [p.15]
- V : conspire to kill, injure or harm
- 謀害
- zaihai [wt] [HTB] [wiki] u: zay'hai [[...]][i#] [p.20]
- N ê : calamity
- 災害
- zanhai [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'hai [[...]][i#] [p.21]
- V : treat cruelly
- 殘害
- zanhai [wt] [HTB] [wiki] u: zaan'hai [[...]][i#] [p.21]
- N : cruel treatment
- 殘害
- zuyhai [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'hai [[...]][i#] [p.43]
- N : damage by a flood, flood disaster
- 水災
- chimhai [wt] [HTB] [wiki] u: chym'hai [[...]][i#] [p.56]
- V : harm (someone) by embezzlement, infringement, etc
- 侵犯
- hai [wt] [HTB] [wiki] u: hai [[...]][i#] [p.77]
- V : harm, hurt, injure
- 害
- u: hai'boong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.77]
- N chiah : crab-eating mongoose, Herpestes urva
- 棕簑貓
- haixzai [wt] [HTB] [wiki] u: hai'zai [[...]][i#] [p.77]
- SV : firm and steady (in character)
- 穩重
- haixzhux [wt] [HTB] [wiki] u: hai'zhux [[...]][i#] [p.77]
- N : damaged house, house in disrepair
- 破房子
- u: hai'jiin zeg hai'kie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.77]
- Sph : In attempting to harm others you harm yourself.
- 害人害己
- haixsie [wt] [HTB] [wiki] u: hai'sie [[...]][i#] [p.77]
- RV : harm so as to kill
- 害死
- Hai-sii [wt] [HTB] [wiki] u: hai'sii [[...]][i#] [p.77]
- Nt : the 12th period of the day according to the (chap8-ji7) toe7-chi, 9–11 p.m.
- 亥時
- haixthaang [wt] [HTB] [wiki] u: hai'thaang [[...]][i#] [p.77]
- N : noxious insects, vermin
- 害蟲
- haixthaang [wt] [HTB] [wiki] u: hai'thaang [[...]][i#] [p.77]
- N/fig : person who harms his community
- 害蟲
- haxmhai [wt] [HTB] [wiki] u: ham'hai [[...]][i#] [p.78]
- V : injure (by setting a trap)
- 陷害
- haxmhai [wt] [HTB] [wiki] u: ham'hai [[...]][i#] [p.78]
- N : injury
- 陷害
- honghai [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai [[...]][i#] [p.99]
- V : disturb, obstruct, interfere
- 妨害
- honghai [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai [[...]][i#] [p.99]
- N : disturbance, obstruction, interference
- 妨害
- iaohai [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'hai [[...]][i#] [p.109]
- N : vital part, vital spot
- 要害
- iaohai [wt] [HTB] [wiki] u: iaux'hai [[...]][i#] [p.109]
- N : strategic position
- 要害
- kahai [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'hai [[...]][i#] [p.120]
- V : injure, harm
- 加害
- lixhai [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]][i#] [p.169]
- sv : bad, serious
- 厲害
- lixhai [wt] [HTB] [wiki] u: li'hai [[...]][i#] [p.169]
- sv : clever (of a woman)
- 厲害
- u: pve'thaang'hai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.198]
- N : insect damage
- 蟲害
- u: peh'pe'hai [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
- N : Japanese bheterosmilax, Heterosmilax japonica
- 土伏苓
- pek'hai [wt] [HTB] [wiki] u: peg'hai [[...]][i#] [p.201]
- V : persecute, oppress
- 迫害
- pvixthaang-hai [wt] [HTB] [wiki] u: pvi'thaang'hai [[...]][i#] [p.203]
- N : insect damage
- 病蟲害
- phahhai [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'hai [[...]][i#] [p.212]
- Vt : spoil
- 打壞
- phiern'chviar-haix'gø [wt] [HTB] [wiki] u: phiexn'chviar hai'gø [[...]][i#] [p.215]
