Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:khaf u:ciab u:khaf, found 0,

DFT
🗣 ciapkhaf 🗣 (u: ciab'khaf) 接跤 [wt][mo] tsiap-kha [#]
1. (N) || 續絃、填房。
🗣le: Y kiefn'chii bøo beq zøx laang ee ciab'khaf`ee. 🗣 (伊堅持無欲做人的接跤的。) (他堅持不做人家的填房。)
2. (Adv) || 接踵。
🗣le: Yn nng ee siøf'ciab'khaf laai. 🗣 (𪜶兩个相接跤來。) (他們兩個接踵而來。)
3. (N) || 招婿。
🗣le: ciab'khaf'afng 🗣 (接跤翁) (閩南及臺灣地區的習俗,已婚婦人在丈夫死後招贅丈夫為夫家工作、養畜子女)
🗣le: ciab'khaf zaf'bor'kviar 🗣 (接跤查某囝) (對岳家而言,稱女婿的續絃,在習俗上,因死者為大,續絃仍須和丈夫元配的娘家保持良好的互動關係)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y kiefn'chii bøo beq zøx laang ee ciab'khaf`ee. 伊堅持無欲做人的接跤的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他堅持不做人家的填房。
🗣u: Yn nng ee siøf'ciab'khaf laai. 𪜶兩个相接跤來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個接踵而來。
🗣u: ciab'khaf'afng 接跤翁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
閩南及臺灣地區的習俗,已婚婦人在丈夫死後招贅丈夫為夫家工作、養畜子女
🗣u: ciab'khaf zaf'bor'kviar 接跤查某囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
對岳家而言,稱女婿的續絃,在習俗上,因死者為大,續絃仍須和丈夫元配的娘家保持良好的互動關係
🗣u: Y beq zhud'mngg khix zøx'kafng, soaq liim'sii ciab'tiøh tien'oe, kviaa'be'khuy'khaf. 伊欲出門去做工,煞臨時接著電話,行袂開跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他要出門去做工,卻臨時接到電話,無法說走就走。
🗣u: Goar khia ti svoaf'terng khvoax svoaf'khaf ee chiaf'tin, cit taai cit taai siøf'ciab khvoaf'khvoaf'ar kviaa, be'sw cit boea thaang`leq. 我徛佇山頂看山跤的車陣,一台一台相接寬寬仔行,袂輸一尾蟲咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我站在山上望著山下的車陣,一輛接著一輛慢慢開,好像是一條蟲。
🗣u: Pox'lw'ar tøf of'ciab'ciab`aq, lie køq theh'laai lw thoo'khaf. 布攄仔都烏汁汁矣,你閣提來攄塗跤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拖把都已經又黑又髒了,你還拿來拖地。

Lim08
u: ciab`ee'khaf 接的腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0098] [#11231]
義腳 。 <>
u: ciab'khaf 接腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0098] [#11242]
跟toe3腳步 。 < 相 ∼∼ ; 相 ∼∼ 來 ; ∼∼-- e5 = cha - bou2 kiaN2做人e5後siu7 , 後頭厝承認伊做cha - bou2 kiaN2e5身分 。 >
u: khaf'ciab'khaf 腳接腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173/A0174] [#29121]
接續 ; 隨時 。 <∼∼∼ 就來 ; ∼∼∼ 物無 -- 去 。 >
u: liaam'khaf'ciab'khaf 黏腳接腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0964] [#39179]
toe3人e5腳後 。 <∼∼∼∼ 到 。 >