Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:hor u:phoee, found 0,
DFT- 🗣 hofphøee 🗣 (u: hor'phoee phee hor'phøee) 虎皮 [wt][mo] hóo-phuê/hóo-phê
[#]
- 1. (N)
|| 老虎的皮。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Oe hor oe phoee bøo oe kud, ty jiin ty bin pud ty sym. 畫虎畫皮無畫骨,知人知面不知心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 比喻人心難測。
Maryknoll
- hofphøee [wt] [HTB] [wiki] u: hor'phoee; hor'phøee [[...]][i#] [p.]
- tiger skin
- 虎皮
- laang sie laau miaa, hor sie laau phoee [wt] [HTB] [wiki] u: laang sie laau miaa, hor sie laau phoee; laang sie laau miaa, hor sie laau phøee [[...]][i#] [p.]
- as a tiger dies and leaves his skin, so a man leaves his reputation behind
- 人死留名,虎死留皮
- Oe hor, oe phoee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym. [wt] [HTB] [wiki] u: Oe hor, oe phoee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym.; Oe hor, oe phøee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym. [[...]][i#] [p.]
- One may know a person by his face, but can't read his mind. Don't trust people too easily. (Lit. One can draw a tiger and its skin, but it is impossible to draw its bone.)
- 畫虎、畫皮、難畫骨,知人、知面、不知心。
Embree
- u: hor'phoee'chiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
- N chiah : chestnut bunting, brambling, Fringilla montifringilla
- 花雀
- u: hor'phoee'kaq'of'zhat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.89]
- N/Zool chiah : a kind of squid, Sepia tigris
- 虎皮鴨賊