Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:koex u:koex, found 0,

DFT
🗣 auxkøex 🗣 (u: au'koex kex au'køex) 後過 [wt][mo] āu-kuè/āu-kè [#]
1. () || 下次。將來。見【後擺】āu-pái 條。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøextid-køex 🗣 (u: be boe'tid koex kex bøe'tid-køex) 袂得過 [wt][mo] bē-tit kuè/buē-tit kè [#]
1. (Exp) || 無以為生。沒有辦法維持生計。
🗣le: (u: Y ee sefng'oah cyn be'tid koex.) 🗣 (伊的生活真袂得過。) (他的生活已經無法維持下去了。)
2. (Exp) || 過不去。
🗣le: (u: Kviaa be'tid koex.) 🗣 (行袂得過。) (走不過去。)
3. (Exp) || 過意不去。
🗣le: (u: Goar sym'kvoaf'lai karm'kag tuix y cyn be'tid koex.) 🗣 (我心肝內感覺對伊真袂得過。) (我內心對他深感過意不去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiaukøex 🗣 (u: chiaw'koex kex chiaw'køex) 超過 [wt][mo] tshiau-kuè/tshiau-kè [#]
1. (V) || 多於標準或勝過別的事物。
2. (Adj) || 過分。超越適當的分量。
🗣le: (u: Lie me y si thaxn'ciah'zaf'bor, arn'nef sviw chiaw'koex`laq!) 🗣 (你罵伊是趁食查某,按呢傷超過啦!) (你罵他是妓女,這樣太過分了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cidsiekøex 🗣 (u: cit'six'kex koex cit'six'køex) 一四界 [wt][mo] tsi̍t-sì-kè/tsi̍t-sì-kuè [#]
1. (Adv) || 遍地、到處。
🗣le: (u: Mih'kvia m'thafng ia kaq cit'six'kex.) 🗣 (物件毋通掖甲一四界。) (東西不要撒得滿地都是。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciøhkøex 🗣 (u: ciøq'koex kex ciøq'køex) 借過 [wt][mo] tsioh-kuè/tsioh-kè [#]
1. (V) || 請求讓路的客套話。
🗣le: (u: Ciøq'koex`cit'e!) 🗣 (借過一下!) (借過一下!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 citkøex 🗣 (u: cid'koex kex cid'køex) 這過 [wt][mo] tsit-kuè/tsit-kè [#]
1. (Tw) || 這次。
🗣le: (u: Cid'koex ee hofng'thay cviaa toa, lie aix thee'zar i'hoong.) 🗣 (這過的風颱誠大,你愛提早預防。) (這次的颱風很大,你要提早預防。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 efngkøex 🗣 (u: erng'koex kex erng'køex) 往過 [wt][mo] íng-kuè/íng-kè [#]
1. (Tw) || 以往、以前。
🗣le: (u: Erng'koex y lorng e laai zhoe goarn lau'pe khay'karng.) 🗣 (往過伊攏會來揣阮老爸開講。) (以前他都會來找我爸爸談天。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoexkex/koeakex 🗣 (u: koex'kex) 會計 [wt][mo] kuè-kè [#]
1. (V) || 管理財務帳目和出納事宜。
2. (N) || 管理財務帳目和出納職務的人員。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 iaukøeaky 🗣 (u: iaw'koex'ky iaw'køex'ky) 枵過飢 [wt][mo] iau-kuè-ki [#]
1. (Exp) || 餓過頭。
🗣le: (u: Y kuie'na tngx bøo ciah, iaw'koex'ky, bøo thea'lat soaq hun`tør.) 🗣 (伊幾若頓無食,枵過飢,無體力煞昏倒。) (他好幾餐沒吃,餓過頭,沒體力竟暈倒了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kengkøex 🗣 (u: kefng'koex kex kefng'køex) 經過 [wt][mo] king-kuè/king-kè [#]
1. (V) || 通過。
🗣le: (u: Goar tak'kafng lorng aix tuix ciaf kefng'koex.) 🗣 (我逐工攏愛對遮經過。) (我每天都得從這邊經過。)
2. (V) || 事務發展的過程。
