Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:ho u:khao, found 0,
DFT- hoxkhao 🗣 (u: ho'khao) 戶口 [wt][mo] hōo-kháu
[#]
- 1. (N)
|| 計算某一地域的家庭及其人口數的計量單位。
- 2. (N)
|| 指個人的戶籍資料。
- 🗣le: Lie ho'khao ti tør'ui? (你戶口佇佗位?) (你的戶籍所在地在哪裡?)
tonggi: ; s'tuix:
- hoxkhao-zhaupurn 🗣 (u: ho'khao-zhaw'purn) 戶口抄本 [wt][mo] hōo-kháu-tshau-pún
[#]
- 1. (N)
|| 戶籍謄本。戶政機關戶籍登記的抄錄本。
tonggi: ; s'tuix:
- hoxkhawmiaa 🗣 (u: ho'khao'miaa) 戶口名 [wt][mo] hōo-kháu-miâ
[#]
- 1. (N)
|| 正名、本名。登記在戶口名簿上的名字,有別一般偏名。
tonggi: ; s'tuix:
- pørhoxkhao 🗣 (u: pøx'ho'khao) 報戶口 [wt][mo] pò-hōo-kháu
[#]
- 1. (V)
|| 報戶口。新生兒出生後所辦理的戶口登記。
- 🗣le: Erng'koex ee laang voax pøx'ho'khao si cviaa sux'sioong ee tai'cix. (往過的人晏報戶口是誠四常的代誌。) (以前的人晚報戶口是稀鬆平常的事。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Y khix ho kerng'zhad tiaux'khix mng khao'kefng. 伊去予警察召去問口供。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被警察叫去問口供。
- 🗣u: Lie ho'khao ti tør'ui? 你戶口佇佗位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的戶籍所在地在哪裡?
- 🗣u: ho'khao'miaa'pho 戶口名簿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 戶口名簿
- 🗣u: Cid'mar goa'khao of'ym'of'ym, tarn`leq phaq'sngx e løh'ho. 這馬外口烏陰烏陰,等咧拍算會落雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在外面陰陰的,待會兒也許會下雨。
- 🗣u: zhaa ho'khao 查戶口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 查戶口
- 🗣u: Cid'mar goa'khao of'thvy'axm'te, tarn`cit'e id'teng e løh toa'ho. 這馬外口烏天暗地,等一下一定會落大雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在外面天色很昏暗,等一下一定會下大雨。
- 🗣u: Lie m'thafng khix goa'khao laam'ho. 你毋通去外口淋雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要到外面淋雨。
- 🗣u: pøx ho'khao 報戶口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 申報戶口
- 🗣u: Goa'khao teq løh'ho, tarn ho theeng ciaq laai'khix. 外口咧落雨,等雨停才來去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面在下雨,等雨停了再去。
- 🗣u: ho'khao theeng'purn 戶口謄本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 戶籍謄本
- 🗣u: Theh'khix goa'khao ho jit'thaau naq`cit'e. 提去外口予日頭爁一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 拿去外面讓太陽曬一下。
- 🗣u: Chiaf khngx ti goa'khao, løh'ho liao'au soaq khah cit ieen zuie'siefn. 車囥佇外口,落雨了後煞卡一沿水鉎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 車子放外面,下雨之後卻卡積了一層水垢。
- 🗣u: Svoax'hoe ee sii, goarn u zhoaan svaf, six'paq tex oong'laai'sof, ti toa'mngg'khao saxng ho laang'kheq. 散會的時,阮有攢三、四百塊王梨酥,佇大門口送予人客。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 散會時,我們準備了三、四百塊鳳梨酥,在大門口送給客人。
- 🗣u: Y kuy'kafng lorng ti goa'khao paix'horng kheq'ho. 伊規工攏佇外口拜訪客戶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他成天都在外面拜訪客戶。
- 🗣u: Erng'koex ee laang voax pøx'ho'khao si cviaa sux'sioong ee tai'cix. 往過的人晏報戶口是誠四常的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前的人晚報戶口是稀鬆平常的事。
- 🗣u: Y ho laang zhoa'phvae`khix, pud'sii zao'øh, ti goa'khao loa'loa'søo. 伊予人𤆬歹去,不時走學,佇外口賴賴趖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他被人帶壞了,時常逃學,在外面四處閒晃。
- 🗣u: Ciaf'ee liern'bu lorng si thaau'thay'ar, kiax ho haang'khao be, kex'siaux id'teng cviaa hør. 遮的蓮霧攏是頭篩仔,寄予行口賣,價數一定誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些蓮霧都是上上之選,寄到大批發商去賣,價錢一定相當不錯。
- 🗣u: Goa'khao hofng thaux, vai girn'ar zhud'mngg aix moaf cit niar moaf'phoe'ar, khaq be ho girn'ar kvoaa`tiøh. 外口風透,偝囡仔出門愛幔一領幔被仔,較袂予囡仔寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面風大,揹小孩子出門要蓋一條薄被,才不會讓小孩子著涼。
- 🗣u: Ze tiøh'aix ze ho hør'sex, khaf arn'nef siøf'phoah be'khvoax'khao`tid. 坐著愛坐予好勢,跤按呢相袚袂看口得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐得有坐相,雙腳這樣子交疊不好看。
