Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:khvoaf u:ar, found 0,

DFT
🗣 khvoakhvoa'afsi 🗣 (u: khvoaf'khvoaf'ar'si) 寬寬仔是 [wt][mo] khuann-khuann-á-sī [#]
1. (Exp) || 慢慢來。叫人不要著急。
🗣le: (u: Khvoaf'khvoaf'ar'si hør, m'biern kvoar.) 🗣 (寬寬仔是就好,毋免趕。) (慢慢來就好,不用趕。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khvoakhvoa'ar 🗣 (u: khvoaf'khvoaf'ar) 寬寬仔 [wt][mo] khuann-khuann-á [#]
1. (Adv) || 慢慢地。
🗣le: (u: Lie khvoaf'khvoaf'ar laai hør.) 🗣 (你寬寬仔來就好。) (你慢慢來就好。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: khvoaf'khvoaf'ar'si 寬寬仔是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢慢來
🗣u: Khvoaf'khvoaf'ar'si, biern tiøh'kib. 寬寬仔是,免著急。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢慢來,別著急。
🗣u: Lie khvoaf'khvoaf'ar laai tø hør. 你寬寬仔來就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你慢慢來就好。
🗣u: Khvoaf'khvoaf'ar'si tø hør, m'biern kvoar. 寬寬仔是就好,毋免趕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
慢慢來就好,不用趕。
🗣u: Goar khia ti svoaf'terng khvoax svoaf'khaf ee chiaf'tin, cit taai cit taai siøf'ciab khvoaf'khvoaf'ar kviaa, be'sw cit boea thaang`leq. 我徛佇山頂看山跤的車陣,一台一台相接寬寬仔行,袂輸一尾蟲咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我站在山上望著山下的車陣,一輛接著一輛慢慢開,好像是一條蟲。
🗣u: Keq'piaq af'pøo tuo orng'sefng, yn swn eng siør'giin siøf khaf'boea'cvii, cit tviw cit tviw khvoaf'khvoaf'ar siøf. 隔壁阿婆拄往生,𪜶孫用小銀燒跤尾錢,一張一張寬寬仔燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
隔壁阿婆剛剛過世,他的孫子用小張冥紙燒腳尾錢,一張一張慢慢燒。
🗣u: Siøf'tarn ee sii'zun, tarn ee laang tarn kaq sym'koong'hoea'tøh, ho laang tarn`ee soaq khvoaf'khvoaf'ar laai, laai kaux'ui ia bøo hoe'sid'lea. Laang korng “tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau”, ciofng'sym'pie'sym, zurn'sii khaq hør`laq. 相等的時陣,等的人等甲心狂火著,予人等的煞寬寬仔來,來到位也無會失禮。人講「等物僫到,等人快老」,將心比心,準時較好啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
約人相見時,先到的人等得心急如焚,晚到的人卻姍姍來遲,到了也沒道歉。人家說「等待的時間很難熬」,將心比心,準時比較好啦。

Maryknoll
gafm'ar [wt] [HTB] [wiki] u: garm'ar [[...]][i#] [p.]
stairs, a flight of steps, a ladder, introduction (to subject)
階梯
khvoakhvoa'ar ciah [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'khvoaf'ar ciah; (khvoaf'khvoaf'ar zøx) [[...]][i#] [p.]
eat (do) leisurely
慢慢地吃(做)
khvoakhvoa'ar kviaa [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'khvoaf'ar kviaa [[...]][i#] [p.]
walk slowly (leisurely)
慢慢地走
khvoakhvoa'ar si [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'khvoaf'ar si [[...]][i#] [p.]
take one's time, Take it easy. Don't hurry!
慢慢地

EDUTECH
khvoa'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'ar'si [[...]] 
leisurely, slowly
慢慢(來)

Embree
khvoa'afsi [wt] [HTB] [wiki] u: khvoaf'ar'si [[...]][i#] [p.159]
Pmod : leisurely, slowly
慢慢(來)
u: khvoaf'khvoaf'ar(-si) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.159]
Pmod : leisurely, slowly
慢慢

Lim08
u: khvoaf'ar 寬仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#31458]
un5 - un5 - a2 。 <∼∼ 行 ; ∼∼ 講 。 >
u: khvoaf'ar'si 寬仔迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#31459]
un5 - un5 - a2做 。 <∼∼∼-- oh / 大家 ∼∼∼ = ( 對來客講 ) 請免急 。 >
u: khvoaf'khvoaf'ar'si 寬寬仔迅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#31474]
寬寬來 。 <∼∼∼∼ 才轉去 。 >