Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:jit u:au, found 0,

DFT
au-gøeqjit 🗣 (u: au-gøeh'jit) 後月日 [wt][mo] āu gue̍h-ji̍t/āu ge̍h-li̍t [#]
1. (Tw) || 下個月。
le: Cid tiaau cvii lie au goeh'jit aix e'kix'tid heeng`goar. 🗣 (這條錢你後月日愛會記得還我。) (這筆錢你下個月要記得還我。)
tonggi: ; s'tuix:
au`jit 🗣 (u: au`jit) 後日 [wt][mo] āu--ji̍t/āu--li̍t [#]
1. (Tw) || 後天。明天的明天。
le: Goarn toa'ku au`jit beq khix Gii'laan. 🗣 (阮大舅後日欲去宜蘭。) (我的大舅子後天要去宜蘭。)
tonggi: ; s'tuix:
auxjit 🗣 (u: au'jit) 後日 [wt][mo] āu-ji̍t/āu-li̍t [#]
1. (Tw) || 日後、以後。未來的日子。
le: Cid zaan tai'cix larn au'jit ciaq'køq korng. 🗣 (這層代誌咱後日才閣講。) (這件事情我們日後再來商量。)
tonggi: ; s'tuix:
jidau 🗣 (u: jit'au) 日後 [wt][mo] ji̍t-āu/li̍t-āu [#]
1. (Adv) || 以後、將來。
le: Lie tiøh hør'hør'ar phaq'pviax, jit'au ciaq u zhud'thoad. 🗣 (你著好好仔拍拚,日後才有出脫。) (你要好好努力,以後才有成就。)
tonggi: ; s'tuix:
Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør siøkhvoax./Jinzeeng laau cit svoax, jidau hør svakhvoax. 🗣 (u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf/svaf'khvoax.) 人情留一線,日後好相看。 [wt][mo] Jîn-tsîng lâu tsi̍t suànn, ji̍t-āu hó sio-khuànn. [#]
1. () || 對別人留個情面,以後見面才好相處。意謂與人為善,凡事多留餘地,未來相處才不至於難堪。
le: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang. 🗣 (萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。) (凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。)
tonggi: ; s'tuix:
løh'au`jit 🗣 (u: løq'au`jit) 落後日 [wt][mo] loh-āu--ji̍t/loh-āu--li̍t [#]
1. (Tw) || 大後天。
le: Goarn løq'au`jit beq laai'khix e'karng chid'thøo. 🗣 (阮落後日欲來去下港𨑨迌。) (我們大後天要去南部玩。)
tonggi: ; s'tuix:
Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] Sann lâng kāng gōo ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha-uē. [#]
1. () || 三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。原故事為媒人婆替兩腳一長一短的青年,與瞎了一隻眼的女子相親,媒人為促成婚事,故意隱藏雙方的缺陷,在結婚前以雙關語說在場三人總共五隻眼睛,決定的事情日後便不得再說長就短。比喻共同商議後所做的決定,事後不得反悔。
le: Siok'gie korng, “Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.” Larn cid'mar korng tvia korng tvia`loq, jit'au be'sae hoarn'hoea. 🗣 (俗語講:「三人共五目,日後無長短跤話。」咱這馬講定就講定囉,日後袂使反悔。) (俗話說:「三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。」我們現在說定了就算數囉,以後不可以反悔。)
le: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`eesvaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo? 🗣 (咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無?) (我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
toaxau`jit 🗣 (u: toa'au`jit) 大後日 [wt][mo] tuā-āu--ji̍t/tuā-āu--li̍t [#]
1. (Tw) || 大後天。
le: Y korng y toa'au`jit e tøx'tngr`laai. 🗣 (伊講伊大後日會倒轉來。) (他說他大後天會回來。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: toa'au`jit 大後日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大後天
🗣u: Y korng y toa'au`jit e tøx'tngr`laai. 伊講伊大後日會倒轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說他大後天會回來。
🗣u: Zef siong kirn ma tiøh'aix kaux au`jit ciaq e hør. 這上緊嘛著愛到後日才會好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這最快也要到後天才能完成。
🗣u: Lie tiøh hør'hør'ar phaq'pviax, jit'au ciaq u zhud'thoad. 你著好好仔拍拚,日後才有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要好好努力,以後才有成就。
🗣u: Au`jit ciaf beq kie'heeng cit tviuu koaf'chviux pie'saix. 後日遮欲舉行一場歌唱比賽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
後天這裡要舉辦一場歌唱比賽。
🗣u: Tai'sefng beeng'hof beeng'chiaxng, ciaq be au'jit'ar m jin'siaux. 代先明呼明唱,才袂後日仔毋認數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事先講明,以後才不會不認帳。
🗣u: Oong`ee au`jit beq zhud'svoaf. 王的後日欲出山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老王後天要出殯。
