Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:khia u:teq, found 0,

DFT_lk
🗣u: Hid kuie ee zaf'bor girn'ar khia ti hiaf m zay si teq tarn sviar'laang. 彼幾个查某囡仔徛佇遐毋知是咧等啥人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那幾個女孩子站在那裡不知道在等誰。
🗣u: Goar tngf'teq bøo'eeng, lie maix khia ti ciaf tixn'tex. 我當咧無閒,你莫徛佇遮鎮地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我正在忙,你不要在這裡礙事。
🗣u: Hid kefng paq'nii lau'tiaxm kaux'tvaf iao'si te'svaf tai ee lau thaau'kef teq khia'taai hvoa'tiaxm. 彼間百年老店到今猶是第三代的老頭家咧徛台扞店。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間百年老店至今仍是第三代的老店東在領導主持店務。
🗣u: Laang korng, “Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg.” Na pud'sii teq voa thaau'lo, sviu'beq køf'sefng tø øq`loq. 人講:「一日徙栽,三日徛黃。」若不時咧換頭路,想欲高升就僫囉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「移植一次,蔫黃三日。」若經常換工作,恐就無法順利高升囉。
🗣u: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe. 人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。

Maryknoll
khiaxteq khuxn [wt] [HTB] [wiki] u: khia'teq khuxn [[...]][i#] [p.]
sleep standing up
站著睡

Lim08
u: khia'teq khia7得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30520]
khia7立 。 <∼∼ 看 ; ∼∼ 食 ; ∼∼ 講人坐teh hou7人講 = 意思 : m7 - thang講人e5 phaiN2話 。 >