🗣le: (u: Kefng'koex cid pae ee chiaf'hø, y cid'mar zhud'mngg kef ciog cym'ciog`ee.) 🗣 (經過這擺的車禍,伊這馬出門加足斟酌的。) (經過這次的車禍,他現在出門的時候更加小心了。)
3. (N) || 事情發生的原委。
🗣le: (u: Lie aix ka tai'cix ee kefng'koex sioong'sex korng ho goar zay.) 🗣 (你愛共代誌的經過詳細講予我知。) (你要把事情發生的原委詳實的講出來讓我知道。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 koex 🗣 (u: koex) [wt][mo] kuè [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 koex 🗣 (u: koex) [wt][mo] kuè [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 koex 🗣 (u: koex) p [wt][mo] kuè [#]
1. (V) to blame; to reproach; to complain; to grumble || 埋怨、抱怨。
🗣le: (u: Laang y m si tiaw'tii`ee, m'thafng koex`laang.) 🗣 (人伊毋是刁持的,毋通怪人。) (人家他不是故意的,不要怪罪他人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køea'au 🗣 (u: koex kex'au køex'au) 過後 [wt][mo] kuè-āu/kè-āu [#]
1. (Adv) || 過了之後。
🗣le: (u: Tai'cix koex'au, maix køq thee'khie.) 🗣 (代誌過後,就莫閣提起。) (事情過了之後,就不要再提起。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køea'ix 🗣 (u: koex kex'ix køex'ix) 過意 [wt][mo] kuè-ì/kè-ì [#]
1. (V) || 安心。
🗣le: (u: be koex'ix) 🗣 (袂過意) (不安心)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køea'orng/køeaorng 🗣 (u: koex kex'orng køex'orng) 過往 [wt][mo] kuè-óng/kè-óng [#]
1. (V) || 死亡、過世。
🗣le: (u: Yn af'kofng ie'kefng koex'orng`aq.) 🗣 (𪜶阿公已經過往矣。) (他爺爺已經過世了。)
2. (Tw) || 過去。
🗣le: (u: Koex'orng hoad'sefng ee tai'cix, maix køq khix sviu`aq.) 🗣 (過往發生的代誌,莫閣去想矣。) (過去發生的事情,別再去想了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeaafzafng 🗣 (u: koex kex'ar'zafng køex'ar'zafng) 髻仔鬃 [wt][mo] kuè-á-tsang/kè-á-tsang [#]
1. (N) || 假髮束。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeabak 🗣 (u: koex kex'bak køex'bak) 過目 [wt][mo] kuè-ba̍k/kè-ba̍k [#]
1. (V) || 看過。閱讀、看一遍。
2. (Adv) || 中意。
🗣le: (u: Cid niar svaf goar khvoax be koex'bak.) 🗣 (這領衫我看袂過目。) (這件衣服我看不上眼。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeabin 🗣 (u: koex kex'bin køex'bin) 過面 [wt][mo] kuè-bīn/kè-bīn [#]
1. (V) || 過關、脫離險境、平安通過難關。
🗣le: (u: Koex'bin`aq.) 🗣 (過面矣。) (平安過關了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeabirn 🗣 (u: koex kex'birn køex'birn) 過敏 [wt][mo] kuè-bín/kè-bín [#]
1. () (CE) oversensitive; allergic; allergy || 過敏
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeachiuo 🗣 (u: koex kex'chiuo køex'chiuo) 過手 [wt][mo] kuè-tshiú/kè-tshiú [#]
1. (V) || 經手。親自經營、辦理。
🗣le: (u: Cid tiaau cvii si y koex'chiuo`ee.) 🗣 (這條錢是伊過手的。) (這筆款項是他經手辦理的。)
2. (V) || 到手、獲得。
🗣le: (u: Mih'kvia na ho y theh koex'chiuo, y m heeng`laang`aq.) 🗣 (物件若予伊提過手,伊就毋還人矣。) (東西要是讓他到手,他就不還人家了。)
3. (V) || 過關、完成目標。
