Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:kiøx u:mngg, found 0,

DFT
kiørmngg 🗣 (u: kiøx'mngg) 叫門 [wt][mo] kiò-mn̂g [#]
1. (V) || 敲門。
le: U laang teq kiøx'mngg, lie khix khvoax si sviar'miq'laang? 🗣 (有人咧叫門,你去看是啥物人?) (有人在敲門,你去看是誰?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: U laang teq kiøx'mngg, lie khix khvoax si sviar'miq'laang? 有人咧叫門,你去看是啥物人? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人在敲門,你去看是誰?
🗣u: Hoef'ar'hoee'sviu ee mngg cviaa suie'khoarn, kiøx'sviaf chyn'chviu hoee'sviu teq khok bok'hii. 花仔和尚的毛誠媠款,叫聲親像和尚咧硞木魚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五色鳥的羽毛很漂亮,叫聲像是和尚在敲木魚的聲音。
🗣u: Girn'ar'laang na zao kaq sviw zhvef'koong, ka ie'tøq mngg'thafng loxng kaq pixn'piaxng'kiøx, si'toa'laang tø e me girn'ar nar'chviu “siao'kao zefng bong'khoxng”, lorng be tvia'tiøh. 囡仔人若走甲傷生狂,共椅桌門窗挵甲乒乓叫,序大人就會罵囡仔若像「痟狗舂墓壙」,攏袂定著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子如果跑得很慌張,把桌椅門窗撞得聲響過大,長輩就會罵小孩子像「瘋狗撞墓穴」一樣,無法安穩下來。

Maryknoll
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
kiørmngg [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'mngg [[...]][i#] [p.]
seek entrance, knock at the door
叫門
mngg [wt] [HTB] [wiki] u: mngg; (buun) [[...]][i#] [p.]
door, gate, gateway

EDUTECH
kiørmngg [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'mngg [[...]] 
call the door, call to open door
叫門

Embree
kiørmngg [wt] [HTB] [wiki] u: kiøx'mngg [[...]][i#] [p.138]
VO : call (someone to open) the door
叫門

Lim08
u: kiøx'mngg 叫門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0316] [#33875]
叩門叫人 。 <>