- 🗣u: Larn hang'ar'khao hid ee Taan'tarng`ee køq khix zu'zo'zhafn bea pien'tofng laai ciah`aq, orng'huix y toa'bor, sex'ii suie'tafng'tafng, zhux'lai soaq tvia'tvia oafn'kef'niuu'zex, bøo laang beq zuo ho ciah. Bok'koaix laang korng, “Cit bor bøo laang zay, nng bor siøf'siax'tai.” 咱巷仔口彼个陳董的閣去自助餐買便當來食矣,枉費伊大某、細姨媠噹噹,厝內煞定定冤家量債,無人欲煮予食。莫怪人講:「一某無人知,兩某相卸代。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 住巷口的陳董事長又去自助餐買便當來吃了,虧他有老婆、姨太太而且都很漂亮,家裡卻常常爭吵,沒人做飯給他吃。難怪人家說:「一夫一妻,夫唱婦隨;家有妻妾,雞犬不寧。」
- 🗣u: Sefng'lie'laang na khix zoafn'zex tok'zhaai ee kog'kaf zøx'sefng'lie, ti zhvef'sof ee khoaan'kerng, pud'sii tøf ho laang thiaw'laan, liao'cvii iao siør'kiok, mia ma tvia'tvia e bøo`khix, zexng'kefng si “jip hor khao, bøo sie ia of'ao”. 生理人若去專制獨裁的國家做生理,佇生疏的環境,不時都予人刁難,了錢猶小局,命嘛定定會無去,正經是「入虎口,無死也烏漚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 商人如果去專制獨裁的國家做生意,在人生地不熟的環境,常常被人刁難,虧錢還小事,也常失去性命,實在是「羊入虎口,沒死也半條命」。
Maryknoll
- zaf hoxkhao [wt] [HTB] [wiki] u: zaf ho'khao [[...]][i#] [p.]
- make checks from house to house (said of police or census officials)
- 查戶口
- zhaupurn [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw'purn [[...]][i#] [p.]
- handwritten copy, a manuscript copy
- 抄本
- zoankog hoxkhao tiauzaf [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'kog ho'khao tiaau'zaf [[...]][i#] [p.]
- national census
- 全國戶口調查
- hoxkhao [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao [[...]][i#] [p.]
- census registration
- 戶口
- hoxkhao zhaupurn [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao zhaw'purn [[...]][i#] [p.]
- copy or abstract of one's census register
- 戶口謄本
- hoxkhao mia'pho [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao miaa'pho [[...]][i#] [p.]
- household identification folder
- 戶口名簿
- hoxkhao phofzaf [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao phor'zaf [[...]][i#] [p.]
- census taking
- 戶口普查
- hoxkhao thengpurn [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao theeng'purn [[...]][i#] [p.]
- copy or abstract of one's census register
- 戶口謄本
- hoxkhao tiauzaf [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao tiaau'zaf [[...]][i#] [p.]
- census taking
- 戶口調查
- khao hok sym hok [wt] [HTB] [wiki] u: khao hok sym hok [[...]][i#] [p.]
- to win people's heart, with sincerity and willingly, concede defeat, to admit somebody's superiority
- 口服心服
- kiarliuu [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'liuu [[...]][i#] [p.]
- live temporarily elsewhere
- 寄留
- liutong hoxkhao [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'tong ho'khao [[...]][i#] [p.]
- registered temporary domicile
- 流動戶口
- sinpøx hoxkhao [wt] [HTB] [wiki] u: syn'pøx ho'khao [[...]][i#] [p.]
- report one's address for the domiciliary register
- 申報戶口
- tiauzaf hoxkhao [wt] [HTB] [wiki] u: tiaw'zaf ho'khao [[...]][i#] [p.]
- census
- 調查戶口
EDUTECH
- hoxkhao [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao [[...]]
- register of households
- 戶口
- hoxkhao-pho [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao-pho [[...]]
- a houshold register
-
- hoxkhao-tiauzaf [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao-tiaw/tiaau'zaf [[...]]
- census
- 戶口調查
EDUTECH_GTW
- hoxkhao 戶口 [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao [[...]]
-
- 戶口
Embree
- hoxkhao [wt] [HTB] [wiki] u: ho'khao [[...]][i#] [p.90]
- N : register of households
- 戶口
Lim08
- u: zhaa ho'khao 查 戶口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0577] [#5712]
-
- 戶口調查 。 <>
- u: zø'ho'khao 造戶口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0865] [#13365]
-
- 製造戶口名簿 , 戶口調查 。 <>
- u: ho'khao 戶口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0813] [#22204]
-
- ( 日 ) <>
- u: ho'khao'zhaw'purn 戶口抄本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0813] [#22205]
-
- ( 日 ) <>
- u: ho'khao'zheq 戶口冊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0813] [#22206]
-
- 戶口名簿 。 <>