🗣le: (u: Cid kvia tai'cix khvoax e koex'chiuo`bøo?) 🗣 (這件代誌看會過手無?) (這件事情會完成嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeagiexn 🗣 (u: koex kex'giexn køex'giexn) 過癮 [wt][mo] kuè-giàn/kè-giàn [#]
1. (V) || 指某種特別的喜好或慾望,獲得了滿足。
🗣le: (u: Y na bøo sngr kaq koex'giexn si be tngr`laai`ee.) 🗣 (伊若無耍甲過癮是袂轉來的。) (他如果沒有玩到過癮是不會回來的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeahii 🗣 (u: koex kex'hii huu køex'hii) 鱖魚 [wt][mo] kuè-hî/kè-hû [#]
1. (N) || 魚類。體側扁,顏色淡黃帶褐色,具不規則的黑色斑紋。肉質鮮嫩,為淡水食用魚。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeaho 🗣 (u: koex kex'ho køex'ho) 過戶 [wt][mo] kuè-hōo/kè-hōo [#]
1. (V) || 當動產或不動產的所有權移轉時,到相關的機構辦理更換物主姓名的手續。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeahøea 🗣 (u: koex kex'hoea hea køex'høea) 過火 [wt][mo] kuè-hué/kè-hé [#]
1. (N) || 指在廟會祭典中,人們從燃燒中的炭火上走過的儀式,據說具有消災癒病的作用。
2. (Adj) || 指烹調食物的時候,火候過大了些。
🗣le: (u: Zhar zhaix ee sii, m'thafng zhar liao sviw koex'hoea.) 🗣 (炒菜的時,毋通炒了傷過火。) (炒菜的時候,可別炒得太過火。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeahun 🗣 (u: koex kex'hun køex'hun) 過份 [wt][mo] kuè-hūn/kè-hūn [#]
1. () (CE) unduly; excessive || 過份
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeahwn 🗣 (u: koex kex'hwn køex'hwn) 過分 [wt][mo] kuè-hun/kè-hun [#]
1. (Adj) || 指果實過熟。
🗣le: (u: Cid liap svoai'ar sviw koex'hwn`aq.) 🗣 (這粒檨仔傷過分矣。) (這顆芒果已經過熟了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeajit 🗣 (u: koex kex'jit lit køex'jit) 過日 [wt][mo] kuè-ji̍t/kè-li̍t [#]
1. (V) || 過活、度日、打發時間。
🗣le: (u: Cid'mar kerng'khix bøo hør, khaq phvae koex'jit.) 🗣 (這馬景氣無好,較歹過日。) (現在的景氣不好,日子不怎麼好過。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeakhix 🗣 (u: koex kex'khix køex'khix) 過去 [wt][mo] kuè-khì/kè-khì [#]
1. (Tw) || 已往、從前。
🗣le: (u: Koex'khix goarn si cyn hør ee peeng'iuo.) 🗣 (過去阮是真好的朋友。) (過去我們是很好的朋友。)
2. (V) || 指時限已過。
🗣le: (u: Tai'cix ie'kefng koex`khix`aq, lie m'biern køq mng`aq.) 🗣 (代誌已經過去矣,你毋免閣問矣。) (事情已經過去了,你不用再問了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeakhuix 🗣 (u: koex kex'khuix køex'khuix) 過氣 [wt][mo] kuè-khuì/kè-khuì [#]
1. (V) || 斷氣。死亡。
🗣le: (u: Goarn af'zor zar'khie koex'khuix`aq.) 🗣 (阮阿祖早起就過氣矣。) (我曾祖父在早晨就斷氣了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeakiamzuie`ee 🗣 (u: koex kex'kiaam'zuie`ee køex'kiaam'zuie`ee) 過鹹水的 [wt][mo] kuè-kiâm-tsuí--ê/kè-kiâm-tsuí--ê [#]
1. (N) || 飄洋過海,出過國的人。
🗣le: (u: Y si koex'kiaam'zuie`ee, kef bad cyn ze tai'cix.) 🗣 (伊是過鹹水的,加捌真濟代誌。) (他是出過國的,見聞廣博多了。)
2. (N) || 舶來品。
🗣le: (u: Y kuy'syn'khw ee zheng'zhaq lorng si koex'kiaam'zuie`ee.) 🗣 (伊規身軀的穿插攏是過鹹水的。) (他全身上下的穿著打扮全都是舶來品。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeakiøo 🗣 (u: koex kex'kiøo køex'kiøo) 過橋 [wt][mo] kuè-kiô/kè-kiô [#]
