Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:kef u:sy, found 0,
DFT- 🗣 kesy 🗣 (u: kef'sy) 家私 [wt][mo] ke-si
[#]
- 1. (N)
|| 做工用的工具或道具,也泛指具有一定功能的工具。
- 🗣le: Zef si y ciah'png ee kef'sy, lie m'thafng ka y iong'phvae`khix. 🗣 (這是伊食飯的家私,你毋通共伊用歹去。) (這是他賴以維生的工具,你可別把它弄壞了。)
- 2. (N)
|| 也用來特指槍械武器。
- 🗣le: Hid tin laang korng bøo nng kux, kef'sy tø lorng saf`zhud'laai`aq. 🗣 (彼陣人講無兩句,家私就攏捎出來矣。) (那群人說不到兩句話,就都把武器拿出來了。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Thaau'kef, sy'koef cit kyn si goa'ze cvii? 頭家,西瓜一斤是偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆,西瓜一斤多少錢?
- 🗣u: Y cid'mar ti lie ee kofng'sy ciah'thaau'lo, chviar lie kef ka y phoo'thvar`cit'e. 伊這馬佇你的公司食頭路,請你加共伊扶挺一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他現在在你公司上班,請你多加扶持點。
- 🗣u: Tarn thaau'kef phoef'zurn tø khay'sie sy'kafng. 等頭家批准就開始施工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 等老闆批准就開始施工。
- 🗣u: Zef si y ciah'png ee kef'sy, lie m'thafng ka y iong'phvae`khix. 這是伊食飯的家私,你毋通共伊用歹去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這是他賴以維生的工具,你可別把它弄壞了。
- 🗣u: Hid tin laang korng bøo nng kux, kef'sy tø lorng saf`zhud'laai`aq. 彼陣人講無兩句,家私就攏捎出來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那群人說不到兩句話,就都把武器拿出來了。
- 🗣u: Y ti kofng'sy zøx zhaux'thaau'kef'ar, zexng'laang hiaam, bøo laang øf'lør. 伊佇公司做臭頭雞仔,眾人嫌,無人呵咾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在公司遭人詬病,惹人嫌,沒人稱許他。
- 🗣u: Køf'khøf'ky kofng'sy thaxn'cvii ee kef'sy si ky'sut, na'si lai'tea ee laang ciofng ky'sut lau'siap, chyn'chviu laang sor korng ee “lai siin thofng goa kuie”, køq'khaq toa kefng ee kofng'sy ma e tør'tiaxm. 高科技公司趁錢的家私是技術,若是內底的人將技術漏洩,親像人所講的「內神通外鬼」,閣較大間的公司嘛會倒店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 高科技公司賺錢的利器是技術,若是內部的人將技術外洩,像人們所說的「內神通外鬼」,再怎麼大的公司也會倒閉。
- 🗣u: Paq'hoex kofng'sy tvia e ti nii'boea phaq'cied toa'siok'be, siok'gie korng, “Siok'mih ciah phoax kef.” Larn m'thafng thafm'tiøh mih'kvia siok tø pviax'svex'mia bea, na'bøo, sii kaux kef'hoea e khix'liao'liao. 百貨公司定會佇年尾拍折大俗賣,俗語講:「俗物食破家。」咱毋通貪著物件俗就拚性命買,若無,時到家伙會去了了。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 百貨公司常會在年底打折大拍賣,俗語說:「貪小便宜反敗家。」我們不要貪求東西便宜就拚命買,否則,到時財產會完蛋。
- 🗣u: Thaau'kef ciog sixn'jim`y, ho y zøx zuo'koarn, sviu'be'kaux y soaq ho laang bea'siw, ka kofng'sy beq khix taau'piøf ee piøf'kym thaux'lo ho tuix'chiuo ee kofng'sy, u'viar si “ciah voar'lai, soeq voar'goa”. 頭家足信任伊,予伊做主管,想袂到伊煞予人買收,共公司欲去投標的標金透露予對手的公司,有影是「食碗內,說碗外」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆很信任他,讓他當主管,想不到他卻被人收買,把公司要去投標的標金透露給對手的公司,真的是「不知感恩,吃裡扒外」。
- 🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
- 🗣u: Thaau'kef ka kofng'sy ee cvii theh'khix zhar'kor'phiøx, ciofng cvii sw'liao'liao, soaq tiøh hoaq tør'tiaxm, e'khaf ee oaan'kafng lorng sid'giap, “zhuix ciah, ho khaf'zhngf zhe'siaux”, arn'nef karm u kofng'tø? 頭家共公司的錢提去炒股票,將錢輸了了,煞著喝倒店,下跤的員工攏失業,「喙食,予尻川坐數」,按呢敢有公道? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老闆把公司的錢拿去炒股票,將錢輸光光,竟然不得不宣告倒閉,底下的員工都失業,「一人做錯,卻由其他人受責」,這樣公道嗎?
