Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:koaf, found 0,

DFT
binkoaf 🗣 (u: biin'koaf) 民歌 [wt][mo] bîn-kua [#]
1. () (CE) folk song; CL:支[zhi1],首[shou3] || 民歌
tonggi: ; s'tuix:
chviuokoaf 🗣 (u: chviux'koaf) 唱歌 [wt][mo] tshiùnn-kua [#]
1. () (CE) to sing a song || 唱歌
tonggi: ; s'tuix:
gyn'ar-koaf 🗣 (u: girn'ar-koaf) 囡仔歌 [wt][mo] gín-á-kua [#]
1. (N) || 童謠。兒童唱唸的歌謠。
tonggi: ; s'tuix:
iøgyn'afkoaf 🗣 (u: iøf'girn'ar'koaf) 育囡仔歌 [wt][mo] io-gín-á-kua [#]
1. (N) || 搖籃曲。哄小嬰兒入睡的童謠。
tonggi: ; s'tuix:
koa'afhix 🗣 (u: koaf'ar'hix) 歌仔戲 [wt][mo] kua-á-hì [#]
1. (N) || 一種民間戲曲。流行於臺、閩地區。融合了錦歌、採茶曲等民間藝術和當地的民歌、說唱。又受京戲、四平戲的影響,逐漸發展成獨立戲種。
tonggi: ; s'tuix:
koa'afsiefn 🗣 (u: koaf'ar'siefn) 歌仔先 [wt][mo] kua-á-sian [#]
1. (N) || 說唱藝人。從事職業彈唱的民間藝人。
🗣le: Zar'zeeng koaf'ar'siefn chiaang'zai khix biø'tviaa liam'koaf. (早前歌仔先常在去廟埕唸歌。) (早年說唱藝人經常到廟前廣場表演彈唱。)
2. (N) || 「歌仔冊」(kua-á-tsheh)的編作者。
tonggi: ; s'tuix:
koa'afzheq 🗣 (u: koaf'ar'zheq) 歌仔冊 [wt][mo] kua-á-tsheh [#]
1. (N) || 歌仔冊。盛行於清末、日治、民國初期,臺灣、閩南、潮州等地區的民間俗文學,通常為約六十四開小冊,多以七字一句、四句一韻之形式成篇,以閩南語、客語書寫,題材包羅萬象,為臺灣重要俗文學資料。
🗣le: Koaf'ar'zheq si Taai'oaan siok'buun'hak ee pør'zong. (歌仔冊是臺灣俗文學的寶藏。) (歌仔冊是臺灣俗文學的寶藏。)
tonggi: ; s'tuix:
koa'ar 🗣 (u: koaf'ar) 歌仔 [wt][mo] kua-á [#]
1. (N) || 民謠、小調。
tonggi: ; s'tuix:
koa'iaau 🗣 (u: koaf'iaau) 歌謠 [wt][mo] kua-iâu [#]
1. (N) || 民間歌曲或通俗歌曲。
tonggi: ; s'tuix:
koa'tvoaa 🗣 (u: koaf'tvoaa) 歌壇 [wt][mo] kua-tuânn [#]
1. () (CE) singing stage; music business (esp. pop music) || 歌壇
tonggi: ; s'tuix:
koabee 🗣 (u: koaf'bee) 歌迷 [wt][mo] kua-bê [#]
1. () (CE) fan of a singer || 歌迷
tonggi: ; s'tuix:
koabuo 🗣 (u: koaf'buo) 歌舞 [wt][mo] kua-bú [#]
1. () (CE) singing and dancing || 歌舞
tonggi: ; s'tuix:
koabwthoaan 🗣 (u: koaf'buo'thoaan) 歌舞團 [wt][mo] kua-bú-thuân [#]
1. (N) || 表演歌舞以供人觀賞的演藝團體。
tonggi: ; s'tuix:
koachiuo 🗣 (u: koaf'chiuo) 歌手 [wt][mo] kua-tshiú [#]
1. (N) || 以唱歌為業的人。源自日語。
tonggi: ; s'tuix:
koaf 🗣 (u: koaf) p [wt][mo] kua [#]
1. (N) song; tune with matching melody and sung lyrics || 配合曲調演唱詞句的曲樂。
🗣le: Goar cyn aix thviaf y ee koaf. (我真愛聽伊的歌。) (我很愛聽他的歌。)
tonggi: ; s'tuix:
Koaf 🗣 (u: Koaf) [wt][mo] Kua [#]
1. () || 附錄-百家姓
tonggi: ; s'tuix:
koaf 🗣 (u: koaf) b [wt][mo] kua [#]

tonggi: ; s'tuix:
koaf 🗣 (u: koaf) t [wt][mo] kua [#]
1. (Adj) (of vegetables or fruits) crude, gruff, rough, or coarse in texture or mouthfeel || 形容在品嚐蔬菜或瓜果時,有纖維粗糙的感覺。
🗣le: Cid pvoaa kex'naa'ar'zhaix u'kaux koaf. (這盤芥藍仔菜有夠柯。) (這盤芥菜纖維很粗糙。)
tonggi: ; s'tuix:
koakheg 🗣 (u: koaf'kheg) 歌曲 [wt][mo] kua-khik [#]
1. (N) || 結合曲調和歌詞,可供演唱的樂曲。
tonggi: ; s'tuix:
koakiok 🗣 (u: koaf'kiok) 歌劇 [wt][mo] kua-kio̍k [#]
1. () (CE) Western opera; CL:場|场[chang3],出[chu1] || 歌劇
tonggi: ; s'tuix:
koakør 🗣 (u: koaf'kør) 瓜果 [wt][mo] kua-kó [#]