1. (V) || 穿越橋梁到達對岸。常見於民間信仰中,呼喚鬼魂渡過奈何橋,得以轉世投胎。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeakoafn 🗣 (u: koex kex'koafn køex'koafn) 過關 [wt][mo] kuè-kuan/kè-kuan [#]
1. () (CE) to cross a barrier; to get through (an ordeal); to pass (a test); to reach (a standard) || 過關
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeali 🗣 (u: koex kex'li køex'li) 過濾 [wt][mo] kuè-lī/kè-lī [#]
1. () (CE) to filter; filter || 過濾
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køealiong 🗣 (u: koex kex'liong køex'liong) 過量 [wt][mo] kuè-liōng/kè-liōng [#]
1. () (CE) excess; overdose || 過量
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køealo-laang 🗣 (u: koex kex'lo'laang køex'lo-laang) 過路人 [wt][mo] kuè-lōo-lâng/kè-lōo-lâng [#]
1. (N) || 路人、行人。
🗣le: (u: Sae'chiaf beq thofng'koex pafn'mar'svoax, tiøh'aix niu ho koex'lo'laang sefng koex.) 🗣 (駛車欲通過斑馬線,著愛讓予過路人先過。) (開車要通過斑馬線,得要禮讓行人先過。)
2. (N) || 不相干的人。
🗣le: (u: Goar si koex'lo'laang, m kvar tuix cid hang tai'cix piao'si ix'kiexn.) 🗣 (我是過路人,毋敢對這項代誌表示意見。) (我是不相干的人,不敢對這件事情表示意見。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køealoo 🗣 (u: koex kex'loo køex'loo) 過爐 [wt][mo] kuè-lôo/kè-lôo [#]
1. (V) || 信徒到廟裡祈求神符、香火時,將求得之物在香爐上繞一圈,以求得到靈氣。
2. (V) || 新舊爐主換人。
3. (V) || 神明出巡。
🗣le: (u: Mar'zor koex'loo) 🗣 (媽祖過爐) (媽祖過境)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeamiaa 🗣 (u: koex kex'miaa køex'miaa) 過名 [wt][mo] kuè-miâ/kè-miâ [#]
1. (V) || 過戶。當動產或不動產的所有權移轉時,到相關的機構辦理更換物主姓名的手續,稱為過名。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeamii/køeamee 🗣 (u: koex kex'mee mii køex'mee/mii) 過暝 [wt][mo] kuè-mê/kè-mî [#]
1. (V) || 過夜、住宿。在外歇宿過夜。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeamngg 🗣 (u: koex kex'mngg køex'mngg) 過門 [wt][mo] kuè-mn̂g/kè-mn̂g [#]
1. (V) || 俗稱女子出嫁到男家。
🗣le: (u: Lirn zaf'bor'kviar sviar'miq sii'zun beq koex'mngg?) 🗣 (恁查某囝啥物時陣欲過門?) (你女兒什麼時候要嫁過去?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeanii 🗣 (u: koex kex'nii køex'nii) 過年 [wt][mo] kuè-nî/kè-nî [#]
1. (V) || 指從舊的一年到新的一年。通常是指度過除夕。
2. (N) || 特指在新年裡慶祝、作樂的活動。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeapaang 🗣 (u: koex kex'paang køex'paang) 過房 [wt][mo] kuè-pâng/kè-pâng [#]
1. (V) || 過繼。自己沒有兒子,將兄弟或是同宗親戚的兒子收養為子嗣。在辦理手續上需要書寫「過房書」並登錄在族譜中作為證明。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeapong 🗣 (u: koex kex'pong køex'pong) 過磅 [wt][mo] kuè-pōng/kè-pōng [#]
1. (V) || 秤、稱。度量物體的輕重。
🗣le: (u: Cid sviw laai'ar aix sefng theh'khix koex'pong.) 🗣 (這箱梨仔愛先提去過磅。) (這箱梨子要先拿去秤重。)
2. (V) || 指超過了基本的數量或規定。
