Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:kex u:ar, found 0,
DFT- 🗣 kea'ar 🗣 (u: kex'ar) 架仔 [wt][mo] kè-á
[#]
- 1. (N)
|| 支架。用來支持物體的架子。
- 🗣le: (u: zheq'kex'ar) 🗣 (冊架仔) (書架)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 keana'ar 🗣 (u: kex'naa'ar) 芥藍仔 [wt][mo] kè-nâ-á
[#]
- 1. (N)
|| 芥藍菜。葉菜類。高二十至六十公分,葉叢生於莖頂,葉柄長,葉形上尖下圓,花為白色或黃色,嫩葉可供食用,富含鈣、磷及鐵質。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 køeaafzafng 🗣 (u: koex kex'ar'zafng køex'ar'zafng) 髻仔鬃 [wt][mo] kuè-á-tsang/kè-á-tsang
[#]
- 1. (N)
|| 假髮束。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sie-ti'ar-kex 🗣 (u: sie-ty'ar-kex) 死豬仔價 [wt][mo] sí-ti-á-kè/sí-tu-á-kè
[#]
- 1. (N)
|| 固定的售價。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaekeh'ar/zhaekea'ar 🗣 (u: zhaix'kex'ar) 菜架仔 [wt][mo] tshài-kè-á
[#]
- 1. (N)
|| 菜攤。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhehkea'ar 🗣 (u: zheq'kex'ar) 冊架仔 [wt][mo] tsheh-kè-á
[#]
- 1. (N)
|| 書架。存放書籍的架子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zukea'ar 🗣 (u: zw'kex'ar) 書架仔 [wt][mo] tsu-kè-á
[#]
- 1. (N)
|| 書架。存放書籍的架子。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Y tø si hid khoarn thor'kofng'ar'sexng, lie maix kaq y kex'kaux. 伊就是彼款土公仔性,你莫佮伊計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的個性就是那麼粗魯,你不要和他計較。
- 🗣u: Kyn'ar'jit si toa'jit, cyn ze laang kex'zhoa. 今仔日是大日,真濟人嫁娶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天是好日子,很多人嫁娶。
- 🗣u: Cid'mar kafm'ar toa'six'kex. 這馬柑仔大四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在到處都是橘子。
- 🗣u: Of'kud'kef ee chi'kex pie baq'kef'ar khaq hør. 烏骨雞的市價比肉雞仔較好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 烏骨雞的市價比肉雞好。
- 🗣u: Zhao'ar kirn khaw'khaw`leq, ciaq be svef kaq moar'six'kex. 草仔緊薅薅咧,才袂生甲滿四界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小草快點除一除,才不會長得到處都是。
- 🗣u: Y iong'sym kex'oe, sviu'beq kef tid cit'koar'ar zaai'sarn. 伊用心計畫,想欲加得一寡仔財產。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他存心計畫想多分一點財產。
- 🗣u: Goar khix phaq cit tiaau kym'lien'ar ho y zøx kex'zngf. 我去拍一條金鍊仔予伊做嫁粧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我去訂做一條金項鍊給他當嫁妝。
- 🗣u: Y ee to'liong pud'cie'ar khoaq, su'su'hang'hang lorng be kex'kaux. 伊的度量不止仔闊,事事項項攏袂計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的度量滿大的,任何事情都不計較。
- 🗣u: Goar ka svaf'ar'khox kuix ti svaf'kex'ar'terng. 我共衫仔褲挂佇衫架仔頂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我將衣褲掛在衣架上。
- 🗣u: zheq'kex'ar 冊架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 書架
- 🗣u: Cid pvoaa kex'naa'ar'zhaix u'kaux koaf. 這盤芥藍仔菜有夠柯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這盤芥菜纖維很粗糙。
- 🗣u: zheq'kex'ar 冊架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 書架
- 🗣u: Koex'kex'sw biin'ar'zaix beq laai goarn kofng'sy zhaa'siaux. 會計師明仔載欲來阮公司查數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 會計師明天要來我們公司查帳。
- 🗣u: Løo'haxn'khaf'ar six'kex liuu, liuu kaux Laam'viuu khix. 羅漢跤仔四界流,流到南洋去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 單身漢四處浪蕩,流浪到南洋去。
- 🗣u: Y kafm'goan six'kex liuu'long, m kherng hør'hør'ar zhoe thaau'lo. 伊甘願四界流浪,毋肯好好仔揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他甘願四處流浪,不肯好好找工作。
