Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:khut u:khut, found 0,
DFT- 🗣 khudthausvoaf 🗣 (u: khut'thaau'svoaf) 𣮈頭山 [wt][mo] khu̍t-thâu-suann
[#]
- 1. (N)
|| 禿山。寸草不生的山。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khut 🗣 (u: khut) 𣮈t [wt][mo] khu̍t
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ko'khut-zeqzerng 🗣 (u: kof'khut-zeh'zerng) 孤𣮈絕種 [wt][mo] koo-khu̍t-tse̍h-tsíng
[#]
- 1. (Exp)
|| 咒罵人老年時會像無毛雞一樣沒有毛保暖,絕子絕孫、孤苦無依。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kokhut/ko'khut 🗣 (u: kof'khut) 孤𣮈 [wt][mo] koo-khu̍t
[#]
- 1. (N)
|| 無父無母無兄弟姊妹、親戚的光棍。
- 🗣le: kof'khut'zeh'zerng 🗣 (孤𣮈絕種) (孤獨一人絕子又絕孫。咒詛罵人的話。)
- 2. (Adj)
|| 孤僻。不喜歡交際。
- 🗣le: kof'khut laang 🗣 (孤𣮈人) (不喜歡交際的人)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lauxko'khut 🗣 (u: lau'kof'khut) 老孤𣮈 [wt][mo] lāu-koo-khu̍t
[#]
- 1. (N)
|| 滿門死絕而孤身無靠的老人。
- 🗣le: Te'tang liao'au, kuy'kef sie kaq zhwn y cit ee lau'kof'khut. 🗣 (地動了後,規家死甲賰伊一个老孤𣮈。) (地震之後,全家死絕,只剩下他一個孤身無靠的老人。)
- 2. (N)
|| 孤獨老人 ,對年老而孤僻者的蔑稱。
- 🗣le: Laang na u'hoex køq kof'tak, laang e kiøx y lau'kof'khut. 🗣 (人若有歲閣孤獨,人會叫伊老孤𣮈。) (人若年紀老了又孤僻,人家會稱呼他孤獨老人。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: kof'khut'zeh'zerng 孤𣮈絕種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 孤獨一人絕子又絕孫。咒詛罵人的話。
- 🗣u: kof'khut laang 孤𣮈人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不喜歡交際的人
- 🗣u: Te'tang liao'au, kuy'kef sie kaq zhwn y cit ee lau'kof'khut. 地動了後,規家死甲賰伊一个老孤𣮈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 地震之後,全家死絕,只剩下他一個孤身無靠的老人。
- 🗣u: Laang na u'hoex køq kof'tak, laang e kiøx y lau'kof'khut. 人若有歲閣孤獨,人會叫伊老孤𣮈。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人若年紀老了又孤僻,人家會稱呼他孤獨老人。
- 🗣u: Lau'pe lau'buo lorng koex'syn`khix ee AF'bok, si cit ee beq ciah m thør'thaxn ee piin'tvoa'kud, kiexn sviu`ee ciaau si hid khoarn “bøo bie u zefng'khu, bøo kviar phø syn'pu” ee thøx'thaau, kaux'tvaf ma si zap'id'køf`ar kngf'khut'khut, au'koex ciah'lau m zay beq khøx sviar'laang`leq? 老爸老母攏過身去的阿木,是一个欲食毋討趁的貧惰骨,見想的齊是彼款「無米有舂臼,無囝抱新婦」的套頭,到今嘛是十一哥仔光𣮈𣮈,後過食老毋知欲靠啥人咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 父母雙亡的阿木,是一个不肯努力工作的懶惰鬼,每次想的都是那種「沒米卻有臼;沒有兒子卻領養童養媳」的把戲,折騰到現在還是孑然一身、家徒四壁,往後的晚年生活要倚靠誰呢?
Maryknoll
- khudkhut [wt] [HTB] [wiki] u: khut'khut [[...]][i#] [p.]
- stunted or scraggy (e.g. an ill-formed tree), bare (rocky hill)
- 禿禿的,濯濯的
- ko'khut [wt] [HTB] [wiki] u: kof'khut [[...]][i#] [p.]
- solitary, without relatives, without an heir
- 孤零,無後嗣
- ko'khudsioxng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'khut'sioxng [[...]][i#] [p.]
- eccentric, idiosyncratic, unsociable, un-neighborly
- 孤癖性
EDUTECH
- khudkoo [wt] [HTB] [wiki] u: khut'koo [[...]]
- stir paste
- 作漿糊
- khudthuy [wt] [HTB] [wiki] u: khut'thuy [[...]]
