Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:khvoax u:khie, found 0,

DFT
khvoarbøkhie 🗣 (u: khvoax'bøo'khie) 看無起 [wt][mo] khuànn-bô-khí [#]
1. (V) || 瞧不起、看扁。
le: Lie si bøo cix'khix ciaq e ho laang khvoax'bøo'khie. 🗣 (你就是無志氣才會予人看無起。) (你就是沒志氣才會讓人看不起。)
tonggi: ; s'tuix:
khvoaruxkhie 🗣 (u: khvoax'u'khie) 看有起 [wt][mo] khuànn-ū-khí [#]
1. (V) || 看重、看得起;一般視為離合詞。
tonggi: ; s'tuix:
khvoax-bøexkhie 🗣 (u: khvoax'be boe'khie khvoax-bøe'khie) 看袂起 [wt][mo] khuànn-bē-khí/khuànn-buē-khí [#]
1. (V) || 瞧不起。
le: Y na'si beq ciah m thør'thaxn, au'pae e ho laang khvoax'be'khie. 🗣 (伊若是欲食毋討趁,後擺就會予人看袂起。) (他如果好吃懶做,以後就會被人家瞧不起。)
tonggi: ; s'tuix:
khvoax-øexkhie 🗣 (u: khvoax'e'khie khvoax-øe'khie) 看會起 [wt][mo] khuànn-ē-khí [#]
1. (V) || 看重、看得起;一般視為離合詞。
le: Goar arn'nef zøx si khvoax'e'khie`lie. 🗣 (我按呢做是看會起你。) (我這樣做是因為我看得起你。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Goarn ee kafng'thaau khvoax`khie'laai iao'køq cyn siaux'lieen. 阮的工頭看起來猶閣真少年。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們的工頭看起來還很年輕。
🗣u: Y zoex'kin khvoax`khie'laai cviaa sym'sorng. 伊最近看起來誠心爽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他最近看起來很舒爽。
🗣u: Y khvoax`khie'laai kef khaq siaux'lieen. 伊看起來加較少年。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看起來年輕多了。
🗣u: Lie ee bin khvoax`khie'laai cit'tiarm'ar hoeq'seg tøf bøo. 你的面看起來一點仔血色都無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的臉看起來一點血色也沒有。
🗣u: Y na'si beq ciah m thør'thaxn, au'pae tø e ho laang khvoax'be'khie. 伊若是欲食毋討趁,後擺就會予人看袂起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他如果好吃懶做,以後就會被人家瞧不起。
🗣u: Lie tø si bøo cix'khix ciaq e ho laang khvoax'bøo'khie. 你就是無志氣才會予人看無起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你就是沒志氣才會讓人看不起。
🗣u: Goar arn'nef zøx si khvoax'e'khie`lie. 我按呢做是看會起你。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這樣做是因為我看得起你。
🗣u: Y khvoax`khie'laai cyn zhaa'pee, m'køq tuix laang cyn hør. 伊看起來真柴耙,毋過對人真好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他看起來很兇,不過對待他人卻很好。
🗣u: Y pud'sii lorng chiøx'thaau'chiøx'bin, khvoax`khie'laai cviaa hør taux'tin. 伊不時攏笑頭笑面,看起來誠好鬥陣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他總是眉開眼笑的,看起來好像很好相處。
🗣u: Lie kirn khie'laai laau'terng khvoax`cit'e. 你緊起來樓頂看一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你快上樓來看一下。
🗣u: Khvoax`khie'laai y iao m zay. 看起來伊猶毋知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看起來他還不知道。
🗣u: Y ka tviar'koax hiefn`khie'laai, khvoax lai'bin si sviar'miq. 伊共鼎蓋掀起來,看內面是啥物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把鍋蓋揭開來,看看裡面是什麼。
🗣u: Lie zoex'kin khvoax`khie'laai kvar'nar khaq zhefng'sym. 你最近看起來敢若較清心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你最近看起來好像比較愉快。
🗣u: Hid ee zaf'bor girn'ar khvoax`khie'laai cviaa zhefng'khix'sviux. 彼个查某囡仔看起來誠清氣相。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個女孩子看起來很清秀。
🗣u: Theh khie'laai lok'lok`leq, thviaf khvoax lai'tea si sviaq. 提起來漉漉咧,聽看內底是啥。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
拿起來搖一搖,聽聽看裡面是什麼。
🗣u: Y zøx y khvoax pøx'zoar, thaau lorng bøo tvaf`khie'laai. 伊做伊看報紙,頭攏無擔起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一直看報紙,頭都沒抬起來。
🗣u: Goar khvoax'tiøh thaang gviauh'gviauh'søo e khie'kef'bør'phoee. 我看著蟲蟯蟯趖會起雞母皮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看到蟲蠕動爬行會起雞皮疙瘩。
🗣u: Kef'koex toa tex khvoax`khie'laai cyn uy'hofng. 雞髻大塊看起來真威風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雞冠大看起來很威風。
🗣u: Hiah'thaau khuy'khoaq ee laang khvoax`khie'laai khaq khay'lorng. 額頭開闊的人看起來較開朗。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
額頭開闊的人看起來比較開朗。
