Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:juu u:zharng u:zharng, found 0,
DFT- 🗣 juu-zhafngzharng 🗣 (u: juu-zharng'zharng) 挐氅氅 [wt][mo] jû-tsháng-tsháng/lû-tsháng-tsháng
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容非常雜亂,毫無條理。
- 🗣le: (u: Kuy kefng zhux buo kaq juu'zharng'zharng.) 🗣 (規間厝舞甲挐氅氅。) (整間房子弄得亂七八糟。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Kuy kefng zhux buo kaq juu'zharng'zharng. 規間厝舞甲挐氅氅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整間房子弄得亂七八糟。
- 🗣u: Tofng'zhof af'paq hør'sym ka bøo'tex khix ee af'zeg siw'liuu, ho y ciam'sii toax ti goarn taw, sviu'be'kaux y m'na m zay'viar thafng karm'wn, køq pud'sii ciøf peeng'iuo laai zhux`lie lym ciuo, buo kaq tak'six'kex juu'zharng'zharng, ka goarn taw toxng'zøx y kaf'ki ee zhux kang'khoarn, u'viar si “khid'ciah kvoar biø'kofng”. 當初阿爸好心共無地去的阿叔收留,予伊暫時蹛佇阮兜,想袂到伊毋但毋知影通感恩,閣不時招朋友來厝裡啉酒,舞甲逐四界挐氅氅,共阮兜當做伊家己的厝仝款,有影是「乞食趕廟公」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當初爸爸好心收留無家可歸的叔叔,讓他暫時住在我們家,想不到他非但不知感恩,還時常呼朋引伴來家裡喝酒,四處弄得亂七八糟,把我們家當作他自己家一樣,簡直是「鳩佔鵲巢」!
Maryknoll
- jizhafngzharng [wt] [HTB] [wiki] u: jii'zharng'zharng; jii/juu-zharng'zharng [[...]][i#] [p.]
- mixed up, confused, in confusion
- 很亂,亂七八糟
Lim08
- u: juu'zharng'zharng 茹鬉鬉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0737/A0782] [#26128]
-
- = [ 茹絞絞 ] 。 <>