- idiom : break a promise ("starve a guest")
- 失約
- phørhai/phørhoai [wt] [HTB] [wiki] u: phøx'hai/hoai [[...]][i#] [p.216]
- RV : destroy, break down
- 破壞
- sat'hai [wt] [HTB] [wiki] u: sad'hai [[...]][i#] [p.222]
- V : murder, slay
- 殺害
- u: Syn'hai Keg'beng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.232]
- N : Chinese Revolution (1911)
- 辛亥革命
- sionghai [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'hai [[...]][i#] [p.236]
- V : hurt, injure, wound
- 傷害
- sionghai [wt] [HTB] [wiki] u: siofng'hai [[...]][i#] [p.236]
- N : injury, wound
- 傷害
- siuxhai [wt] [HTB] [wiki] u: siu'hai [[...]][i#] [p.240]
- V/pass : be injured
- 受害
- swnhai/swnhoai [wt] [HTB] [wiki] u: surn'hai/hoai [[...]][i#] [p.248]
- V/Nmod : damage, destroy, inijure, spoil, damaging, injurious
- 損害
- toghai [wt] [HTB] [wiki] u: tok'hai [[...]][i#] [p.274]
- V : injure maliciously, injure seriously
- 毒害
Lim08
- u: axm'hai 暗害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0027] [#393]
-
- 暗殺 。 <>
- u: boo'zaai hai'beng 謀財害命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0851] [#3698]
-
- 謀人e5財 , 害人e5命 。 <>
- u: boo'hai 謀害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3701]
-
- ( 文 ) 計謀殺害 。 <>
- u: zay'hai 災害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4404]
-
- 災難 。 <>
- u: ci'hai'chiofng 巳亥沖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0125] [#10473]
-
- 巳kap亥相剋 / 沖 。 <>
- u: zuie'hai 水害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0331] [#14799]
-
- ( 日 ) 水e5災害 。 <>
- u: hai 亥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0515] [#17719]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 十二支之一 。 <( 2 )∼ 年 。 >
- u: hai 害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0515] [#17720]
-
- ( 1 ) 損害 。
( 2 ) 災害 。
( 3 ) ka7人損害 。
( 4 ) 困擾 。
( 5 ) 變廢 , 變phaiN2去 。
( 6 ) 死去 。 <( 1 ) 相 ∼ ; ∼ 人 ; ∼ 人則 ∼ 己 ; 天 ∼ 人chiah會死 , 人 ∼ 人boe7死 。
( 2 ) 受 ∼ ; 一利一 ∼ ; 有 ∼ 於社會 。
( 3 ) 我hou7伊 ∼ 一下真thiam2 ;∼ 人了錢 ; ∼ 人空行 ; ∼ 人冤家 。
( 4 ) 萬一若boe7赴就 ∼ ; taN to ∼ lah 。
( 5 ) 目睭無看見 , taN伊 ∼ lah ; 身命 ∼ 去 ; 車母 ∼ 去boe7行 。
( 6 ) 某人 ∼ 去 。 >
- u: hai'bao'bi 亥卯未 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0519] [#17721]
-
- 十二支e5亥卯未 。 <∼∼∼ 三合 ; ∼∼∼ 煞在西 。 >
- u: hai'zai 獬chai7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17722]
-
- 怪獸e5名 。 <>
- u: hai'zai 亥在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17723]
-
- 老神在在 , 自在 。 <∼∼∼∼ 。 >
- u: hai'zai'por 獬chai7補 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17724]
-
- 繡怪獸e5官服 。 <>
- u: hai'zhao'oee hai'zhao'øee 害草鞋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17725]
-
- 害去e5草鞋 。 <∼∼∼ 好貼土礱腳 = 意思 : 廢物利用 。 >
- u: hai'geh hai'gøeh 亥月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17726]
-
- ( 文 ) 十月 。 <>
- u: hai'hai'khix 害害去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0519] [#17728]
-
- 損害去 。 < chit頂帽仔 ∼∼∼ 。 >
- u: hai'hex hai'høex 害貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0519/B0520/B0520] [#17729]
-
- 瑕疵e5貨物 。 <∼∼ 無人beh買 。 >
- u: hai'ho 邂逅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0520] [#17730]
-
- tu2好相tu2 。 <>
- u: hai'jiin 害人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518] [#17731]