1. () (CE) fruit (plural sense); melons and fruit || 瓜果
tonggi: ; s'tuix:
koasuu 🗣 (u: koaf'suu) 歌詞 [wt][mo] kua-sû [#]
1. () (CE) song lyric; lyrics || 歌詞
tonggi: ; s'tuix:
koasviaf 🗣 (u: koaf'sviaf) 歌聲 [wt][mo] kua-siann [#]
1. () (CE) singing voice; fig. original voice of a poet || 歌聲
tonggi: ; s'tuix:
koasy 🗣 (u: koaf'sy) 歌詩 [wt][mo] kua-si [#]
1. (N) || 詩歌、歌謠。臺灣民間歌詩常以一組或多組「四句聯」(sì-kù-liân)的韻文形式來唱唸。
tonggi: ; s'tuix:
koazhvef/koachvy 🗣 (u: koaf'zhvef/chvy) 歌星 [wt][mo] kua-tshenn/kua-tshinn [#]
1. () (CE) singing star; famous singer || 歌星
tonggi: ; s'tuix:
kokkoaf 🗣 (u: kog'koaf) 國歌 [wt][mo] kok-kua [#]
1. (N) || 由國家制定,代表國家的樂歌。
tonggi: ; s'tuix:
liaxmkoaf 🗣 (u: liam'koaf) 唸歌 [wt][mo] liām-kua [#]
1. (V) || 唸謠。隨音韻、平仄演唱歌謠、詞曲,傳統常以月琴、大廣弦伴奏,也有以南管琵琶伴唱。
🗣le: AF'kofng nar ef ji'hieen nar liam'koaf, ciog hør'thviaf`ee. (阿公那挨二絃那唸歌,足好聽的。) (爺爺一邊拉二絃一邊唱歌,很好聽。)
tonggi: ; s'tuix:
pøkoaf 🗣 (u: pøf'koaf) 褒歌 [wt][mo] po-kua [#]
1. (N) || 流行於閩南及臺灣的一種說唱類民歌,內容多半是男女相互諧謔的情話,歌詞大部分是七字一句,四句一段,亦屬「七字仔歌」(tshit-jī-á kua)。
tonggi: ; s'tuix:
sikoaf 🗣 (u: sy'koaf) 詩歌 [wt][mo] si-kua [#]
1. (N) || 詩與歌曲的通稱。
tonggi: ; s'tuix:
siøpøkoaf/svapøkoaf 🗣 (u: siøf/svaf'pøf'koaf) 相褒歌 [wt][mo] sio-po-kua [#]
1. (N) || 以前臺灣人在日常生活或工作場合,互相酬唱應和的民間歌謠。歌詞為七字一句,四句一段,常逐句押韻,內容多表現男女之間相互歡愛的情緒。
tonggi: ; s'tuix:
zengkoaf 🗣 (u: zeeng'koaf) 情歌 [wt][mo] tsîng-kua [#]
1. () (CE) love song || 情歌
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y si cid ee koaf'ar'hix'pafn ee siør'tvoax. 伊是這个歌仔戲班的小旦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是這個歌仔劇團裡的小旦。
🗣u: Hid ee chviux'koaf chviux liao siong hør ee laang, si goarn cie`ar. 彼个唱歌唱了上好的人,是阮姊仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個唱歌唱得最好的人,就是我姐姐。
🗣u: Y khix Mar'zor'kefng he'goan, korng yn lau'buo ee pve na e hør, y tø beq chviax cit pafn koaf'ar'hix laai sia'siin. 伊去媽祖宮下願,講𪜶老母的病若會好,伊就欲倩一班歌仔戲來謝神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他到媽祖廟去許願,說他媽媽的病如果能夠好起來,他就要請一團歌仔戲表演,以酬謝神明。
🗣u: Khoaxn'sex'koaf si teq khngx laang m'thafng zøx phvae'tai`ee. 勸世歌是咧勸人毋通做歹代的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
勸世歌是在勸人不可以做壞事的。
🗣u: Pie'buo ciøf'chyn si koaf'ar'hix ciaq u ee zhud'thaau. 比武招親是歌仔戲才有的齣頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比武招親是歌仔戲才有的把戲。
🗣u: Au`jit ciaf beq kie'heeng cit tviuu koaf'chviux pie'saix. 後日遮欲舉行一場歌唱比賽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
後天這裡要舉辦一場歌唱比賽。
🗣u: Koaf'ar'hix si tuix biin'kafn hoad'tiern`khie'laai`ee. 歌仔戲是對民間發展起來的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
歌仔戲是從民間發展起來的。
🗣u: Lie karm zay'viar cid siuo koaf ee kheg si sviar'laang siar`ee? 你敢知影這首歌的曲是啥人寫的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你知道這首歌的旋律是誰寫的嗎?