- 🗣u: Goa'khao tngf'teq hofng'sviaf korng kym'ar beq khie'toa'kex`aq. 外口當咧風聲講金仔欲起大價矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面正在傳聞金子要漲價了。
- 🗣u: Goarn zaf'bor'kviar na kex ho`lie, lie tø aix hør'hør'ar ka y thviax'thaxng. 阮查某囝若嫁予你,你就愛好好仔共伊疼痛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我女兒如果嫁給你,你就要好好地疼愛他。
- 🗣u: Beq'zay kym'ar e khie'toa'kex, goar zar tø aix kef bea koar khie'laai khngx. 欲知金仔會起大價,我早就愛加買寡起來囥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早知道黃金會漲這麼多,我早該多買些起來放。
- 🗣u: Mih'kvia khngx kex'ar terng'bin tø hør`aq. 物件囥架仔頂面就好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 東西放在架子上面就好了。
- 🗣u: Kyn'ar'jit hør'jit, cyn ze laang kex'zhoa. 今仔日好日,真濟人嫁娶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天是好日子,很多人結婚。
- 🗣u: AF'efng ho y ee chy'zeeng karm'tong, boea`ar koad'teng beq kex`y. 阿英予伊的痴情感動,尾仔決定欲嫁伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿英被他的痴情感動,最後決定嫁給他。
- 🗣u: Ui'tiøh beq pafng'zo hid ee girn'ar, y six'kex khix tee'ieen. 為著欲幫助彼个囡仔,伊四界去題緣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 為了幫助那個小孩,他四處去募款。
- 🗣u: Kex'ar tw khaq koex`khix`leq. 架仔㧣較過去咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 架子推過去一點。
- 🗣u: Tvaf girn'ar li'khaf'chiuo`aq, lie e'sae khix six'kex iuu`aq. 今囡仔離跤手矣,你會使去四界遊矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在孩子不需要全心照顧,你可以到處去玩了。
- 🗣u: Kyn'ar'jit cviaa hør'jit, kuie'na khao'zaux teq kex'zhoa. 今仔日誠好日,幾若口灶咧嫁娶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天是個好日子,好幾戶人家在辦喜事。
- 🗣u: Lie zøx cid ee kex'ar sviw liau'siao, mih'kvia khngx ze khngx tang tø e pafng`khix. 你做這个架仔傷料小,物件囥濟囥重就會崩去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你做這個架子過於單薄,東西一放多或一放重就會垮掉。
- 🗣u: Ciaf'ee liern'bu lorng si thaau'thay'ar, kiax ho haang'khao be, kex'siaux id'teng cviaa hør. 遮的蓮霧攏是頭篩仔,寄予行口賣,價數一定誠好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這些蓮霧都是上上之選,寄到大批發商去賣,價錢一定相當不錯。
- 🗣u: Kao'bør'søf cviaa ciør paai ti hii'kex'ar be, siong ciap theh'laai zøx hii'oaan, hii'sof iah'si hii'huo. 狗母鮻誠少排佇魚架仔賣,上捷提來做魚丸、魚酥抑是魚拊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 狗母鮻很少直接擺在魚攤上販賣,最常拿來做魚丸、魚酥或魚鬆。
- 🗣u: Syn'buun pøx korng pvoax'mee'ar kvaf'gak u hoan'laang thaw zao`zhud'khix, tvaf kerng'hofng tngf'teq six'kex chiaw'zhoe. 新聞報講半暝仔監獄有犯人偷走出去,今警方當咧四界搜揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 新聞報導說半夜監獄有犯人越獄,警方正在四處搜查中。
- 🗣u: Sefng ciah koar six'siux'ar siør cie'ky`cit'e, ciaq u khuix'lat thafng kex'siok zøx khafng'khoex. 先食寡四秀仔小止飢一下,才有氣力通繼續做工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 先吃一些零食暫時充飢一下,才有力氣繼續工作。
- 🗣u: Ui'tiøh beq chi cid tin girn'ar, y bøo'mee'bøo'jit six'kex khix zøx khafng'khoex thaxn'cvii, cviax'karng si giap'mia. 為著欲飼這陣囡仔,伊無暝無日四界去做工課趁錢,正港是業命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他為了養這一大群小孩,日以繼夜到處工作賺錢,實在是勞碌命。
- 🗣u: Nii'hoex ciah kaux lak'zap'goa, cit'koar'ar lau'peeng'iuo m si zhoa'syn'pu, kex zaf'bor'kviar, tø si si'toa'laang koex'syn, lorng tiøh poee'toex, ciaq zay'viar “jiin'zeeng'sex'su poee kaux'kaux, bøo tviar køq bøo zaux”. 年歲食到六十外,一寡仔老朋友毋是娶新婦、嫁查某囝,就是序大人過身,攏著陪綴,才知影「人情世事陪到到,無鼎閣無灶」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 活到六十幾歲了,一些老朋友不是娶媳婦、嫁女兒,就是父母去世,都需要送禮致意,才了解「所有的人情世故都要應對得體面,會窮到斷炊」。