- 🗣u: AF'hoaa beeng'kii tøf pag'lai bøo køf, gve sie beq ti zexng'laang bin'zeeng giim'sy, giim kaq m'cviaa sviaf'tiau, ho laang chiøx korng “bøo moo kef kea toa'keq”. 阿華明其都腹內無膏,硬死欲佇眾人面前吟詩,吟甲毋成聲調,予人笑講「無毛雞假大格」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿華明明就沒什麼學問,硬是要在眾人面前吟詩,吟得荒腔走板,被人家嘲笑「無毛雞假裝體格高大」。
- 🗣u: Thaau'kef'laang siong iaux'kirn ee khafng'khoex si koarn'lie kofng'sy ee giap'bu, m'thafng “ty'thaau m kox, kox aq'bør'nng”, kafn'naf teq cym'ciog pan'kofng'seg ee hoef u ag'zuie`bøo? 頭家人上要緊的工課是管理公司的業務,毋通「豬頭毋顧,顧鴨母卵」,干焦咧斟酌辦公室的花有沃水無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當老板最要緊的工作是管理公司的業務,不可以「捨本逐末」,光是注意辦公室的花有沒有澆水。
Maryknoll
- kesy [wt] [HTB] [wiki] u: kef'sy [[...]][i#] [p.]
- tools, instruments, implements, weapons
- 器具,工具
- kesi'mi [wt] [HTB] [wiki] u: kef'sy'mi; køef'sy'mi [[...]][i#] [p.]
- preparation of vermicelli and shredded chicken
- 雞絲麵
- khiaxkef [wt] [HTB] [wiki] u: khia'kef [[...]][i#] [p.]
- residence, dwelling
- 住宅
- kuiphaang [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'phaang [[...]][i#] [p.]
- whole set, whole
- 整組,全部
- mi [wt] [HTB] [wiki] u: mi [[...]][i#] [p.]
- flour, vermicelli, dough, noodles
- 麵
EDUTECH
- kesithaau [wt] [HTB] [wiki] u: kef'sy'thaau [[...]]
- instruments, tools, small weapons
- 用具
- kesy [wt] [HTB] [wiki] u: kef/kee'sy [[...]]
- furniture, instruments, tools, weapons
- 用具
EDUTECH_GTW
- kesithaau 家私頭 [wt] [HTB] [wiki] u: kef'sy'thaau [[...]]
-
- 家私頭
- kesy 家私 [wt] [HTB] [wiki] u: kef/kee'sy [[...]]
-
- 家私
Embree
- kesy [wt] [HTB] [wiki] u: kef'sy [[...]][i#] [p.128]
- N : furniture, instruments, tools, weapons
- 用具
- u: kef'sy'pvoaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
- N/Hosp ê : instrument tray
- 器械盤
- u: kef'sy'tøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
- N/Hosp tex : instrument table
- 器械桌
- kesithaau [wt] [HTB] [wiki] u: kef'sy'thaau [[...]][i#] [p.128]
- N : instruments, tools, (small) weapons
- 用具
- kesithaau [wt] [HTB] [wiki] u: kef'sy'thaau [[...]][i#] [p.128]
- N : household god
- 家神
Lim08
- u: zhof'kef'sy 粗家私 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0854] [#9541]
-
- 桌 、 椅等粗大e5家具 , 大道具 。 < 有 ∼∼∼ 無幼粒物 ( = 值錢物 ) 。 >
- u: zhud'kef'sy 出家私 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10180]
-
- 冤家e5時使用凶器 。 <>
- u: kef'sy 家私 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#29033]
-
- ( 1 ) 道具 , 器具 , 雜器 , 家具 。
( 2 ) ( 戲 ) 陽物 。 <( 1 ) 建置 ∼∼; 起 ∼∼ = gia5兇器相拍 。 >
- u: kef'sy zap'mih 家什雜物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#29036]
-
- = [ 家私 ] 。 <>
- u: kef'sy'thaau 家私頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#29039]
-
- = [ 家私 ] 。 <>
- u: siør'kef'sy 小家需 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53551]
-
- = [ 小家koe3 ] 。 <>