🗣u: lao'paai koaf'zhvef 老牌歌星 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老牌歌星
🗣u: Goar chviux'koaf, y tvoaa'khiim thex goar phvoa'zaux. 我唱歌,伊彈琴替我伴奏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我唱歌,他彈琴幫我伴奏。
🗣u: Y teq chviux'koaf e zao'ym. 伊咧唱歌會走音。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他唱歌會走音。
🗣u: U ee koaf'chiuo zu sex'haxn tø six'kex khix zao'chviux. 有的歌手自細漢就四界去走唱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有的歌手從小就四處走唱。
🗣u: Goar laai chviux'koaf, lie laai thiaux'buo. 我來唱歌,你來跳舞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我來唱歌,你來跳舞。
🗣u: Hix'pvee'terng pvoaf koaf'ar'hix`ee tvia'tvia e phaf'liexn'tao! 戲棚頂搬歌仔戲的定定會拋輾斗! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
戲台上演歌仔戲的常常會翻筋斗!
🗣u: Toa'po'hun ee koaf'suu lorng u aq'un. 大部份的歌詞攏有押韻。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大部分的歌詞都有押韻。
🗣u: Y ay'oaxn ee koaf'sviaf ho laang sviu'khie siofng'sym ee tai'cix. 伊哀怨的歌聲予人想起傷心的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他哀怨的歌聲讓人想起傷心的事情。
🗣u: Cid pvoaa kex'naa'ar'zhaix u'kaux koaf. 這盤芥藍仔菜有夠柯。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這盤芥菜纖維很粗糙。
🗣u: Y lorng si eng y ee cyn'zeeng teq siar koaf, ciaq e ho laang hiaq karm'tong. 伊攏是用伊的真情咧寫歌,才會予人遐感動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他都是用他的真情在寫歌,才會讓人那麼感動。
🗣u: chviux'koaf 唱歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
唱歌
🗣u: liam koaf'sy 唸歌詩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
吟唱詩歌
🗣u: liam'koaf 唸歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
唱歌謠
🗣u: Sviar'miq'laang ti hiaf teq chviux'koaf? 啥物人佇遐咧唱歌? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
什麼人在那裡唱歌?
🗣u: cit tiaau koaf 一條歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一首歌
🗣u: Khix ym'gak'koarn thviaf koaf ee zw'bi be'bae. 去音樂館聽歌的滋味袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去音樂館聽歌的感覺不錯。
🗣u: cit tex koaf 一塊歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一首歌
🗣u: Cid tiaau koaf lie e'hiao chviux`be? 這條歌你會曉唱袂? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這首歌你會不會唱?
🗣u: thviaf koaf kae'bun 聽歌解悶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽歌解悶
🗣u: Goar cyn aix thviaf y ee koaf. 我真愛聽伊的歌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我很愛聽他的歌。
🗣u: Cid ee koaf'zhvef cid'zam'ar zhexng kaq liah be tiaau. 這个歌星這站仔衝甲掠袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個歌星這陣子名氣威赫,無人能及。
🗣u: Laang teq khuxn'taux, lie maix ti hiaf chviux'koaf zhøx'laang'hvi. 人咧睏晝,你莫佇遐唱歌噪人耳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家在午睡,你不要在那唱歌擾人清靜。
🗣u: koaf'un 歌韻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
和諧的歌聲或曲調
🗣u: Cid tiaau koaf u thviaf`koex`bøo? 這條歌有聽過無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這首歌有聽過嗎?
🗣u: Taai'oaan girn'ar'koaf sngx'si liam'iaau. 臺灣囡仔歌算是唸謠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣童謠可以算是唸謠。
🗣u: Cid ee thef'to peq`ar cyn gaau ham laang'kheq chviux pøf'koaf. 這个撐渡伯仔真𠢕和人客唱褒歌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個擺渡老伯很擅長跟客人對唱褒歌。
🗣u: Goar chviux'koaf nar guu'sviaf'bea'aau, m kvar chviux ho laang thviaf. 我唱歌若牛聲馬喉,毋敢唱予人聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我唱歌破嗓子,不敢唱給別人聽。
🗣u: Goarn taw bad chi'koex hoef'bii, hvoaf'hie ee sii tø id'tit kiøx, nar teq chviux'koaf`leq. 阮兜捌飼過花眉,歡喜的時就一直叫,若咧唱歌咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家曾養過畫眉鳥,高興時便一直叫,好像唱歌一樣。
🗣u: AF'hor ciog aix cviu'taai chviux'koaf, m'køq tak'kef thviaf'liao lorng hvaix'thaau. 阿虎足愛上台唱歌,毋過逐家聽了攏幌頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿虎很愛上台唱歌,但是大家聽了都搖頭。
🗣u: Goar kuy tex koaf lorng chviux kaq cviaa hør, kied'kør siong'boea kux soaq pid'zhef, u'kaux lag'zhad! 我規塊歌攏唱甲誠好,結果上尾句煞必叉,有夠落漆! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我整首歌都唱得很好,結果最後一句卻破音,真是遜掉了!