🗣u: Y ee bin khvoax`khie'laai haxm'phuh'haxm'phuh. 伊的面看起來譀浡譀浡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的臉看起來有點浮腫。
🗣u: Kviax'khefng u tiaw'kheg hoef'viu, khvoax`khie'laai cyn suie'khoarn. 鏡框有雕刻花樣,看起來真媠款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鏡框有雕刻花樣,看起來很好看。
🗣u: Hid ee laang khvoax`khie'laai cviaa u khoaan'uy. 彼个人看起來誠有權威。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人看起來很有權威。
🗣u: Goar thaau'tuo'ar khix thix'thaau, cid'mar khvoax`khie'laai giexn'thaau'giexn'thaau. 我頭拄仔去剃頭,這馬看起來癮頭癮頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我剛才去理髮,現在看起來很傻氣。
🗣u: AF'paq ee syn'zaai tiofng'pan'tiofng'pan, khvoax`khie'laai be puii ma bøo goa sarn. 阿爸的身材中範中範,看起來袂肥嘛無偌瘦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父親的身材中等,看起來不肥也不太瘦。
🗣u: Y girn'ar'sii khaq toa'khof, kog'tiofng liao'au thiw'koaan`khie'laai, thea'keq hør'khvoax kaq! 伊囡仔時較大箍,國中了後抽懸起來,體格好看甲! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他小時候比較胖,上國中後長高了,身材好看得很!
🗣u: Khvoax'tiøh kerng'zhad, hid tin m'cviaa'girn'ar suii khie'pax'piøf, zao kaq bøo khvoax'kvix viar. 看著警察,彼陣毋成囡仔隨起豹飆,走甲無看見影。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到警察,那群小混混隨即拔腿逃跑,不見蹤影了。
🗣u: Y pve hør`aq, zar'khie khvoax tiøh u khaq zhefng'zhae. 伊病好矣,早起看著有較清彩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他病痊癒了,早上看來神清氣爽多了。
🗣u: Girn'ar ti tong'but'hngg khvoax'tiøh kii'liin'lok, tø hvoaf'hie kaq thiaux`khie'laai. 囡仔佇動物園看著麒麟鹿,就歡喜甲跳起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子在動物園看到長頸鹿,就高興得跳起來。
🗣u: Khvoax`khie'laai si toa'cie khaq khiao'siin, siør'moe khaq haan'ban. 看起來是大姊較巧神,小妹較頇顢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看起來是大姊比較機靈,小妹比較笨拙。
🗣u: Lie cid niar svaf ee am'ar'niar e'sae thvi cit liap tag'liuo'ar ka liuo`khie'laai, arn'nef khvoax tiøh e khaq piq'zaq. 你這領衫的頷仔領會使紩一粒觸鈕仔共鈕起來,按呢看著會較撆紮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這件衣服的領口可以縫一顆按扣扣起來,這樣看起來比較整齊。
🗣u: Zheq na bøo beq køq khvoax tø toex'chiuo ka khngx khie'khix zheq'tuu'ar. 冊若無欲閣看就綴手共囥起去冊櫥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
書若不再看了就順手放上書櫃去。
🗣u: Hak'bu zuo'jim ui'tiøh beq “thaai'kef'kax'kaau”, tø ka thaw'zao'øh ee hak'sefng kiøx khie'khix sw'leng'taai kax'si ho zexng'laang khvoax. 學務主任為著欲「刣雞教猴」,就共偷走學的學生叫起去司令台教示予眾人看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
學務主任為了要「殺雞儆猴」,就把翹課的學生叫去司令台當眾訓示。
🗣u: Goa'mar yn zhux si u lak leeng ee toa'zhux'khie, svaf'zap nii zeeng yn'ui toa'lo beq huxn'khoaq, ho'leeng ho laang siaq nng leeng`khix, goa'tviaa khuy'zøx toa chiaf'lo. Zorng`si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, jip'khix zhux'lai iw'goaan khvoax e tiøh khaq'zar ee khix'phaix. 外媽𪜶厝是有六龍的大厝起,三十年前因為大路欲楦闊,護龍予人削兩龍去,外埕開做大車路。總是「涼傘雖破,骨格原在」,入去厝內猶原看會著較早的氣派。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外婆家是有三對廂房的大宅第,三十年前因為道路要拓寬,廂房被拆掉兩排,外庭院闢成大馬路。不過「外觀被毀,氣派猶存」,進去屋裡仍可看到從前的氣派。
🗣u: Siok'gie korng, “Sii kaux sii tafm'tngf, bøo bie ciaq zuo hafn'cii'thngf.” Cid'mar hoaan'lør khie'laai khngx ma bøo'khaq'zoah, sii kaux pien'khvoax, ciaq laai koad'teng beq arn'zvoar zøx. 俗語講:「時到時擔當,無米才煮番薯湯。」這馬煩惱起來囥嘛無較縒,時到便看,才來決定欲按怎做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語說:「遇事要隨機應變。」現在先煩惱也沒有用,到時見機行事,再決定怎麼做。
🗣u: Peeng'iuo na teq khie chiofng'tut ee sii, larn m'thafng kafn'naf “khia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, siong'hør zhud'bin zøx kofng'chyn laai taux paai'kae, thafng ho tai'cix hør siw'soaq. 朋友若咧起衝突的時,咱毋通干焦「徛懸山,看馬相踢」,上好出面做公親來鬥排解,通予代誌好收煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友如果起衝突的時候,我們不要只是「冷眼旁觀、置身事外」,最好出面當和事佬來幫忙調解,好讓事情收場。