-
- 損害人 。 <∼∼ 利己 ; ∼∼ 則害己 。 >
- u: hai'kaau 害猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17732]
-
- phaiN2 - e5器具等 , 無好e5物件 。 < 專賣 ∼∼ e5 ke - si 。 >
- u: hai`khix 害去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17733]
-
- ( 1 ) 變phaiN2去 , 毀壞 。
( 2 ) 死去 。 <( 1 ) tai7 - chi3 ∼∼ ; phah ∼∼ 。
( 2 ) 某人 ∼∼ 。 >
- u: hai'laq 害喇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0520] [#17734]
-
- 慘lah 。 <∼∼, 船沈落去 。 >
- u: hai`laang 害人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0520] [#17735]
-
- ( 1 ) 慘害人 。
( 2 ) 造成人e5損害 。 <( 1 )∼∼ 不淺 。
( 2 )∼∼ 了錢 ; 你 ∼∼ 倒案 ; ∼∼ 拆散 。 >
- u: hai`løq 害嘮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0520] [#17736]
-
- ( 1 ) 慘loh 。
( 2 ) 死去 。 <( 1 )∼∼, soa3破去 。
( 2 ) 某人to ∼∼ 。 >
- u: hai'mih 害物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0520] [#17737]
-
- 廢物 。 <∼∼ khah濟貨底 。 >
- u: hai'oaan 蟹丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17738]
-
- 蟹肉e5丸仔 。 <>
- u: hai'oaan'hii'chix 蟹丸魚翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17739]
-
- [ 蟹丸 ] 切片摻豬肉 、 魚翅等落去牽粉e5料理 。 <>
- u: hai'oaan'hii'tuun 蟹丸魚脣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17740]
-
- [ 蟹丸 ] 切片摻豬肉 、 魚 、 筍等落去煮e5料理 。 <>
- u: hai'oaan'peh'zhaix 蟹丸白菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17741]
-
- [ 蟹丸 ] 切片摻豬肉 、 白菜 、 香菇等落去煮e5料理 。 <>
- u: hai'og 害惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516] [#17742]
-
- ( 日 ) 危害 , 毒害 。 <>
- u: hai`sie hai`sie 害=死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17743]
-
- ( 1 ) 殺害 , 毒殺 。
( 2 ) 破壞人生活上e5利益或前途等 。 <( 1 )∼∼ [ 害 = 死 → 害死 ] 生靈 = 殺生 。
( 2 ) hou7伊 ∼∼ chiah boe7出身 。 >
- u: hai'sie'laang 害死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17744]
-
- = [ 害死 ] 。 <>
- u: hai'sii 亥時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517] [#17745]
-
- 亥e5時刻 。 <>
- u: hai'tharng'tharng 害桶桶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518] [#17746]
-
- 變kah真bai2 。 < tai7 - chi3 ∼∼∼ 。 >
- u: hai'thaang 害蟲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518] [#17747]
-
- ( 1 ) 有害e5蟲 。
( 2 ) 惡者 , phaiN2人 。 <( 2 ) 一庄boe7堪得一尾 ∼∼ 。 >
- u: hai'tø 海盜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518] [#17748]
-
- 海賊 。 <>
- u: hai'toea'hii'chix hai'tøea'hii'chix 蟹底魚翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518] [#17749]
-
- 蟹 、 松茸 、 魚翅等做材料e5料理 。 <>
- u: hai'tok 害毒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0519] [#17750]
-
- ( 日 ) <>
- u: hai'toxng'toxng 害當當 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0519] [#17751]
-
- = [ 害thang2 - thang2 ] 。 <>
- u: hai'tox 害tou3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518] [#17752]
-
- = [ 害 ]( 4 )( 5 ) 。 <>
- u: ham'hai 陷害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0535] [#17893]
-
- 中傷害人 。 <∼∼ 忠良 ; 用計 ∼∼ 人 。 >
- u: hao'li'hai 好利害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0525] [#18256]
-
- ( 戲 ) 非常利害 。 < 敵國e5大砲太 ∼∼∼ ; hit - e5真 ∼∼∼ ; ∼∼∼ e5人 。 >
- u: hix'søx hai'saux 肺燥咳嗽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#19042]
-
- ( 病 ) 急性支氣管炎 。 <>
- u: hoong'hai 妨害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21575]
-