🗣u: Boea'gee u ee kofng'sy pan'tøq chviar oaan'kafng, lorng aix chviax gaau khoef'haai ee koaf'zhvef laai taux'lau'jiet. 尾牙有的公司辦桌請員工,攏愛倩𠢕詼諧的歌星來鬥鬧熱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
尾牙有的公司設宴招待員工,都喜歡聘請擅長滑稽的歌星來湊鬧熱。
🗣u: Koaf'ar'zheq si Taai'oaan siok'buun'hak ee pør'zong. 歌仔冊是臺灣俗文學的寶藏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
歌仔冊是臺灣俗文學的寶藏。
🗣u: Zar'zeeng koaf'ar'siefn chiaang'zai khix biø'tviaa liam'koaf. 早前歌仔先常在去廟埕唸歌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
早年說唱藝人經常到廟前廣場表演彈唱。
🗣u: AF'kofng nar ef ji'hieen nar liam'koaf, ciog hør'thviaf`ee. 阿公那挨二絃那唸歌,足好聽的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺一邊拉二絃一邊唱歌,很好聽。
🗣u: Sex'haxn ee sii'zun, goar e ka moaf'phoe'ar moaf ti syn'khw'terng laai teq pvoaf koaf'ar'hix iern siør'tvoax. 細漢的時陣,我會共幔被仔幔佇身軀頂來咧搬歌仔戲演小旦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小時候,我會把薄被披在身上扮演歌仔戲裡的小旦。
🗣u: Y suy'jieen zheng'zhaq nar zngf'khaf'soong`leq, m'køq siuu'zuie, phaq'kiuu, chviux'koaf, iern'zaux gak'khix tak hang e, cyn'cviax si “of kafn'ar tea tau'iuu”, ho laang khvoax be zhud. 伊雖然穿插若庄跤倯咧,毋過泅水、拍球、唱歌、演奏樂器逐項會,真正是「烏矸仔貯豆油」,予人看袂出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他雖然衣著打扮像鄉巴佬,不過游泳、打球、唱歌、演奏樂器樣樣會,真是「黑色罐子裝上醬油」,讓人看不出來。
🗣u: Cit ee zaf'bor'laang zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, zuo'chii'jiin khvoax y toa'khof køq ze'hoex, tø khvoax y bøo tiarm, sviar'laang zay'viar y “of kafn'ar tea tau'iuu”, koaf'sviaf be'sw sviaf'gak'kaf, ti bang'lo sex'kaix toa hofng'tong. 一个查某人參加歌唱比賽,主持人看伊大箍閣濟歲,就看伊無點,啥人知影伊「烏矸仔貯豆油」,歌聲袂輸聲樂家,佇網路世界大轟動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個女人參加歌唱比賽,主持人看他肥胖年紀又大,就不看好他,誰知道「人不可貌相」,他的歌聲不輸給聲樂家,轟動了網路世界。
🗣u: AF'gi`ar koaf'sviaf cyn hør, lau'sw kor'le y khix zhafm'kaf koaf'chviux pie'saix, y lorng korng y ciog kviaf cviu'taai chviux'koaf. Lau'sw korng, “ ‘Kviaf'kviaf be tiøh'terng.’ Lie aix iorng'karm khia khie'khix buo'taai, ciaq e'taxng ho laang zay'viar lie ee koaf'sviaf u goa hør.” 阿義仔歌聲真好,老師鼓勵伊去參加歌唱比賽,伊攏講伊足驚上台唱歌。老師講:「『驚驚袂著等。』你愛勇敢徛起去舞台,才會當予人知影你的歌聲有偌好。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小義歌聲很好,老師鼓勵他去參加歌唱比賽,他都說他很怕上台唱歌。老師說 :「『光是恐懼擔憂不會獲得優勝。』你要勇敢站上舞台,才能讓人知道你的歌聲有多好。」

Maryknoll
aikøf [wt] [HTB] [wiki] u: ay'køf; (ay'koaf) [[...]][i#] [p.]
song of lament, elegy, a funeral song
哀歌
aikoaf [wt] [HTB] [wiki] u: ay'koaf [[...]][i#] [p.]
mournful song, dirge, elegy
哀歌
bafnkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: barn'koaf; (boarn'koaf) [[...]][i#] [p.]
funeral dirges
輓歌
bengkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'koaf [[...]][i#] [p.]
famous song
名歌
bybiau [wt] [HTB] [wiki] u: bie'biau; (bie'miau) [[...]][i#] [p.]
grand, magnificent, sublime, excellent, splendid
美妙
binkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: biin'koaf [[...]][i#] [p.]
folk songs
民歌
boafnkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'koaf [[...]][i#] [p.]
funeral hymn, elegy
輓歌
zawym [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym [[...]][i#] [p.]
variation in sound, wrong tone in singing or speaking, to be flat
走音,走調
zengkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'koaf [[...]][i#] [p.]
love (amorous) song
情歌
zhayte'koaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'tee'koaf [[...]][i#] [p.]
