Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:kex u:jit, found 0,

DFT_lexkux
u: Koex'nii zhef'ji si zaf'bor'kviar'jit, kex`zhud'khix ee zaf'bor'kviar lorng e ti cid kafng tngr'khix au'thaau'zhux. 過年初二是查某囝日,嫁出去的查某囝攏會佇這工轉去後頭厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.]
大年初二是迎婿日,嫁出去的女兒都會在這一天回娘家。

Maryknoll
itjit cy kex zai ii siin [wt] [HTB] [wiki] u: id'jit cy kex zai ii siin [[...]][i#] [p.]
Morning hours are the best time of the day to work.
一日之計在於晨
phorngtioxng [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'tioxng [[...]][i#] [p.]
inflated, inflation
膨脹

EDUTECH
keajit 隔日 [wt] [HTB] [wiki] u: kex'jit [[...]] [p.]
the next day
翌日 次日
keatngr-jit [wt] [HTB] [wiki] u: kex'tngr-jit [[...]] [p.]
the next day
次日

EDUTECH_GTW
keajit 隔日 [wt] [HTB] [wiki] u: kex'jit [[...]] [p.]
var of kehjit
隔天

Embree
høfkøex/hør-køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: hør'kex(-jit); hør'køex [[...]][i#] [p.87]
SV : well off, having plenty to live on
寬裕
køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: kex'jit; køex'jit [[...]][i#] [p.128]
VO : pass the time, live
過日
keajit [wt] [HTB] [wiki] u: kex'jit [[...]][i#] [p.128]
Nt : the next day
翌日 次日
køex-sijit [wt] [HTB] [wiki] u: kex'sii'jit; køex-sii'jit [[...]][i#] [p.129]
VO : be expired, be overdue
逾期
keatngr-jit [wt] [HTB] [wiki] u: kex'tngr'jit [[...]][i#] [p.129]
Nt : the next day
次日
phvae-køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'kex(-jit); phvae-køex(-jit) [[...]][i#] [p.213]
SV : badly off, having little to live on
不好過活

Lim08
u: kex'jit 過日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0413/A0461/A0511]
pass the time, to live
( 1 ) 生活 , 過日子 。 ( 2 ) 炕旱真久 。 <( 1 ) 艱苦 ∼∼ 。 ( 2 ) siuN ∼∼ 種作 -- e5物phaiN2收成 。 >
u: kex'nii'jit 過年日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417]
除夕 。 <>
u: to'kex'jit 度過日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453/B0453]
生活 。 <>
u: to'khor kex'jit 度口 過日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0453]
( 文 ) 度生活 。 <>