Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:ho u:mngg u:ar, found 0,
DFT- 🗣 hox'mng'ar 🗣 (u: ho'mngg'ar) 雨毛仔 [wt][mo] hōo-mn̂g-á
[#]
- 1. (N)
|| 毛毛雨。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Mngmng'ar ho løqkuo, thoo ma øe taam. 🗣 (u: Mngg'mngg'ar ho løh'kuo, thoo ma e taam. Mngg'mngg'ar ho løh'kuo, thoo ma øe taam.) 毛毛仔雨落久,塗嘛會澹。 [wt][mo] Mn̂g-mn̂g-á hōo lo̍h-kú, thôo mā ē tâm.
[#]
- 1. ()
|| 濛濛細雨下久了,土地也會潮濕。比喻積少成多;或指做事只要能持之以恆、堅持到底,猶如滴水穿石,再大的困難都能克服。
- 🗣le: Siok'gie korng, “Mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam.” Larn'laang na kef'kiarm zøx, kef'kiarm thaxn, ia e zhwn cit'koar'ar kef'hoea. 🗣 (俗語講:「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹。」咱人若加減做、加減趁,也會賰一寡仔家伙。) (俗話說:「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕。」我們若有得做就做、有得賺就賺,也會累積一點家產。)
- 🗣le: Tuo'tiøh tai'cix be sun'si, na kherng kud'lat khix zøx, kiefn'chii`løh'khix, “mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam”, køq'khaq khuxn'laan ee tai'cix ma e'taxng kae'koad. 🗣 (拄著代誌袂順序,若肯骨力去做,堅持落去,「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹」,閣較困難的代誌嘛會當解決。) (遇到事情不順利,只要肯努力去做,堅持下去,「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕」,再困難的事情也能解決。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: ho'mngg'ar 雨毛仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 毛毛雨
- 🗣u: Kyn'ar'jit thvy'khix bøo hør, lie zhud'mngg ee sii aix e'kix'tid zaq ho'moaf. 今仔日天氣無好,你出門的時愛會記得紮雨幔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天天氣不好,你出門的時候要記得帶雨衣。
- 🗣u: Yn'ui løh'ho, goar kyn'ar'jit ciaq bøo sviu'beq zhud'mngg. 因為落雨,我今仔日才無想欲出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為下雨,所以我今天不想出門。
- 🗣u: Lie beq zhud'mngg zøx lie khix, girn'ar kaw ho goar koarn'kox tø hør. 你欲出門做你去,囡仔交予我管顧就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要出門儘管去,孩子交給我來照顧就可以。
- 🗣u: Lie khix ka thafng'ar'mngg kvoay`khie'laai, ciaq be phoaq'ho. 你去共窗仔門關起來,才袂潑雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去把窗戶關起來,雨水才不會潑灑進來。
- 🗣u: Iong thaau'mngg'giab'ar ka thaau'mngg giab ho y hør. 用頭毛鋏仔共頭毛鋏予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 用髮夾把頭髮夾好。
- 🗣u: Ho girn'ar pak'tiaau`leq be'taxng zhud'mngg. 予囡仔縛牢咧袂當出門。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 被孩子絆住無法出門。
- 🗣u: Kyn'ar'jit of'ym'thvy, lie siong'hør zaq ho'svoax zhud'mngg khaq urn'taxng. 今仔日烏陰天,你上好紮雨傘出門較穩當。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天陰天,你最好帶雨傘出門比較妥當。
- 🗣u: Bang'ar'mngg phoax`khix`aq, e zao barng'ar jip`laai, aix kirn siw'lie ho hør. 網仔門破去矣,會走蠓仔入來,愛緊修理予好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 紗門破掉了,會跑蚊子進來,要趕緊修理好。
- 🗣u: Goa'khao hofng thaux, vai girn'ar zhud'mngg aix moaf cit niar moaf'phoe'ar, khaq be ho girn'ar kvoaa`tiøh. 外口風透,偝囡仔出門愛幔一領幔被仔,較袂予囡仔寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面風大,揹小孩子出門要蓋一條薄被,才不會讓小孩子著涼。
- 🗣u: Kyn'ar'jit, ef'zae'ar kvoaa, beq taux ee sii joah, e'pof løh ho'mngg'ar, ho goarn karm'siu'tiøh “zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn” ee thvy'khix. 今仔日,下早仔寒,欲晝的時熱,下晡落雨毛仔,予阮感受著「春天後母面,欲變一時間」的天氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天,早上冷,快中午時熱,下午下著小雨,讓我們感受到「春天繼母臉,要變一剎那」的天氣。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam.” Larn'laang na kef'kiarm zøx, kef'kiarm thaxn, ia e zhwn cit'koar'ar kef'hoea. 俗語講:「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹。」咱人若加減做、加減趁,也會賰一寡仔家伙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕。」我們若有得做就做、有得賺就賺,也會累積一點家產。
- 🗣u: Tuo'tiøh tai'cix be sun'si, na kherng kud'lat khix zøx, kiefn'chii`løh'khix, “mngg'mngg'ar'ho løh'kuo, thoo ma e taam”, køq'khaq khuxn'laan ee tai'cix ma e'taxng kae'koad. 拄著代誌袂順序,若肯骨力去做,堅持落去,「毛毛仔雨落久,塗嘛會澹」,閣較困難的代誌嘛會當解決。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 遇到事情不順利,只要肯努力去做,堅持下去,「濛濛細雨下久了,土地也會潮濕」,再困難的事情也能解決。
Maryknoll
- giap [wt] [HTB] [wiki] u: giap; (giab) [[...]][i#] [p.]
- pinch, to put a thing between (e.g. the leaves of a book)
- 挾
- hox'mng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ho'mngg'ar; (sab'sab'ar'ho) [[...]][i#] [p.]
- drizzling rain
- 毛毛雨
- ho-sap'ar [wt] [HTB] [wiki] u: ho'sab'ar; ho-sab'ar; (ho'mngg'ar) [[...]][i#] [p.]
- drizzle
- 小雨,毛毛雨
- gveh [wt] [HTB] [wiki] u: gveh; (gvoeh) [[...]][i#] [p.]
- to nip, to pinch, to clip onto a clipboard
- 挾,夾,箝