Hakka folk songs sung while picking tea
採茶歌
chviuokoaf [wt] [HTB] [wiki] u: chviux'koaf [[...]][i#] [p.]
sing songs
唱歌
chviuokoaf laxkheg [wt] [HTB] [wiki] u: chviux'koaf la'kheg [[...]][i#] [p.]
sing songs and become happy
歡唱
hamban [wt] [HTB] [wiki] u: hafm'ban [[...]][i#] [p.]
stupid, clumsy, unskillful
笨,愚昧,差勁,不會
hauxkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'koaf [[...]][i#] [p.]
school song, college song
校歌
himsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: hym'siorng [[...]][i#] [p.]
appreciation, appreciate, enjoy
欣賞
imkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: iim'koaf [[...]][i#] [p.]
licentious songs
淫歌
kex'ym [wt] [HTB] [wiki] u: ke'ym [[...]][i#] [p.]
low-pitched sound, bass
低音
khawpeh [wt] [HTB] [wiki] u: khao'peh [[...]][i#] [p.]
soliloquy, the art of talking while or as if alone
口白
køf [wt] [HTB] [wiki] u: køf; (koaf) [[...]][i#] [p.]
song
køym [wt] [HTB] [wiki] u: køf'ym; (koaan'ym) [[...]][i#] [p.]
high-pitched tone
高音
koaf [wt] [HTB] [wiki] u: koaf; (kof) [[...]][i#] [p.]
vegetable which is fibrous, too old to be eaten (e.g. bamboo sprouts out of season)
枯,老
koaf [wt] [HTB] [wiki] u: koaf; (køf) [[...]][i#] [p.]
song, ballad
koaf [wt] [HTB] [wiki] u: koaf; (koef) [[...]][i#] [p.]
melons, gourds, cucumbers
koa'ar-hix [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'ar'hix; koaf'ar-hix [[...]][i#] [p.]
musical drama, folk opera, Taiwanese opera
歌仔戲
koa'aau [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'aau [[...]][i#] [p.]
one's singing voice, one's vocal talent as a singer
歌喉
koabee [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'bee [[...]][i#] [p.]
lover of song, fan of a singer
歌迷
koabuo [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'buo [[...]][i#] [p.]
singing and dancing, song and dance
歌舞
koabwkiok [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'buo'kiok [[...]][i#] [p.]
musical, operetta
歌舞劇
koazhvef [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'zhvef [[...]][i#] [p.]
singing star
歌星
koachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'chiuo [[...]][i#] [p.]
songster, vocalist
歌手
koachviux [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'chviux [[...]][i#] [p.]
sing
歌唱
koacip [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'cip [[...]][i#] [p.]
collection of songs, song-book
歌集
koa'eng [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'eng [[...]][i#] [p.]
sing hymns, sing praises of (Catholic)
歌詠
koa'ho [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'ho [[...]][i#] [p.]
very accomplished female vocalist
歌后
koa'hwn [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'hwn [[...]][i#] [p.]
divide and distribute, apportion, to partition, dismember
瓜分
koa'iaau [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'iaau; (koaf'kheg) [[...]][i#] [p.]
popular song
歌謠(曲)
koakad [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'kad [[...]][i#] [p.]
melon vines — a multitude of relatives, complications
瓜葛
koakheg [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'kheg [[...]][i#] [p.]
songs of various sorts, of regular and irregular structure
歌曲
koakiok [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'kiok [[...]][i#] [p.]
opera
歌劇
koakoaf [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'koaf [[...]][i#] [p.]
tough (of vegetables)
不幼不嫩,比較老(菜類)
koalie [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'lie [[...]][i#] [p.]
songstress, female singer
歌女
koaoong [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'oong [[...]][i#] [p.]
very accomplished male vocalist
歌王
koaphor [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'phor [[...]][i#] [p.]
music scores
歌譜
koasuu [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'suu [[...]][i#] [p.]
lyrics, words of a song, verses of songs
歌詞
koa'thviaf [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'thviaf [[...]][i#] [p.]
entertainment establishment where popular songs are sung by professional singers
歌廳
koa'tieen lyha [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'tieen lie'ha [[...]][i#] [p.]
do not tie your shoe strings in a melon patch nor adjust your hat under a plum tree — a position that invites suspicion, give no needless grounds for suspicion
瓜田李下
koa'tvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'tvoaa [[...]][i#] [p.]
vocal circle or group
歌壇
koef [wt] [HTB] [wiki] u: koef; (koaf) [[...]][i#] [p.]
melon, pumpkin, cucumber, squash
kokkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: kog'koaf [[...]][i#] [p.]
national anthem
國歌
kunkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'koaf [[...]][i#] [p.]
war (marching) song, martial chant
軍歌
lie koazhvef [wt] [HTB] [wiki] u: lie koaf'zhvef [[...]][i#] [p.]
female singer
女歌星
liu'hengkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: liuu'heeng'koaf [[...]][i#] [p.]
popular song
流行歌
loankoaf [wt] [HTB] [wiki] u: loaan'koaf [[...]][i#] [p.]
love song
戀歌
pikoaf [wt] [HTB] [wiki] u: py'koaf [[...]][i#] [p.]
song of lament, elegy
悲歌
serngkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'koaf [[...]][i#] [p.]
canticle (Catholic)
聖歌
serngkoaf-tui [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'koaf'tui; sexng'koaf-tui [[...]][i#] [p.]
choir
聖歌隊
sikoaf [wt] [HTB] [wiki] u: sy'koaf [[...]][i#] [p.]
poems and songs, collectively
詩歌
tiong'ym [wt] [HTB] [wiki] u: tiofng'ym [[...]][i#] [p.]
baritone, alto
中音
tong'iaau [wt] [HTB] [wiki] u: toong'iaau; (girn'nar'koaf) [[...]][i#] [p.]
children's songs
童謠
tofngkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: torng'koaf [[...]][i#] [p.]
