Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:kao u:ciaq, found 0,

DFT_lk
🗣u: svaf ciaq kao 三隻狗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三條狗
🗣u: Hid ciaq kao'ar ee au'khaf tng cit ky. 彼隻狗仔的後跤斷一肢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻狗的後腳斷一隻。
🗣u: Lie cid ee girn'ar nar e ciaq'ni'ar kao'koaix! 你這个囡仔哪會遮爾仔狡怪! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個小孩怎麼這麼頑皮!
🗣u: Lie khvoax hid ciaq kao. 你看彼隻狗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你看那隻狗。
🗣u: Y siong iaux'kirn hid ciaq kao. 伊上要緊彼隻狗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他最在乎那隻狗。
🗣u: Y iong zhør zøx cit ciaq kao. 伊用草做一隻狗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他用蓪草做一隻狗。
🗣u: Kao'ar pui kaq ciaq'ni toa'sviaf, id'teng si u laang laai thaw liah kef. 狗仔吠甲遮爾大聲,一定是有人來偷掠雞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
狗吠得這麼大聲,一定有人來偷抓雞。
🗣u: Hid ciaq kao teq siao. 彼隻狗咧痟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻狗在發情。
🗣u: Hid ciaq kao'ar tiøh'zhvef'kviaf id'tit pui. 彼隻狗仔著生驚一直吠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻狗受驚嚇一直吠叫。
🗣u: Hid ciaq kao'ar teq iøo boea. 彼隻狗仔咧搖尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻狗在搖尾巴。
🗣u: Goar chi cit ciaq kao. 我飼一隻狗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我養了一隻狗。
🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty'kao'guu.” Lie tiøh'aix hør'hør'ar thviax'siøq lirn khafn'chiuo ciaq tiøh. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」你著愛好好仔疼惜恁牽手才著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「怕老婆是大丈夫,打老婆是豬狗牛。」你要好好疼惜你的老婆才對。
🗣u: Hid ciaq kao'ar teq chiøf`aq. 彼隻狗仔咧𪁎矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻狗在發情了。
🗣u: AF'buo sviu'beq chi cit ciaq kao'ar kaq y zøx'phvoa. 阿母想欲飼一隻狗仔佮伊做伴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽想要養一隻狗跟他作伴。
🗣u: Oong'tarng`ee koex'syn liao'au ciaq teq pwn'kef'hoea, hau'svef, zaf'bor'kviar tak'kef siøf'zvef be soaq, kuy'jit oafn'kef'niuu'zex, cyn'cviax si “pwn be pvee, phaq kaq Ji'kao'mee”. 王董的過身了後才咧分家伙,後生、查某囝逐家相爭袂煞,規日冤家量債,真正是「分袂平,拍甲二九暝」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
王董事長過世以後才分財產,兒子、女兒大家爭執不停,整天吵鬧不休,實在是「分配不平均,就會引起長期紛爭」。
🗣u: Lie m zay'viar “zhvef'koong kao ciah bøo sae” ee tø'lie si`m? Cid khoarn tai'cix, tiøh'aix kirn'su'khvoaf'pan, thexng'hau kex'oe sviu ho ciw'cix ciaq laai zhuo'lie. 你毋知影「生狂狗食無屎」的道理是毋?這款代誌,著愛緊事寬辦,聽候計畫想予周至才來處理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是不知道「做事切勿操之過急」的道理嗎?這種事情,事緩則圓,等計畫思考周全後再來處理。
🗣u: Thviaf af'kofng korng liao'au, goar ciaq zay'viar kym'kao'mof si iar'goa cie'hoeq cyn hør ee sit'but, cyn'cviax si “lau'laang m korng'kor, siaux'lieen m bad pør.” 聽阿公講了後,我才知影金狗毛是野外止血真好的植物,真正是「老人毋講古,少年毋捌寶。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽爺爺說過後,我才知道金狗毛蕨是野外很好的止血植物,真的是「老人若不述說,年輕人不識貨。」

Maryknoll
zabzerng [wt] [HTB] [wiki] u: zap'zerng [[...]][i#] [p.]
crossbreed, hybrid, a mongrel, children of a mixed marriage
雜種
e [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
會, 不會
giaxng [wt] [HTB] [wiki] u: giaxng [[...]][i#] [p.]
few and scattered, sparse, teeth protruding
稀疏,翹翹
y [wt] [HTB] [wiki] u: y [[...]][i#] [p.]
he, she, him, her
他,她
ka [wt] [HTB] [wiki] u: ka [[...]][i#] [p.]
bite, gnaw, grit one's teeth (as in pain), to catch (as a cat catches rats), pick up or hold something with the mouth
ka tiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: ka tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
clench the teeth firmly, as in convulsion near death, holding fast with the mouth
咬緊
kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm [[...]][i#] [p.]
sweet, pleasant, willingly
甘,甘心,捨得
kauq [wt] [HTB] [wiki] u: kauq [[...]][i#] [p.]
run over (with a wheel)
輾,軋,轢
kvialiao [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'liao; (kviaf'vie, kviaf'var) [[...]][i#] [p.]
lest, for fear that, afraid that
恐怕
m tih [wt] [HTB] [wiki] u: m'tih [[...]][i#] [p.]
not to want, not to care for, to forsake, to desert
不要
pvoarsiøfsie [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'siør'sie [[...]][i#] [p.]
half dead
半死

EDUTECH_GTW
kawciaq 九隻 [wt] [HTB] [wiki] u: kao'ciaq [[...]] 
九隻