- a playground slide
- 滑梯
- kokhut [wt] [HTB] [wiki] u: kof/koo'khut [[...]]
- without an heir, unsociable
- 無後; 孤僻
- kokhut-sexng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'khut-sexng [[...]]
- unneighborly, unsociable
- 孤僻
Embree
- kokhut [wt] [HTB] [wiki] u: kof'khut [[...]][i#] [p.141]
- SV : 1: without an heir
- 無後
- kokhut [wt] [HTB] [wiki] u: kof'khut [[...]][i#] [p.141]
- : 2: unsociable
- 孤僻
- kokhut-siaxng [wt] [HTB] [wiki] u: kof'khut'siaxng [[...]][i#] [p.141]
- SV : unneighborly, unsociable
- 孤僻
- khudkoo [wt] [HTB] [wiki] u: khut'koo [[...]][i#] [p.162]
- VO : stir paste (in making it cf khit8-ko,5)
- 作漿糊
- u: khut'thaau'hang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
- N : dead-end road or street
- 死巷
- u: khut'thuii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.162]
- N : stick for stirring paste
- 打漿糊桿
Lim08
- u: khut khut8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0374] [#32267]
-
- ( 1 ) 草等剪短 , 和尚頭 , 變平坦 ( thaN2 ) 。
( 2 ) 孤獨癖 。 <( 1 ) 山 -- e5樹a2燒kah ∼-- 去 ; 頭剃kah ∼∼ 。
( 2 ) ∼ 人 。 >
- u: khut 䊕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0374/A0316] [#32268]
-
- ( 1 ) 煉 ; 捏 ( noa2 ) 。
( 2 ) 用teng7物phah 。
( 3 ) 女人用phaiN2嘴罵 。 <( 1 ) ∼ 糊 。 ( khit8 )
( 2 ) 用薰吹頭ka7伊 ∼-- 落去 。
( 3 ) Hou7 in老母詈控 ( loe2 - khang3 )∼ 。 >
- u: khut'bea khut8尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#32269]
-
- ( 1 ) 尖尾磨損 。
( 2 ) 路尾be7通 , 死路 。 <( 1 ) chit支筆 ∼∼ be7寫 -- 得 。
( 2 ) chit條是 ∼∼ 路 。 >
- u: khut'bea'hang khut8尾巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#32270]
-
- 死巷 。 <>
- u: khut'bea'lo khut8尾路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#32271]
-
- 死路 。 <>
- u: khut'bea'pid khut8尾筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#32272]
-
- 筆尾磨萎 ( ui ) 去 。 <>
- u: khut'zheeng 𣮈松 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#32273]
-
- 孤僻 , 頑固 , 無情 。 < 講話 ∼∼ 。 >
- u: khut'koo 䊕糊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375/A0316] [#32275]
-
- 煉糊 。 <>
- u: khut'thaau'hang 滑頭巷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#32276]
-
- 頭前無路e5死巷 。 <>
- u: khut'thaau'hii 滑頭魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#32277]
-
- ( 動 ) 甘鯛 。 <>
- u: khut'thaau'karng 滑頭港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#32278]
-
- 頭前無路e5河 。 <>
- u: khut'thaau'po 滑頭步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#32279]
-
- be7 - tang3避免e5殘忍方法 , 極端手段 。 < 用 ∼∼∼ phah -- 人 ; 用 ∼∼∼ beh害 -- 人 。 >
- u: khut'thaau'svoaf 滑頭山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0375] [#32280]
-
- 禿頭山 。 <>
- u: khut'thuii 䊕槌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#32281]
-
- 做糊用來khut8糊e5木棒 。 <>
- u: kngf'khut 光khut8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0388/A0358] [#34536]
-
- ( 1 ) 山頂無草木kah - na2禿頭 ; 光頭e5和尚 。
( 2 ) 絕滅 ; 留無半項 。 <( 2 ) 死kah ∼∼; 了kah ∼∼ 。 >
- u: kof'khut 孤𣮈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#36541]
-
- ( 1 ) 骨肉死失 , 孤單無親 。
( 2 ) 冷酷無kap人交陪 。
( 3 ) 土地等無地上物 。 樹欉剉 ( chho3 ) kah ~~-- 去 。 <( 2 )∼∼ 相 。 >
- u: kof'khut zoat'zerng 孤khut8絕種 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#36542]
-
- ( 罵 ) kiaN2孫絕種 。 <>
- u: tea'khut'khut 短𣮈𣮈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0406] [#57909]
-
- 非常短 。 <>
- u: khut'khut 䊕䊕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0374/A0376] [#67535]
-
- = [ khut8 ]( 1 )( 2 ) 。 <>