- ( 日 ) <>
- u: huie'hai 毀害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0699] [#22568]
-
- ( 文 ) 毀損 。 <>
- u: iaux'hai 要害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0044] [#23792]
-
- 重要e5所在 。 <>
- u: iin'syn su'hai 寅申 巳亥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24197]
-
- 寅申kap巳亥e5時刻 。 <∼∼∼∼ 父ti7房中子慢哀 = 寅申 ( 三點到五點 ) 巳亥 ( 九點到十一點 ) e5時刻生kiaN2 , 老父若ti7產房 , kiaN2 e5哭toh8 khah慢 。 >
- u: id'hai 乙亥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24688]
-
- ( 干支 ) 1935 , 1995 , 2055年 。 <>
- u: id'li id'hai 一利 一害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0093] [#24755]
-
- ( 文 )<>
- u: iuo'hai 有害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0066] [#24886]
-
- ( 文 ) 有損害 。 <>
- u: jiao'hai 擾害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0734] [#25584]
-
- ( 文 ) 破壞 , 損害 。 <∼∼ 風俗 。 >
- u: kie'hai 己亥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0274] [#32339]
-
- ( 干支 ) 1899 , 1959 , 2019年 。 <>
- u: kym'hai'ciøh 金蟹石 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0330] [#33471]
-
- 蟹e5化石 。 <>
- u: kuix'hai 癸亥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#36889]
-
- ( 干支 ) 1923 , 1983 , 2043年 。 <>
- u: li'hai 利害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0971] [#39014]
-
- ( 1 ) 劇烈 , 危險 , 恐怖 。
( 2 ) 敏銳 , 好手段 。
( 3 ) ( 日 ) <( 1 )∼∼ 藥 ; ∼∼ 病 ; 飛行機真 ∼∼ 。
( 2 ) 伊真 ∼∼ 。 >
- u: pai'hai 敗害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#44390]
-
- 損害 。 < 好物食了無 ∼∼ 。 >
- u: pex'hai 弊害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0777] [#45044]
-
- ( 日 ) <>
- u: phaq'hai 打害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0570] [#45799]
-
- 損毀 , 傷害 。 <∼∼ 身命 ; 物件ka7人 ∼∼ 。 >
- u: pi'hai 被害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#47509]
-
- ( 日 ) <>
- u: py'hai 蓖薤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#47828]
-
- ( 植 ) 百合科 , 根塊煎服治淋病koh做強壯劑 。 <>
- u: syn'hai 辛亥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0724] [#53277]
-
- ( 干支 ) 1911 , 1971 , 2031年 。 <>
- u: siofng'hai 傷害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0702/A0647] [#54027]
-
- 損害 。 <∼∼ 人 。 >
- u: siu'hai 受害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0676] [#54540]
-
- 被害 。 <∼∼-- e5人 。 >
- u: sngr'hai 戲害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774] [#54820]
-
- 戲了害去 。 <>
- u: su'hai 巳亥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0764/A0778] [#56052]
-
- ( 干支 ) 1899 , 1959 , 2019年 。 <∼∼ 沖 。 >
- u: surn'hai 損害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0770] [#56309]
-
- 傷害 。 <∼∼ 陪償 ( siong5 ) 。 >
- u: tvaf'hai`laq 今害lah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#57556]
-
- = [ 今慘lah ] 。 <>
- u: tefng'hai 丁亥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0299] [#58825]
-
- ( 干支 ) 1887 , 1947 , 2007年 。 <>
- u: tor'suie'hai 斗水獬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0455] [#65269]
-
- [ 二十八宿星 ] 之一 。 <>
- u: hai'tox hai'tiøx(泉) 械鬥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0518/B0518] [#68934]
-
- ( 文 ) 地方人民kap地方人民e5爭鬥 ; 漳州人kap泉州人e5爭鬥 。 <>
- u: hai'hai 害害 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0519/B0520] [#68935]
-
- = [ 害 ] 。 <>