🗣le: (u: Ciuo na lym koex'pong, tuix syn'thea bøo hør.) 🗣 (酒若啉過磅,對身體無好。) (酒若喝過量,對身體不好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeaseng 🗣 (u: koex'seng køex'seng) 過剩 [wt][mo] kuè-sīng [#]
1. () (CE) surplus; excess || 過剩
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeasiaux 🗣 (u: koex kex'siaux køex'siaux) 過數 [wt][mo] kuè-siàu/kè-siàu [#]
1. (V) || 轉換償主。原本為甲方的負債轉為乙方的負債。
🗣le: (u: Lie khiaxm goar ee cvii koex'siaux ho`y.) 🗣 (你欠我的錢過數予伊。) (你欠我的錢轉換給他負責。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeasid 🗣 (u: koex kex'sid køex'sid) 過失 [wt][mo] kuè-sit/kè-sit [#]
1. (N) || 過錯、疏失。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeasii 🗣 (u: koex kex'sii køex'sii) 過時 [wt][mo] kuè-sî/kè-sî [#]
1. (V) || 退流行,不合時宜。
🗣le: (u: Koex'sii be lah'jit.) 🗣 (過時賣曆日。) (過了適當的時機,才賣日曆。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Køeasii bøe laqjit. 🗣 (u: Koex'sii be lah'jit. Køex'sii bøe lah'jit.) 過時賣曆日。 [wt][mo] Kuè-sî bē la̍h-ji̍t. [#]
1. () || 過了適當的時機賣日曆。用來指事物已經失去時效。
🗣le: (u: Lie na beq khuy'tiaxm be chiuo'ky'ar, tiøh'aix toex e tiøh khøf'ky teq hoad'tiern ee sog'to, m'thafngkoex'sii be lah'jit”, khix be ie'zar hid ciorng bøo bang'lo kofng'leeng`ee, cid'mar cyn harn'tid khvoax'tiøh u laang teq eng`aq.) 🗣 (你若欲開店賣手機仔,著愛綴會著科技咧發展的速度,毋通「過時賣曆日」,去賣以早彼種無網路功能的,這馬真罕得看著有人咧用矣。) (你如果想開店販售手機,就得追上科技發展的速度,不要「賣過期的日曆」,賣以前那種沒有網路功能的手機,現在很少看到有人使用了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeasym 🗣 (u: koex kex'sym køex'sym) 過心 [wt][mo] kuè-sim/kè-sim [#]
1. (V) || 過意。
🗣le: (u: be koex'sym) 🗣 (袂過心) (不能安心、過意不去)
🗣le: (u: e koex'sym) 🗣 (會過心) (能安心、過意得去)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeasyn 🗣 (u: koex kex'syn køex'syn) 過身 [wt][mo] kuè-sin/kè-sin [#]
1. (V) || 過世、逝世、死亡。
🗣le: (u: Y hiaq'ni'ar ciør'hoex laai koex'syn, sit'zai ho laang sviu'be'kaux.) 🗣 (伊遐爾仔少歲就來過身,實在予人想袂到。) (他那麼年輕就過世了,真讓人意想不到。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeateeng 🗣 (u: koex kex'teeng køex'teeng) 過程 [wt][mo] kuè-tîng/kè-tîng [#]
1. () (CE) course of events; process; CL:個|个[ge4] || 過程
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeathaau 🗣 (u: koex kex'thaau køex'thaau) 過頭 [wt][mo] kuè-thâu/kè-thâu [#]
1. (Adj) || 過度、過分。超越適當的限度。
🗣le: (u: Lie korng liao sviw koex'thaau`aq, y bøo'viar ciaq'ni phvae.) 🗣 (你講了傷過頭矣,伊無影遮爾歹。) (你說得太過分了,他沒有這麼壞。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeato 🗣 (u: koex kex'to køex'to) 過渡 [wt][mo] kuè-tōo/kè-tōo [#]
1. (V) || 搭船過河。
🗣le: (u: ze zuun koex'to) 🗣 (坐船過渡) (搭船渡河)
2. (N) || 指事物由一種型態轉變為另一種型態。