🗣u: Goarn kviar'saix au køx goeh beq khix Jit'purn. 阮囝婿後個月欲去日本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的女婿下個月要去日本。
🗣u: Goarn toa'ku au`jit beq khix Gii'laan. 阮大舅後日欲去宜蘭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的大舅子後天要去宜蘭。
🗣u: Cid zaan tai'cix larn au'jit ciaq'køq korng. 這層代誌咱後日才閣講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情我們日後再來商量。
🗣u: Cid tiaau cvii lie au goeh'jit aix e'kix'tid heeng`goar. 這條錢你後月日愛會記得還我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆錢你下個月要記得還我。
🗣u: Y au`jit beq khie'laai Taai'pag. 伊後日欲起來臺北。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他後天要北上到臺北。
🗣u: Au`jit lau'sw beq ka tak'kef zheg'giam. 後日老師欲共逐家測驗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
後天老師要測驗大家。
🗣u: Y thex'hiw liao'au kuy jit eeng'siefn'siefn, tvia'tvia six'kex khix iuu'safn'oarn'suie. 伊退休了後規日閒仙仙,定定四界去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他退休後整天閒著沒事幹,經常到處去遊山玩水。
🗣u: løq'au`jit 落後日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大後天
🗣u: Goarn løq'au`jit beq laai'khix e'karng chid'thøo. 阮落後日欲來去下港𨑨迌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們大後天要去南部玩。
🗣u: Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au ciaq be phvae'bin'siøf'khvoax. 人情留一線,日後才袂歹面相看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人情留一線,改天才不會惡臉相向。
🗣u: Koex'nii zhef'ji si zaf'bor'kviar'jit, kex`zhud'khix ee zaf'bor'kviar lorng e ti cid kafng tngr'khix au'thaau'zhux. 過年初二是查某囝日,嫁出去的查某囝攏會佇這工轉去後頭厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大年初二是迎婿日,嫁出去的女兒都會在這一天回娘家。
🗣u: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang. 萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。
🗣u: Siok'gie korng, “Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.” Larn cid'mar korng tvia tø korng tvia`loq, jit'au be'sae hoarn'hoea. 俗語講:「三人共五目,日後無長短跤話。」咱這馬講定就講定囉,日後袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。」我們現在說定了就算數囉,以後不可以反悔。
🗣u: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`ee “svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo? 咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?
🗣u: Oong'tarng`ee koex'syn liao'au ciaq teq pwn'kef'hoea, hau'svef, zaf'bor'kviar tak'kef siøf'zvef be soaq, kuy'jit oafn'kef'niuu'zex, cyn'cviax si “pwn be pvee, phaq kaq Ji'kao'mee”. 王董的過身了後才咧分家伙,後生、查某囝逐家相爭袂煞,規日冤家量債,真正是「分袂平,拍甲二九暝」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
王董事長過世以後才分財產,兒子、女兒大家爭執不停,整天吵鬧不休,實在是「分配不平均,就會引起長期紛爭」。
🗣u: Kyn'ar'jit, ef'zae'ar kvoaa, beq taux ee sii joah, e'pof løh ho'mngg'ar, ho goarn karm'siu'tiøh “zhwn'thvy au'buo'bin, beq piexn cit'sii'kafn” ee thvy'khix. 今仔日,下早仔寒,欲晝的時熱,下晡落雨毛仔,予阮感受著「春天後母面,欲變一時間」的天氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天,早上冷,快中午時熱,下午下著小雨,讓我們感受到「春天繼母臉,要變一剎那」的天氣。
🗣u: Au lea'paix tøf beq khør'chix`aq, cid lea'paix ee hiøq'khuxn'jit lie iao'si maix zhud'khix chid'thøo e khaq urn'taxng, ciaq be sii kaux “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux”. 後禮拜都欲考試矣,這禮拜的歇睏日你猶是莫出去𨑨迌會較穩當,才袂時到「喙食,予尻川坐數」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下禮拜就要考試了,這周的假日你還是別出去玩會比較妥當,才不會到時「貪圖一時的好處,自己得承受後果」。
🗣u: Sid'giap kuy'nii, ciah svaf tngx tøf u bun'tee`aq, y tø ka teng'zuun niar`zhud'laai, laang korng “bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phak'kvoaf”, bak'ciw'zeeng ee sefng'oah khaq iaux'kirn, au'pae ee jit'cie be'kox`tid`loq. 失業規年,食三頓都有問題矣,伊就共定存領出來,人講「無通生食,哪有通曝乾」,目睭前的生活較要緊,後擺的日子袂顧得囉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失業經年,三餐都成問題了,他就把定存領出來,人家說「生吃都不夠,哪能晒成乾」,眼前的生活比較重要,以後的日子顧不到了。