song of a political party, political song
黨歌
u koakad [wt] [HTB] [wiki] u: u koaf'kad [[...]][i#] [p.]
have relations, have complications
有瓜葛

EDUTECH
chviuokoaf [wt] [HTB] [wiki] u: chviux'koaf [[...]] 
to sing a song, singing
唱歌
ciernkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'koaf [[...]] 
a battle-march; a war song
hauxkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'koaf [[...]] 
school song, college song
校歌
iønakoaf [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'naa'koaf [[...]] 
lullaby, cradle song
搖籃曲
koa'iaau [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'iaau [[...]] 
ballad, folk song
歌謠
koabuo [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'buo [[...]] 
sing and dance, dance on song
歌舞
koaf [wt] [HTB] [wiki] u: koaf [[...]] 
song, popular song
koakek [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'kek [[...]] 
opera
歌劇
koakheg [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'kheg [[...]] 
songs (in general)
歌曲
koakør [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'kør [[...]] 
apple, Malus formosana, Malus prunifolia, Malus sylvestris
蘋果
koaphor [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'phor [[...]] 
music, sheet music, score
歌譜
koasuu [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'suu [[...]] 
words of a song
歌詞
koasviaf [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'sviaf [[...]] 
sound of singing
歌聲
koathøo [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'thøo [[...]] 
island ash
臺灣梣
koatiau [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'tiau [[...]] 
melody of a song
歌調
kokkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: kog'koaf [[...]] 
national anthem
國歌
lengkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'koaf [[...]] 
spiritual song
靈歌
liaxmkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: liam'koaf [[...]] 
recite or sing a song
唱歌
Serngkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'koaf [[...]] 
hymn, chant
聖歌
serngkoaf-tui [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'koaf-tui [[...]] 
church choir
聖歌隊
sikoaf [wt] [HTB] [wiki] u: sy'koaf [[...]] 
song, psalm
詩歌
tiaokoaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiaux'koaf [[...]] 
hymn of condolence
悼歌

EDUTECH_GTW
chviuokoaf 唱歌 [wt] [HTB] [wiki] u: chviux'koaf [[...]] 
唱歌
ciernkoaf 戰歌 [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'koaf [[...]] 
戰歌
hauxkoaf 校歌 [wt] [HTB] [wiki] u: hau'koaf [[...]] 
校歌
iønaa-koaf 搖籃歌 [wt] [HTB] [wiki] u: iøf/iøo'naa-koaf [[...]] 
搖籃歌
kafm'wn-koaf 感恩歌 [wt] [HTB] [wiki] u: karm'wn-koaf [[...]] 
感恩歌
koa'afhix 歌仔戲 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa/koa'ar'hix [[...]] 
歌仔戲
koa'ar 歌仔 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa/koa'ar [[...]] 
歌仔
koa'eng 歌詠 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'eng [[...]] 
歌詠
koa'iaau 歌謠 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'iaau [[...]] 
歌謠
koachviux 歌唱 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'chviux [[...]] 
歌唱
koachvy 歌星 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'chvy [[...]] 
歌星
koahwn 瓜分 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'hwn [[...]] 
瓜分
koakheg 歌曲 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'kheg [[...]] 
歌曲
koakiok 歌劇 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'kiok [[...]] 
歌劇
koasoxng 歌頌 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'soxng [[...]] 
(CE) to sing the praises of; to extol; to eulogize
歌頌
koasuu 歌詞 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'suu [[...]] 
歌詞
koathviaf 歌廳 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf/koaa'thviaf [[...]] 
歌廳
koazheq 歌冊 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'zheq [[...]] 
歌冊
kokkoaf 國歌 [wt] [HTB] [wiki] u: kog'koaf [[...]] 
國歌
lengkoaf 靈歌 [wt] [HTB] [wiki] u: lefng/leeng'koaf [[...]] 
靈歌
liaxmkoaf 唸歌 [wt] [HTB] [wiki] u: liam'koaf [[...]] 
唸歌
serngkoaf-tui 聖歌隊 [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'koaf-tui [[...]] 