🗣le: (u: Zef cie'si ciam'sii koex'to, tak'kef khaq jirm'nai`leq.) 🗣 (這只是暫時過渡,逐家較忍耐咧。) (這只是暫時過渡,大家忍耐一點。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeato 🗣 (u: koex kex'to køex'to) 過度 [wt][mo] kuè-tōo/kè-tōo [#]
1. (Adv) || 過分地。
🗣le: (u: zhaw'løo koex'to) 🗣 (操勞過度) (過度地勞苦工作)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeazhuix 🗣 (u: koex kex'zhuix køex'zhuix) 過喙 [wt][mo] kuè-tshuì/kè-tshuì [#]
1. (V) || 傳話、轉述。
🗣le: (u: Cid kux oe lie m'thafng koex'zhuix.) 🗣 (這句話你毋通過喙。) (這句話你不要轉述。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køeazuie 🗣 (u: koex kex'zuie køex'zuie) 過水 [wt][mo] kuè-tsuí/kè-tsuí [#]
1. (V) || 涉水。指過溪、過江。
2. (V) || 滲水、透水。
🗣le: (u: Bae ee zhof'huii e koex'zuie.) 🗣 (䆀的粗瓷會過水。) (不好的陶器會滲水。)
3. (Adj) || 過熟。
🗣le: (u: Koea'cie m zhae'siw, lorng koex'zuie`khix`aq.) 🗣 (果子毋採收,攏過水去矣。) (水果沒採收,都過熟了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køekøex 🗣 (u: kef koef'koex kex køef'køex) 雞髻 [wt][mo] ke-kuè/kue-kè [#]
1. (N) || 雞冠。公雞頭上高起的紅色肉冠。
🗣le: (u: Kef'koex toa tex khvoax`khie'laai cyn uy'hofng.) 🗣 (雞髻大塊看起來真威風。) (雞冠大看起來很威風。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køex 🗣 (u: koex kex køex) [wt][mo] kuè/kè [#]
1. (N) hair rolled up in a bun; topknot (knotted at top of head or tied at back of head) || 盤結在頭頂上或挽在腦後的頭髮,有各種形狀。
🗣le: (u: thaau'zafng'koex) 🗣 (頭鬃髻) (髮髻)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køex 🗣 (u: kex koex køex) [wt][mo] kè/kuè [#]
1. (N) scabies || 由疥癬蟲寄生引起的皮膚病。症狀是局部起丘疹,皮膚會覺得刺癢,具傳染性。
🗣le: (u: svef'kex) 🗣 (生疥) (長疥瘡)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køex 🗣 (u: koex kex køex) [wt][mo] kuè/kè [#]
1. (N) mandarin fish; Chinese perch (Siniperca chuatsi) || 魚類。體側扁,顏色淡黃帶褐色,具不規則的黑色斑紋。肉質鮮嫩,為淡水食用魚。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køex 🗣 (u: kex koex køex) p [wt][mo] kè/kuè [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 køex 🗣 (u: koex kex køex) p [wt][mo] kuè/kè [#]
1. (V) to pass; to go through; to get through (space or time) || 經過、通過或度過某個空間、時間。
🗣le: (u: koex toa'lo) 🗣 (過大路) (穿越馬路)
🗣le: (u: koex cit mee) 🗣 (過一暝) (經過一個晚上)
2. (V) to transfer (technology, goods etc); to transfer property || 轉讓、移轉財產。
🗣le: (u: koex'ho) 🗣 (過戶) (將財產轉移給他人)
3. (V) to infect || 傳染。
🗣le: (u: Karm'mo e koex`laang.) 🗣 (感冒會過人。) (感冒會傳染。)
4. (V) ??to satisfy || 過意。
🗣le: (u: Tuix laang be'tid koex.) 🗣 (對人袂得過。) (對人過意不去。)
5. (V) to adopt or be adopted || 過繼。
🗣le: (u: Y zu sex'haxn koex ho yn af'kof.) 🗣 (伊自細漢就過予𪜶阿姑。) (他從小就過繼給他姑姑。)
6. (V) to surpass; to exceed; to outstrip || 超過。
🗣le: (u: koex'sii) 🗣 (過時) (過時)
🗣le: (u: koex'kii) 🗣 (過期) (過期)
