Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:khie u:hofng, found 0,
DFT- 🗣 khyhofng 🗣 (u: khie'hofng) 起風 [wt][mo] khí-hong
[#]
- 1. (V)
|| 颳風。
- 🗣le: (u: Khie'hofng`aq, beq piexn'thvy`aq.) 🗣 (起風矣,欲變天矣。) (颳風了,天氣要變壞了。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Hofng'thay koex liao'au, zhaix'kex lorng giaa`khie'laai. 風颱過了後,菜價攏夯起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 颱風過後,菜價都上漲了。
- 🗣u: Te'ar'zhuix aix hofng`khie'laai, pviar ciaq be jun`khix. 袋仔喙愛封起來,餅才袂潤去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 袋口必須密合住,餅乾才不會潮溼。
- 🗣u: Y hofng'hoea giaa`khie'laai`aq, lie aix khaq sex'ji`leq. 伊風火夯起來矣,你愛較細膩咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的火氣上升了,你要小心一點。
- 🗣u: Goa'khao tngf'teq hofng'sviaf korng kym'ar beq khie'toa'kex`aq. 外口當咧風聲講金仔欲起大價矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面正在傳聞金子要漲價了。
- 🗣u: Khie'hofng`aq, beq piexn'thvy`aq. 起風矣,欲變天矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 颳風了,天氣要變壞了。
- 🗣u: Hofng'thay liao'au tak hang zhaix tøf khie'kex. 風颱了後逐項菜都起價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 颱風過後每樣菜都漲價了。
- 🗣u: Hofng'thay teq'beq laai`aq, teq khie pøx'thaau`aq. 風颱咧欲來矣,咧起報頭矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 颱風快要來了,風暴的徵兆出現了。
- 🗣u: Goa'khao teq khie'hofng`aq, lie bøo thah svaf tø zao`zhud'khix, si e karm`tiøh. 外口咧起風矣,你無疊衫就走出去,是會感著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外面開始起風了,你沒加件衣服就跑出去,是會感冒的。
- 🗣u: Ka thafng'ar kvoay khie'laai zah hofng. 共窗仔關起來閘風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把窗戶關起來擋風。
- 🗣u: Hofng'thay lieen chiu'kyn kuy'ee barn`khie'laai. 風颱連樹根規个挽起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 颱風將樹根連根拔起。
- 🗣u: Kef'koex toa tex khvoax`khie'laai cyn uy'hofng. 雞髻大塊看起來真威風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雞冠大看起來很威風。
- 🗣u: Cid khie mia'axn, kerng'hofng cyn bøo karn'tafn ciaq zhoe'tiøh pi'hai'ciar ee sie'thea. 這起命案,警方真無簡單才揣著被害者的死體。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這起命案,警方好不容易才找到被害者的屍體。
- 🗣u: Kiarm'hofng barn'koef'chiuu'tiin, ka sor'u ee hiaam'hoan lorng zafng`tiøh, ciaq zøx'cit'khuxn zorng ka yn khie'sox. 檢方挽瓜揫藤,共所有的嫌犯攏㨑著,才做一睏總共𪜶起訴。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 檢方抽絲剝繭,將所有的嫌犯都逮到,才一口氣把他們全部起訴。
- 🗣u: Jiin'sefng ee lo'too khie'khie'løh'løh, siok'gie korng, “Hoef bøo paq jit aang, laang bøo chiefn jit hør.” Larn'laang hør'khafng ee sii m'thafng sviw hofng'siin, phvae'khafng ee sii ma maix loea'cix, arn'nef ciaq'si kien'khofng ee sefng'oah thai'to. 人生的路途起起落落,俗語講:「花無百日紅,人無千日好。」咱人好空的時毋通傷風神,歹空的時嘛莫餒志,按呢才是健康的生活態度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人生之路總是起起伏伏,俗話說:「花無百日紅,人無千日好。」我們處順境時不要太得意,處逆境時也不要氣餒,這樣才是健康的生活態度。
- 🗣u: Kor'zar kex'zhoa ee hofng'siok cviaa sym'seg, syn'niuu axm'tngx aix ti paang'kefng lai'tea ciah, hør'mia'pøo phaang kuie'hang'ar png'zhaix jip`laai, u kef'baq, jiuu'hii, køq e korng hør'oe, “Ciah kef, e khie'kef; ciah jiuu'hii, svef girn'ar hør iøf'chi.” Ho syn'niuu cie'ky kiafm ciog'hø. 古早嫁娶的風俗誠心適,新娘暗頓愛佇房間內底食,好命婆捀幾項仔飯菜入來,有雞肉、鰇魚,閣會講好話:「食雞,會起家;食鰇魚,生囡仔好育飼。」予新娘止飢兼祝賀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 舊時結婚的風俗很有趣,新娘的晚餐要在臥室裡吃,喜娘會端幾樣飯菜進來,有雞肉、魷魚,還會說吉祥話:「吃雞,會建立家庭;吃魷魚,生出來的孩子會很好養育。」給新娘墊墊肚子兼祝福。
- 🗣u: Larn na beq ti sia'hoe kaq laang zøx tai'cix, tiøh'aix ciaux'khie'kafng laai, siefn tøf m'thafng sviu'beq phvy`laang, “chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay”. 咱若欲佇社會佮人做代誌,著愛照起工來,仙都毋通想欲偏人,「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們若要在社會上與人共事,就得按部就班,不要有占別人便宜的念頭,「根基穩固了,就不怕外在的環境惡劣」。
Maryknoll
- bu'hofng pud khylong [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hofng pud khie'long [[...]][i#] [p.]
- There must be a cause or reason for something (Lit. If there is no wind there are no waves.)
- 無風不起浪
- ciwhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'hofng [[...]][i#] [p.]
- the silly behavior of a drunkard
- 酒瘋
- hofng [wt] [HTB] [wiki] u: hofng [[...]][i#] [p.]
- install as a feudal lord or nobleman, to seal, to block, close completely, covering, wrapper, envelope
- 封
- hongphøf [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'phøf [[...]][i#] [p.]
- disputes, quarrels, disturbances, restlessness, storm in figurative sense
- 風波
- khyerng [wt] [HTB] [wiki] u: khie'erng; (khie hofng'erng) [[...]][i#] [p.]
- sea rises high
- 起風浪
- khyhofng [wt] [HTB] [wiki] u: khie'hofng [[...]][i#] [p.]
- get windy
- 起風
EDUTECH
- khyhofng [wt] [HTB] [wiki] u: khie'hofng [[...]]
- the wind rises
- 起風
Embree
- u: kux'hofng'khie'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.149]
- N/Ich bé : great blue shark, blue dog, Prionace glauca
- 鋸峰齒鮫
- khyhofng [wt] [HTB] [wiki] u: khie'hofng [[...]][i#] [p.155]
- VO : the wind rises
- 起風
- u: safm'hofng'khie'kaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.221]
- N/Ich bé : smooth dogfish, Triakis scyllia or Triakis venusta
- 三峰齒鮫
Lim08
- u: khie'hofng 起風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0276] [#30135]
-
- 風開始吹起 。 <>
- u: khie'hofng 起封 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0276] [#30136]
-
- 開封 , 解除扣押 。 <>
- u: khie'hofng'zhuix 起瘋嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0276] [#30138]
-
- ( 主要指gin2 - a2 ) 生痱a2 。 <>