Maryknoll
au Zwjit [wt] [HTB] [wiki] u: au Zuo'jit [[...]][i#] [p.]
next Sunday
下個主日
au-gøeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'goeh'jit; au-gøeh'jit; (au'kor'goeh) [[...]][i#] [p.]
next month
下個月
au`jit [wt] [HTB] [wiki] u: au`jit [[...]][i#] [p.]
day after tomorrow (Note: au doesn't change and jit changes to the third tone)
後天
auxjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'jit [[...]][i#] [p.]
on some indefinite day in the future
改天,以後
au køx gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: au'kor'goeh; au køx gøeh; (au'goeh'jit) [[...]][i#] [p.]
next month
下個月
auxpvoarjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'pvoax'jit [[...]][i#] [p.]
latter half of a day
後半天
bin'ar auxjit [wt] [HTB] [wiki] u: biin'ar au'jit; biin'ar'au`jit [[...]][i#] [p.]
tomorrow or the day after tomorrow
明後天
jidau [wt] [HTB] [wiki] u: jit'au; (jit'ho) [[...]][i#] [p.]
in the days to come
日後
kinnafjit [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'nar'jit [[...]][i#] [p.]
today
今天
toaxau`jit [wt] [HTB] [wiki] u: toa'au`jit [[...]][i#] [p.]
second day after tomorrow (three days from now)
大後天

EDUTECH
au`jit [wt] [HTB] [wiki] u: au`jit [[...]] 
day after tomorrow
後天
auxjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'jit [[...]] 
some day later
以後
lør'auxjit [wt] [HTB] [wiki] u: løx'au'jit [[...]] 
day after tomorrow
大後天

EDUTECH_GTW
au-gøeqjit 後月日 [wt] [HTB] [wiki] u: au-gøeh'jit [[...]] 
後月日
au`jit 後日 [wt] [HTB] [wiki] u: au`jit [[...]] 
後日
auxjit 後日 [wt] [HTB] [wiki] u: au'jit [[...]] 
後日
jid'au 日後 [wt] [HTB] [wiki] u: jit'au [[...]] 
日後
lør'auxjit 落後日 [wt] [HTB] [wiki] u: løx'au'jit [[...]] 
落後日

Embree
au-gøeqjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'geh/goeh'jit; au-gøeh'jit [[...]][i#] [p.6]
Nt : the next month
下個月
au`jit [wt] [HTB] [wiki] u: au'jit [[...]][i#] [p.6]
Nt : day after tomorrow
後天
auxjit [wt] [HTB] [wiki] u: au'jit [[...]][i#] [p.6]
Nt : some day, a future day
以後
lør'auxjit [wt] [HTB] [wiki] u: løx'au'jit [[...]][i#] [p.173]
Nt : day after tomorrow
大後天

Lim08
u: au`jit 後日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0013] [#1378]
day after tomorrow
明日e5下一日 。 <>
u: au'jit'ar 後日仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0013] [#1379]
= [ 後日 ] 。 <>
u: biin'ar'au`jit 明仔後日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0654] [#2831]
( 1 ) 明仔載或後日 。 ( 2 ) 後日 。 <>
u: jit'au 日後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0744/A0746/A0746] [#25946]
以後 ; 此後 ; 其後 。 <∼∼ m7 - thang失約 。 >
u: jit'taux'au 日罩後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0745] [#26033]
中晝以後 , 下晡時 。 <>
u: løh'au`jit 落後日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1026] [#40322]
後日koh後日 , 大後日 。 <>
u: miaq'au'jit 明後日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0911] [#41377]
後日 。 <>
u: toa'au'jit 大後日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0420] [#63946]
明後日 。 <>
u: au'jit 後日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#69743]
some day later
另外其他e5日 。 < 後日chiah - koh講 。 >