Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:hw u:zuo, found 0,

DFT_lk
🗣u: laam'zuo'haxn tai'tiong'hw 男子漢大丈夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男子漢大丈夫
🗣u: Laam'zuo'haxn tai'tiong'hw, goar na korng e kaux tø zøx e kaux. 男子漢大丈夫,我若講會到就做會到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
男子漢大丈夫,我如果說得到就一定做得到。
🗣u: Goar toong'toong cit ee laam'zuo'haxn tai'tiong'hw, korng e kaux tø zøx e kaux. 我堂堂一个男子漢大丈夫,講會到就做會到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我堂堂一個男子漢大丈夫,說得到就會做到。
🗣u: Ciøf hw iorng zuo, sex zhud bøo'nai. 招夫養子,勢出無奈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣習俗特重子嗣,有女無子者,要招贅;無子無女者要領養孩子以傳後代,這些都是不得已的事。

Maryknoll
Bexngzuo [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'zuo; (Beng'hw'zuo, Beng'khøf) [[...]][i#] [p.]
Mencius
孟子,孟夫子,孟軻
huzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hw'zuo [[...]][i#] [p.]
sage, master, title of respect for the great teachers of old (as "Khong-hu-chu" 孔夫子 Confucius)
夫子
it'hw itzhef zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: id'hw id'zhef zuo'gi [[...]][i#] [p.]
monogamy
一夫一妻主義
it'hw tøzhef zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: id'hw tøf'zhef zuo'gi [[...]][i#] [p.]
polygamy
一夫多妻主義
Khofngzwkofng [wt] [HTB] [wiki] u: Khorng'zuo; (Khorng'hw'zuo) [[...]][i#] [p.]
Confucius
孔子(孔夫子)
gvofluun (kunsiin, huxzuo, hu'hu, hviati, peng'iuo) [wt] [HTB] [wiki] u: gvor'luun (kwn'siin, hu'zuo, hw'hu, hviaf'ti, peeng'iuo) [[...]][i#] [p.]
moral obligations, the five human relationships: between prince and minister, father and son, husband and wife, brothers, friends
五倫(君臣,父子,夫婦,兄弟,朋友)。
siornghw kaozuo [wt] [HTB] [wiki] u: sioxng'hw kaux'zuo [[...]][i#] [p.]
assist the husband and teach the children: duty of a wife
相夫教子
tiongsiin [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'siin [[...]][i#] [p.]
loyal minister
忠臣

EDUTECH
huzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'zuo [[...]] 
master, Confucius
夫子

EDUTECH_GTW
huzuo 夫子 [wt] [HTB] [wiki] u: hw/huu'zuo [[...]] 
夫子

Embree
huzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hw'zuo [[...]][i#] [p.100]
N : The Master (Confucius)
夫子
u: ioong'hw siok'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.111]
Sph : common rough illiterate people
庸夫俗子
u: phaw'hw li'zuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.213]
VO/ph : abandon one's husband and children
拋夫離子

Lim08
u: zhoafn'hw'zuo 村夫子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#9330]
( 文 ) 田庄e5老師 。 <>
u: zhoafn'hw siok'zuo 村夫 俗子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0842] [#9331]
( 文 ) 田庄人 , 一般平凡人 。 <>
u: zhof'hw siok'zuo 粗夫 俗子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856] [#9530]
一般下賤e5人 。 <>
u: cie'ioong'hw'zuo 紫陽夫子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0110] [#10371]
= [ 朱文公 ] 。 <>
u: ioong'hw siok'zuo 庸夫 俗子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0083] [#24556]
凡人 。 <>
u: khorng'hw'zuo 孔夫子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0507] [#31664]
孔子 。 <>
u: safn'sef'hw'zuo 山西夫子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0556] [#50625]
= [ 關公 ] 。 <>
u: zw'hw'zuo 朱夫子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#68635]
人名 ; 朱子 。 <>