- 🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
- 🗣u: Goarn zhux suy'jieen ku'ku`ar, m'køq zhux'pvy lorng cyn hør taux'tin, køq lorng e ho'siofng khvoax'thaau'khvoax'boea, “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, goarn ciaf ee khoaan'kerng pie zhux khaq u kex'tat. 阮厝雖然舊舊仔,毋過厝邊攏真好鬥陣,閣攏會互相看頭看尾,「千金買厝,萬金買厝邊」,阮遮的環境比厝較有價值。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家的房子雖然有點舊,不過鄰居都很好相處,大家還都會互相關照,「千金買屋,萬金買鄰」,我們這裡的環境比房子更有價值。
- 🗣u: Siok'gie korng, “U'liong tø u hog.” Pag'tngg aix paxng khaq khoaq`leq, m'thafng kef'ar tngg ciao'ar to, tak hang tai'cix tøf beq kaq laang kex'kaux. 俗語講:「有量就有福。」腹腸愛放較闊咧,毋通雞仔腸鳥仔肚,逐項代誌都欲佮人計較。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「有度量就有福氣。」心胸要寬廣一點,不要小鼻子小眼睛的,凡事都要與人計較。
- 🗣u: Kor'zar kex'zhoa ee hofng'siok cviaa sym'seg, syn'niuu axm'tngx aix ti paang'kefng lai'tea ciah, hør'mia'pøo phaang kuie'hang'ar png'zhaix jip`laai, u kef'baq, jiuu'hii, køq e korng hør'oe, “Ciah kef, e khie'kef; ciah jiuu'hii, svef girn'ar hør iøf'chi.” Ho syn'niuu cie'ky kiafm ciog'hø. 古早嫁娶的風俗誠心適,新娘暗頓愛佇房間內底食,好命婆捀幾項仔飯菜入來,有雞肉、鰇魚,閣會講好話:「食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。」予新娘止飢兼祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊時結婚的風俗很有趣,新娘的晚餐要在臥室裡吃,喜娘會端幾樣飯菜進來,有雞肉、魷魚,還會說吉祥話:「吃雞,會建立家庭;吃魷魚,生出來的孩子會很好養育。」給新娘墊墊肚子兼祝福。
- 🗣u: Goarn zaf'bor'kviar beq kex cixn'zeeng, goar ka y khuy'phoax korng “afng'ar'bor si siøf'khiaxm'zex”, aix ho'siofng zwn'tiong, hwn'yn ciaq e kuo'tngg. 阮查某囝欲嫁進前,我共伊開破講「翁仔某是相欠債」,愛互相尊重,婚姻才會久長。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我女兒出嫁前,我開導他說「夫妻是前世因果」,要互相尊重,婚姻才能長久。
- 🗣u: Zw`ar beq kex cixn'zeeng, yn lau'buo ka y korng, “‘Kex kef toex kef poef, kex kao toex kao zao.’ M'koarn kex liao hør iah bae, id'teng aix kaq lirn afng zøx'hoea phaq'pviax.” 珠仔欲嫁進前,𪜶老母共伊講:「『嫁雞綴雞飛,嫁狗綴狗走。』毋管嫁了好抑䆀,一定愛佮恁翁做伙拍拚。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小珠要嫁之前,他媽媽跟他說:「『嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。』不管嫁的好或壞,一定要跟你先生一起努力。」
Maryknoll
- bø'ar-kex [wt] [HTB] [wiki] u: bø'ar'kex; bø'ar-kex [[...]][i#] [p.]
- hat rack or stand
- 帽架
- zhaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaix [[...]][i#] [p.]
- vegetable, green, food eaten with rice or alcoholic drinks
- 菜
- zhehkex [wt] [HTB] [wiki] u: zheq'kex; (zheq'kex'ar) [[...]][i#] [p.]
- book shelf, lectern, book stand
- 書架
- hviati'aftai [wt] [HTB] [wiki] u: hviaf'ti'ar'tai [[...]][i#] [p.]
- brothers
- 弟兄關係
- kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; (kax) [[...]][i#] [p.]
- frame, scaffolding, shelf, rack
- 架
- kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; (kax) [[...]][i#] [p.]
- marry a husband, give a daughter in marriage, implicate
- 嫁
- kea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kex'ar [[...]][i#] [p.]
- shelf, small frame, set of shelves
- 架子
- keana'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kex'naa'ar [[...]][i#] [p.]
- Chinese kale
- 芥藍菜
- keasiaux [wt] [HTB] [wiki] u: kex'siaux; kex'siaux [[...]][i#] [p.]
