Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:khef u:hii, found 0,

DFT
Cid khøef bøo hii, pat khøef tiøx. 🗣 (u: Cid khef bøo hii, pat khef tiøx. Cid khøef bøo hii, pat khøef tiøx.) 這溪無魚,別溪釣。 [wt][mo] Tsit khe bô hî, pa̍t khe tiò. [#]
1. () || 釣魚時,這條溪釣不到魚,不要氣餒,可到另一條溪釣釣看。比喻某處無法謀生時,可到別處另尋出路。
🗣le: Bøo iaux'kirn`laq, cid kefng kofng'sy khør bøo tiaau, larn laai'khix pat kefng khør khvoax'mai`leq, laang korng, “cid khef bøo hii, pat khef tiøx.” (無要緊啦,這間公司考無牢,咱來去別間考看覓咧,人講:「這溪無魚,別溪釣。」) (沒關係啦,這家公司沒考上,我們到別家考考看,人家說:「山不轉,路轉。」)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: U laang ti khef'ar'kvii tiøx'hii. 有人佇溪仔墘釣魚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人在溪邊釣魚。
🗣u: Bøo iaux'kirn`laq, cid kefng kofng'sy khør bøo tiaau, larn laai'khix pat kefng khør khvoax'mai`leq, laang korng, “cid khef bøo hii, pat khef tiøx.” 無要緊啦,這間公司考無牢,咱來去別間考看覓咧,人講:「這溪無魚,別溪釣。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒關係啦,這家公司沒考上,我們到別家考考看,人家說:「山不轉,路轉。」

Maryknoll
khøe'hii [wt] [HTB] [wiki] u: khef'hii; khøef'hii [[...]][i#] [p.]
stream fish
溪魚