聖歌隊

Embree
u: buu'terng'chix'koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.18]
N bé : spiny shark, bramble shark, Echinorhinus brucus
笠鱗鮫
u: zhae'lieen'koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.46]
N : song sung at the procession of the god Ong'iaa
採蓮歌 (中國民間風俗, 拜城皇遊行時所唱的歌)
u: chviux'koaf'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.59]
N bé : grunt, three-lined theraponid, Terapon theraps
條紋雞魚
hauxkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hau'koaf [[...]][i#] [p.80]
N : school song, college song
校歌
iønakoaf [wt] [HTB] [wiki] u: iøo'naa'koaf/kheg [[...]][i#] [p.110]
N : lullaby, cradle song
搖籃曲
u: koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.142]
SV : fibrous, stringy, tough (melon, vegetables, etc)
u: koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.142]
SV : old for one's age
koaf [wt] [HTB] [wiki] u: koaf [[...]][i#] [p.142]
N tè : song, popular song
koabuo [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'buo [[...]][i#] [p.142]
V : sing and dance
歌舞
u: koaf'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.142]
N bé : saurel, horse mackerel, yellow mackerel, mackerel scad, Trachurus japonicus
真鰺
koa'iaau [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'iaau [[...]][i#] [p.142]
N tè : ballad, fold song
歌謠
koakek [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'kek [[...]][i#] [p.142]
N chhut : (performance): opera
歌劇
koakør [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'kør [[...]][i#] [p.142]
N/NT châng, lia̍p : apple, Malus formosana, Malus prunifolia, Malus sylvestris
蘋果
koakheg [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'kheg [[...]][i#] [p.142]
N : songs (in general)
歌曲
koaphor [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'phor [[...]][i#] [p.142]
N tiâu : music, sheet music, a score
歌譜
koasviaf [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'sviaf [[...]][i#] [p.142]
N : sound of singing
歌聲
koasuu [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'suu [[...]][i#] [p.142]
N : words of singing
歌詞
koatiau [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'tiau [[...]][i#] [p.142]
N : melody of a song
歌調
koathøo [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'thøo [[...]][i#] [p.142]
N châng : island ash, Fraxinus insularis
臺灣梣
kokkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: kog'koaf [[...]][i#] [p.147]
N : national anthem
國歌
lengkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'koaf [[...]][i#] [p.167]
n : spiritual song
靈歌
liaxmkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: liam'koaf [[...]][i#] [p.169]
vo : recite or sing a song (from memory)
唱歌
u: liuu'heeng koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.172]
N : hit song; popular song
流行歌
Serngkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'koaf [[...]][i#] [p.225]
N : hymn
聖歌
Serngkoaf [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'koaf [[...]][i#] [p.225]
N : chant
聖歌
serngkoaf-tui [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'koaf'tui [[...]][i#] [p.225]
N/Presb : church choir (cf, chhiuN3-si-pan, ko-keng-tui7)
聖歌隊
u: sexng'koaf'tui'hok [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.225]
N niá : choir gown
聖歌隊服
sikoaf/sikøf [wt] [HTB] [wiki] u: sy'køf/koaf [[...]][i#] [p.226]
N : hymn, song, psalm
詩歌
u: sy'koaf'cip [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
N pún : collection of hymns
詩歌集
u: surn'koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.248]
N : dried bamboo shoots
筍乾
u: taang'koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
N ê, sián : change, small coin (arch)
銅幣
u: taang'koaf(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.254]
N ê : copper coin
銅幣
u: te'hngf'koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.257]
N ê : official over a locality or region
地方官
tiaokoaf [wt] [HTB] [wiki] u: tiaux'koaf [[...]][i#] [p.263]
N : hymn of condolence
悼歌

Lim08
u: barn'tee'koaf 挽茶歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0554] [#1790]
採茶姑娘唱e5歌 。 <>
u: bok'koaf 木瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0862] [#3529]
( 植 ) 蕃瓜樹科 。 <>
u: bok'koaf'kefng'ciøf 木瓜芎蕉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0862] [#3531]
( 植 ) 芎蕉e5一種 。 <>
u: zexng'khix'koaf 正氣歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#5301]
## 支那宋朝文天祥受蒙古人關監寫出e5正氣歌 。 <>
u: zeeng'koaf 情歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#5406]
愛情e5歌 。 <>
u: zhae'tee'koaf 採茶歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0587] [#5880]
( 1 ) 挽茶e5時唱e5歌 。 ( 2 ) 淫穢俗謠e5一種 。 <>
u: chid'koaf 七瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0207] [#8660]
( 文 ) 七月e5別名 。 <>
u: chviux'koaf 唱歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0138] [#9023]
<>
u: cviaf'koaf 正枯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0074] [#11201]
= [ 枯正 ] 。 <>
u: girn'ar'koaf 囡仔歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16560]
童謠 。 <>
u: hoafn'bok'koaf 番木瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0800] [#20804]
= [ 木瓜 ] 。 <>
u: ym'koaf 淫歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23996]
黃色歌曲 。 <>
u: juo'koaf 乳瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780/A0736] [#26120]
= [ 木瓜 ] 。 <>
u: khid'ciah'koaf 乞食歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0317] [#31015]
乞食唱e5歌 , 無goa7高尚e5歌 。 <>
u: khoaxn'sex'koaf 勸世歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0451] [#31419]
勸善懲惡e5歌 。 <>
u: kiog'zø laam'koaf 菊座 南瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0308] [#33962]
