Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:khao u:kefng, found 0,

DFT
🗣 hoafnkhawkefng 🗣 (u: hoarn'khao'kefng) 反口供 [wt][mo] huán-kháu-king [#]
1. (V) || 翻供。改變原來的供詞。
🗣le: Y cixn'zeeng tøf ie'kefng jin'zoe`aq, cid'mar soaq laai hoarn'khao'kefng. 🗣 (伊進前都已經認罪矣,這馬煞來反口供。) (他之前都已經認罪了,現在卻來翻供。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khawkefng 🗣 (u: khao'kefng) 口供 [wt][mo] kháu-king [#]
1. (N) oral confession; statement; deposition || 訴訟關係人在被審問的時候,對案情的相關陳述。
🗣le: Y khix ho kerng'zhad tiaux'khix mng khao'kefng. 🗣 (伊去予警察召去問口供。) (他被警察叫去問口供。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y khix ho kerng'zhad tiaux'khix mng khao'kefng. 伊去予警察召去問口供。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他被警察叫去問口供。
🗣u: Y ti hid kefng giin'haang u cit ee khao'zø. 伊佇彼間銀行有一个口座。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在那間銀行有一個帳戶。
🗣u: Cid'mar goa'khao ee thvy'seg ie'kefng axm`aq. 這馬外口的天色已經暗矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在外面天色已經暗了。
🗣u: Ti hang'ar'khao`bøo, hid kefng karm'ar'tiaxm. 佇巷仔口無,彼間𥴊仔店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
在巷子口有沒有,那間雜貨店。
🗣u: hoafn'khao'kefng 翻口供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
翻供
🗣u: Lo'khao hid kefng iøh'kiok sefng'lie cyn hør. 路口彼間藥局生理真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
路口那間藥房的生意很好。
🗣u: Goarn taw ee hang'ar'khao u cit kefng kym'zoar'tiaxm. 阮兜的巷仔口有一間金紙店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們家的巷口有一間金紙店。
🗣u: Y cixn'zeeng tøf ie'kefng jin'zoe`aq, cid'mar soaq laai hoarn'khao'kefng. 伊進前都已經認罪矣,這馬煞來反口供。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他之前都已經認罪了,現在卻來翻供。
🗣u: Cid kefng pefng'tiaxm lorng iong zai'te zhefng'khix ee svoaf'zvoaa'zuie kaq kog'ciorng khao'bi ee koea'cie laai zøx sngf'ar'ky. 這間冰店攏用在地清氣的山泉水佮各種口味的果子來做霜仔枝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家冰店都用在地乾淨的山泉水及各種口味的水果製作冰棒。
🗣u: Goarn taw mngg'khao u zexng cit zaang goeh'laai'hiofng, thvy cit'e axm tø kuy zhux'kefng phafng'koxng'koxng. 阮兜門口有種一欉月來香,天一下暗就規厝間芳貢貢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家門口種了一棵夜來香,一到晚上就整個屋內香噴噴。
🗣u: Sefng'lie'laang na khix zoafn'zex tok'zhaai ee kog'kaf zøx'sefng'lie, ti zhvef'sof ee khoaan'kerng, pud'sii tøf ho laang thiaw'laan, liao'cvii iao siør'kiok, mia ma tvia'tvia e bøo`khix, zexng'kefng si “jip hor khao, bøo sie ia of'ao”. 生理人若去專制獨裁的國家做生理,佇生疏的環境,不時都予人刁難,了錢猶小局,命嘛定定會無去,正經是「入虎口,無死也烏漚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
商人如果去專制獨裁的國家做生意,在人生地不熟的環境,常常被人刁難,虧錢還小事,也常失去性命,實在是「羊入虎口,沒死也半條命」。

Maryknoll
hoarn khawkefng [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn khao'kefng [[...]][i#] [p.]
retract one's deposition
反口供
khao [wt] [HTB] [wiki] u: khao [[...]][i#] [p.]
mouth or opening, classifier for a cooking stove or pan, a share
口,股
khawkefng [wt] [HTB] [wiki] u: khao'kefng [[...]][i#] [p.]
depositions of those who are investigated, a confession
口供
khawkiofng [wt] [HTB] [wiki] u: khao'kiofng; (khao'kefng) [[...]][i#] [p.]
verbal evidence or confession, deposition
口供
laux khawkefng [wt] [HTB] [wiki] u: laux khao'kefng; laux/liux khao'kefng; (liux khao'kefng) [[...]][i#] [p.]
trap a suspect into admitting his guilt
套口供
thøx khawkefng [wt] [HTB] [wiki] u: thøx khao'kefng [[...]][i#] [p.]
collusion among witnesses or suspects for false confessions, trap suspect into admitting guilt.
套口供

EDUTECH
khawkefng [wt] [HTB] [wiki] u: khao'kefng [[...]] 
verbal evidence; verbal testimony; a confession
口供
khawkefng [wt] [HTB] [wiki] u: khao'kefng [[...]] 
caliber (expect khawkexng)
口徑

EDUTECH_GTW
khawkefng 口供 [wt] [HTB] [wiki] u: khao'kefng [[...]] 
口供

Embree
khawkefng [wt] [HTB] [wiki] u: khao'kefng [[...]][i#] [p.153]
N : verbal evidence, verbal testimony
口供
khawkefng [wt] [HTB] [wiki] u: khao'kefng [[...]][i#] [p.153]
N : caliber
口徑

Lim08
u: khao'kefng 口供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196] [#29746]
<>
u: thøx'khao'kefng 套口供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#60917]
犯人kap證人對質 。 <>