Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:hiøq u:khaf, found 0,

DFT_lk
🗣u: AF'bie id'tit teq saux thoo'khaf, lorng bøo hiøq'khuxn. 阿美一直咧掃塗跤,攏無歇睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿美一直在掃地,都沒有休息。
🗣u: Zuun'ar hiøq ti kiøo'khaf. 船仔歇佇橋跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
船停在橋下。
🗣u: AF'kofng tvia'tvia ti goarn zhux'au ee teg'boo'khaf hiøq'liaang. 阿公定定佇阮厝後的竹模跤歇涼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺常常在我們家後面的竹叢下乘涼。
🗣u: Chiu'ar'khaf u cyn ze koex'lo'laang laai hiøq'liaang. 樹仔跤有真濟過路人來歇涼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
樹下有很多過路客來乘涼。
🗣u: Au lea'paix tøf beq khør'chix`aq, cid lea'paix ee hiøq'khuxn'jit lie iao'si maix zhud'khix chid'thøo e khaq urn'taxng, ciaq be sii kaux “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux”. 後禮拜都欲考試矣,這禮拜的歇睏日你猶是莫出去𨑨迌會較穩當,才袂時到「喙食,予尻川坐數」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下禮拜就要考試了,這周的假日你還是別出去玩會比較妥當,才不會到時「貪圖一時的好處,自己得承受後果」。
🗣u: Tofng'kym sia'hoe bøo cvii kviaa bøo'lo, sor'ie larn bak'ciw peq'kym tø aix thaxn'cvii, m'køq laang korng “cvii six khaf, laang nng khaf”, laang jiog cvii jiog bøo hiøq, kaux bak'ciw kheq`khix ciaq e soaq. 當今社會無錢行無路,所以咱目睭擘金就愛趁錢,毋過人講「錢四跤,人兩跤」,人逐錢逐無歇,到目睭瞌去才會煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當前社會沒錢寸步難行,所以我們一睜開眼就得賺錢,不過人家說「錢有四條腿,人只有兩條腿」,人們追逐財富追個不停,到閉上眼睛才會停止。

Maryknoll
hiøhkhaf, thengkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'khaf, theeng'khaf [[...]][i#] [p.]
rest for a short time
歇腳,停腳

EDUTECH
hiøhkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'khaf [[...]] 
rest overnight in hotel
歇腳

EDUTECH_GTW
hiøhkhaf 歇跤 [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'khaf [[...]] 
歇腳

Embree
hiøhkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiøq'khaf [[...]][i#] [p.85]
VO : rest overnight (in a hotel or inn), stop for a rest (on a trip)
歇腳

Lim08
u: hiøq'khaf 歇腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0637] [#19714]
過路歇睏 。 <>