( 植 ) 果實做食用 。 <>
u: koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0428] [#34629]
( 1 ) 蔬菜欠水分乾lian去 , siuN過成熟 , 時機過去 。 ( 2 ) 女人過成熟期了e5老化 。 <( 1 )∼ bih - bih = 非常乾lian 。 ( 2 ) 查某gin2 - a2若過二十五歲就khah ∼; 面皮khah ∼ 。 >
u: koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0428] [#34630]
( 文 ) 瓜 < 木 ∼ 。 >
u: koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0428] [#34631]
< 唱 ∼; 一塊 ∼ 。 >
u: koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0428] [#34632]
臨時停靠 。 < 船 ∼ 岸 ; ∼ 錠 ; ∼ 腳 。 >
u: koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0428] [#34633]
( 姓 )<>
koa'ar 歌仔 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'ar [[...]][i#] [p.A0430] [#34696]
俗歌 , 小曲 。 < 唱 ∼∼; ∼∼ 戲 。 >
u: koaf'ar'chviux 歌仔唱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#34697]
沿路行沿路唱俗歌e5祭典行列e5伴奏 。 <>
koa'afhix 歌仔戲 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'ar'hix [[...]][i#] [p.A0430] [#34698]
有唱歌e5演戲 。 <>
u: koaf'ar'tin 歌仔陣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#34699]
[ 歌仔唱 ] e5陣隊 。 <>
u: koaf'bih'bih 枯篾篾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0438] [#34700]
蔬菜變硬e5款式 。 <>
u: koaf'biq'biq 枯篾篾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0438] [#34701]
= [ 枯篾篾 ] 。 <>
u: koaf'cviaf 枯正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#34702]
指正月16日到20日中間 , 過了舊曆年 。 = [ 正枯 ] 。 <>
u: koaf'geh 瓜月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432/A0433] [#34703]
文月 ; 七月e5別名 。 <>
koahwn 瓜分 [wt] [HTB] [wiki] u: koaf'hwn [[...]][i#] [p.A0439] [#34746]
( 文 ) kah - na2切瓜分割 。 <>
u: koaf'karng 摑港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#34875]
船靠港 。 <>
u: koaf'kad 瓜葛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#34876]
( 1 ) 親戚關係 。 ( 2 ) ( tai7 - chi3 ) 關係交插 ( chhap ) 。 <>
u: koaf'khaf 摑腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#34877]
歇腳 , 漸toa3 。 < tui3 in厝去 ∼∼; ∼∼ 幾na7日 。 >
u: koaf'kheg 歌曲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#34878]
歌曲 。 <>
u: koaf'ki 歌妓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#34879]
( 文 )<>
u: koaf'kør 瓜果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#34880]
水果e5一種 。 < 排 ∼∼ 祭拜 。 >
u: koaf'kør 歌稿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#34881]
歌e5草稿 , 歌譜 。 <>
u: koaf'koaf 枯枯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#34882]
蔬菜失水變枯 。 <>
u: koaf'koad 歌訣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#34883]
歌e5祕訣 。 <>
u: koaf'laai koaf'khix 摑來摑去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0440] [#34884]
旋 ( seh8 ) 來旋去 。 <>
u: koaf'loo 瓜蘆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441] [#34885]
( 植 ) 嚨喉乾e5時 , 將果子磨粉配湯服用 。 <>
u: koaf'gvi 枯硬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#35149]
蔬菜等欠水乾硬去 。 <>
u: koaf'voaf 擱oaN [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#35324]
船落錠 。 <>
u: koaf'pho 歌簿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0440] [#35325]
<>
u: koaf'pih'pih 枯pih8-pih8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#35326]
= [ 枯bih8 - bih8 ] 。 <>
u: koaf'piq'piq 枯pih-pih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#35327]
= [ 枯bih8 - bih8 ] 。 <>
u: koaf'siab 枯澀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#35328]
( 1 ) 蔬菜等欠水變枯乾 。 ( 2 ) 文章等無通順 。 <>
u: koaf'søx 枯燥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#35329]
欠水分 , 失油氣 , 乾燥 。 <>
u: koaf'thoo 柯土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0438] [#35345]
( 植 )<>
u: koaf'tieen 瓜田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0437] [#35348]
種瓜e5田園 。 <∼∼ 不納履 , 李下不整冠 /∼∼ 李下 = 避免人嫌疑偷挽瓜a2 kap李a2 。 >
u: kwn'koaf 軍歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380] [#37373]
( 日 ) <>
u: kwn'tai'koaf 君代歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382] [#37423]
( 日 ) 日本e5國歌 。 <>
u: liam'koaf 念歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0964] [#39220]
唱歌 。 <>
u: phøx'koaf 破瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896] [#46883]
( 文 )<>
u: piefn'koaf 編歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0682] [#47743]
編作歌曲 。 <>
u: pøf'koaf 褒歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0896] [#48879]
唱情歌 。 < cha - pou cha - bou2 na2挽茶na2 ∼∼ 。 >
u: sae'zuun'koaf 駛船歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550] [#49719]
船歌 。 <>
u: sae'loee'koaf 使犁歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0552] [#49763]
祭典e5時使用犁e5歌舞 。 <>
u: svaf'pøf'koaf 相褒歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0545/A0713] [#50619]
男女等對唱e5情歌 。 <>
u: sef'kefng'laam'koaf 西京南瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0785] [#51085]
( 植 ) 支那茄e5一種 。 <>
u: sy'koaf 詩歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0654] [#52841]
詩kap歌 。 <>
u: siok'koaf 俗歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0696] [#53765]
民謠 。 < 唱 ∼∼ 。 >
u: taang'koaf 銅顆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0059] [#57342]
copper coins
= [ 銅錢 ] 。 <>
u: te'koaf 地瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0406] [#58171]
蕃薯 。 <>
u: thaix'peeng'koaf 太平歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0021] [#59006]
( 祭禮e5時奏e5歌 ) 太平e5歌 。 <>
u: tngg'koaf 長歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0393] [#63521]
長e5歌 。 <>
u: toe'koaf 地瓜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0447] [#64800]
蕃薯 。 <>
u: koaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0428] [#67594]
( 姓 )<>
u: koaf'saw 枯脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433/A0435] [#67607]
蔬菜等失去水分 。 <>