- thing's cost, price
- 價錢
- kimkex [wt] [HTB] [wiki] u: kym'kex; (kym'ar'kex) [[...]][i#] [p.]
- price of gold
- 金價
- putciap'id [wt] [HTB] [wiki] u: pud'ciab'id [[...]][i#] [p.]
- intermittent, off and on, successive
- 斷斷續續
- sva'afkex [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'kex [[...]][i#] [p.]
- coat hanger outside using, clothes rack for garments to sun
- 晒衣架
EDUTECH
- bø'ar-kex [wt] [HTB] [wiki] u: bø'ar-kex [[...]]
- a hat stand
- 帽架
- kea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kex'ar [[...]]
- rack, set of shelves
- 架子
- sva'afkex [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'kex [[...]]
- clothes horse
- 衣架子
EDUTECH_GTW
- kea'ar 架仔 [wt] [HTB] [wiki] u: kex'ar [[...]]
-
- 架仔
- sva'afkex 衫仔架 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'kex [[...]]
-
- 衫仔架
Embree
- u: kex'ar; køex'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.128]
- N tiâu : queue (of hair)
- 髻
- kea'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kex'ar [[...]][i#] [p.128]
- N : rack, set of shelves
- 架子
- sva'afkex [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'kex [[...]][i#] [p.219]
- N ê : clothes horse
- 衣架子
Lim08
- u: afng'ar'kex 尪仔架 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0029] [#1021]
-
- 戲劇中e5演員出場排架勢 。 <>
- u: bø'ar'kex 帽仔架 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0853] [#3265]
- a hat stand
- 吊帽仔e5架 。 <>
- u: cvii'kex'ar 錢架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0113] [#11789]
-
- 換錢e5店 。 = [ 錢桌仔 ] 、 [ 銀桌仔 ] 。 <>
- u: erng'kex'ar erng'køex'ar 永過仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076/A0076/A0077] [#15610]
-
- = [ 永過 ] 。 <>
- u: hii'kex'ar 魚架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615/B0703/B0717] [#19102]
-
- ( 1 ) 魚e5棚架 。
( 2 ) 賣魚e5店 。 <( 2 ) 排 ∼∼∼ 。 >
- u: hwn'kex'ar 煙架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0710] [#22924]
-
- 薰草e5小賣店 。 <>
- u: kea'cie kex'ar 果子 架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0000] [#28101]
-
- 果子擔 。 <>
- u: kex'ar 架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0404] [#28193]
-
- ( 1 ) 棚 。
( 2 ) 架台 。 <( 1 )∼∼ 頂 。
( 2 ) 菜 ∼∼; 果子 ∼∼ 。 >
- u: kex'ar køex'ar 髻仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0404/A0456/A0509] [#28194]
-
- = [ 髻 ] 。 <>
- u: kex'ar'bea køex'ar'bøea 髻仔尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405/A0457/A0509] [#28195]
-
- 縛頭毛e5髻頂 。 <>
- u: kex'ar'zafng 髻仔鬃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0404/A0456/A0509] [#28196]
-
- 女人頭毛中央縛假頭鬃e5所在 。 <>
- u: kex'ar'zhao 蕨仔草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0404/A0456/A0509] [#28197]
-
- ( 植 ) 嫩 ( chiN2 ) 葉做食用 。 <>
- u: kex'ar'lee køex'ar'lee 髻仔螺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405/A0457/A0509] [#28198]
-
- 縛頭毛kah - na2螺形e5髻 。 < 絪 ∼∼∼; 纏 ∼∼∼ 。 >
- u: kex'zuo'ar 繼子仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0416] [#28232]
-
- ( 輕視 ) 養子 。 <>
- u: kex'zuie'ar 過水仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0416] [#28235]
-
- 兩間厝中間e5通廊 。 <>
- u: kex'kør'ar 過稿仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0411/A0510] [#28311]
-
- 秀才e5考試用槍手代打 。 <>
- u: kw'ar'kex 龜仔髻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36769]
-
- 龜形e5髮髻e5一種 。 <>
- u: voar'kex'ar 碗架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0142] [#43118]
-
- khng3碗e5架櫥 。 <>
- u: paai'kex'ar 排架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#44350]
-
- 排魚 、 青菜等ti7架a2頂賣 。 < ti7市場teh ∼∼∼ 。 >
- u: pafng'kex'ar 枋架仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44774]
-
- 眠床e5棚架 。 <>
- u: pafng'kex'ar'thoaq 枋架仔屜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0600] [#44775]
-
- 眠床e5棚架e5屜 。 <>
- u: svaf'ar'kex 衫仔架 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0533] [#50234]
-
- 吊衫e5架棚 。 <>