Maryknoll
hofnghud [wt] [HTB] [wiki] u: horng'hud [[...]][i#] [p.]
similar to or like, at first glance or carelessly, absent mindedly, unconsciously
彷彿,匆匆地一看,疏忽
khvoax-bøex'cviuxbak [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax be cviu'bak; khvoax'bøe'cviu'bak; (khvoax be khie) [[...]][i#] [p.]
cannot set a high value on, look down on
看不上眼,看不起
khvoax-øexkhie [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'e'khie; khvoax-øe'khie [[...]][i#] [p.]
have a high opinion of, to respect, worth respecting
看得起
khvoax`khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'khie'laai [[...]][i#] [p.]
looks like
看起來
khvoax laang mxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax laang m'khie; (khvoax laang bøo'khie) [[...]][i#] [p.]
treat a person with contempt
看不起人家,瞧不起人
khvoax-mxkhie [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'm'khie; khvoax-m/bøo'khie; (khvoax-bøo'khie) [[...]][i#] [p.]
look down on, make light of
看不起,瞧不起
kofngkhie [wt] [HTB] [wiki] u: korng'khie [[...]][i#] [p.]
mention, speak of
講起,提起
thiaukafng [wt] [HTB] [wiki] u: thiaw'kafng [[...]][i#] [p.]
of set purpose
故意

EDUTECH
khvoax`khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax`khie'laai [[...]] 
It seems that, I suppose
看起來

Embree
khvoax`khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'khie'laai [[...]][i#] [p.159]
Vph : It seems that…, I suppose that…
看起來

Lim08
u: khvoax'm'khie 看無起]。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0440] [#31333]
= [ 看無起 ] 。 <>
u: khvoax'bøo'khie 看無起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0440] [#31336]
輕視 。 < hou7人 ∼∼∼ 。 >
u: khvoax'khie 看起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#31380]
尊重人格 。 < 伊有 ∼∼ 我 。 >
u: khvoax'u'khie 看有起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#31445]
尊重人格 。 相對 : [ 看不起 ] 。 <>