Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:khuix u:khao, found 0,
DFT- 🗣 khuiekhao 🗣 (u: khuix'khao) 氣口 [wt][mo] khuì-kháu
[#]
- 1. (N)
|| 口氣,說話的語氣及措辭。
- 🗣le: Y korng'oe ee khuix'khao cyn toa! 🗣 (伊講話的氣口真大!) (他說話的口氣真大!)
- 2. (N)
|| 口味、胃口。
- 🗣le: Cid hang zhaix u hah goar ee khuix'khao. 🗣 (這項菜有合我的氣口。) (這道菜很合我的胃口。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Y korng'oe ee khuix'khao cyn toa! 伊講話的氣口真大! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他說話的口氣真大!
- 🗣u: Cid hang zhaix u hah goar ee khuix'khao. 這項菜有合我的氣口。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這道菜很合我的胃口。
- 🗣u: Lirn maix ti zexng'laang bin'thaau'zeeng zøx'sarn'khuix, sit'zai be'khvoax'khao`tid. 恁莫佇眾人面頭前做瘦氣,實在袂看口得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們不要在大家面前調情,實在見不得人。
- 🗣u: Larn korng'oe khuix'khao aix wn'høo, oe'gie aix zurn'zad, m'thafng chviu siok'gie korng`ee, “cit kux oe svaf kag lak ciafm”, ciaq be khix siofng'tiøh laang. 咱講話氣口愛溫和,話語愛撙節,毋通像俗語講的,「一句話三角六尖」,才袂去傷著人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們說話語氣要溫和,話語要節制,別像俗話說的,「說話帶刺」,才不會傷人。
Maryknoll
- kekkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: keg khuix; (keg khuix'khao) [[...]][i#] [p.]
- put on too haughty an air (as a man of wealth, rank, or influence)
- 擺架子
- khuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'khao; (khuix'thaau) [[...]][i#] [p.]
- tone of voice
- 口氣
- khuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'khao [[...]][i#] [p.]
- luck, sense of tasting
- 運氣,口感
EDUTECH
- cidkhawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khao'khuix [[...]]
- in one breath, at a stretch, at a sitting
- 一口氣
- itkhawkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: id'khao'khuix [[...]]
- in one breath; at a stretch; at a sitting
- 一口氣
EDUTECH_GTW
- cidkhawkhuix 一口氣 [wt] [HTB] [wiki] u: cit'khao'khuix [[...]]
-
- 一口氣
- it'khawkhuix 一口氣 [wt] [HTB] [wiki] u: id'khao'khuix [[...]]
-
- 一口氣
- khuiekhao 氣口 [wt] [HTB] [wiki] u: khuix'khao [[...]]
-
- 氣口
Lim08
- u: khuix'khao 氣口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356] [#31985]
-
- ( 1 ) 口味 。
( 2 ) 景氣 , 威勢 。
( 3 ) 威風 , 激氣派 。 <( 1 )∼∼ 真好 。
( 2 ) 伊近來不止有 ∼∼ 。
( 3 ) 免hiah ∼∼-- lah 。 >