7. (Adv) excessively; overly; extremely || 過度地、太。
🗣le: (u: koex'hun) 🗣 (過份) (過分)
🗣le: (u: koex'løo) 🗣 (過勞) (太過勞累)
8. (Adv) used after a verb, indicates ever or already done || 用在動詞後,表示曾經或已做過的行為動作、經驗。
🗣le: (u: goar u khix`koex) 🗣 (我有去過) (我去過)
9. (Mw) time; instance; occurrence || 次、回。
🗣le: (u: au'koex) 🗣 (後過) (下一次)
🗣le: (u: cit'pvoax'koex'ar) 🗣 (一半過仔) (一兩次)
10. (V) || 使經過。
🗣le: (u: koex'chixn) 🗣 (過秤) (用秤稱重量)
🗣le: (u: koex'li) 🗣 (過濾) (過濾)
11. (N) || 錯誤。
🗣le: (u: koex'sid) 🗣 (過失) (過失)
🗣le: (u: koex'zhøx) 🗣 (過錯) (過錯)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Køex kiøo khaq zøe lie kvialo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie. 🗣 (u: Koex kiøo khaq ze lie kviaa'lo, ciah iaam khaq ze lie ciah bie. Køex kiøo khaq zøe lie kviaa'lo, ciah iaam khaq zøe lie ciah bie.) 過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米。 [wt][mo] Kuè kiô khah tsē lí kiânn-lōo, tsia̍h iâm khah tsē lí tsia̍h bí. [#]
1. () || 走過的橋比你走過的路還多,吃過的鹽比你吃過的米還多。年長者常以此來自誇經驗豐富,倚老賣老。
🗣le: (u: Cid ee sii'tai sw'iaux syn sw'uii, lau'ieen`ee be'sae lau'kor'parn, id'tit iongkoex kiøo khaq ze lie kviaa'lo, ciah iaam khaq ze lie ciah bieee thai'to, laai kax'si siaux'lieen'laang.) 🗣 (這个時代需要新思維,老沿的袂使老古板,一直用「過橋較濟你行路,食鹽較濟你食米」的態度,來教示少年人。) (這個時代需要新的思維,老一輩的不可以食古不化,一直用「倚老賣老」的心態,來教訓年輕人。))
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køex`laai 🗣 (u: koex`laai køex`laai) 過來 [wt][mo] kuè--lâi [#]
1. () (CE) to come over; to manage; to handle; to be able to take care of || 過來
tonggi: ; s'tuix:
🗣 moar-siekøex 🗣 (u: moar'six'kex koex moar-six'køex) 滿四界 [wt][mo] muá-sì-kè/muá-sì-kuè [#]
1. (Exp) || 處處、遍地。到處都是。
🗣le: (u: Lie ee mih'kvia lag kaq moar'six'kex`aq.) 🗣 (你的物件落甲滿四界矣。) (你的東西掉得滿地都是。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 moathvy-køeahae/moa'thvy-køeahae 🗣 (u: moaa'thvy'koex kex'hae moaa'thvy-køex'hae) 瞞天過海 [wt][mo] muâ-thinn-kuè-hái/muâ-thinn-kè-hái [#]
1. (Exp) || 比喻欺騙的手法很高明。
🗣le: (u: Sviu'beq moaa'thvy'koex'hae bøo hiaq karn'tafn.) 🗣 (想欲瞞天過海無遐簡單。) (想要瞞天過海沒那麼簡單。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 øextitkøex 🗣 (u: e'tid'koex kex øe'tid'køex) 會得過 [wt][mo] ē-tit-kuè/ē-tit-kè [#]
1. (V) || 空間足以通過。
🗣le: (u: Cid tiaau hang'ar khvoax tøf sex'sex eh'eh, ji'zap toxng ee thoaf'chiaf kexng'jieen sae e'tid'koex.) 🗣 (這條巷仔看都細細狹狹,二十噸的拖車竟然駛會得過。) (這條巷子看起來小小窄窄的,二十噸的拖車竟然開得過去。)
2. (Exp) || 過得去。指經濟狀況、成績表現等尚可的意思。
🗣le: (u: Y cit ee zaf'bor'laang chi nng ee girn'ar, suy'jieen kafn'khor, sefng'oah iao e'tid'koex.) 🗣 (伊一个查某人飼兩个囡仔,雖然艱苦,生活猶會得過。) (他一個女人養育兩個小孩,雖然艱辛,生活還過得去。)
3. (Exp) || (說)得過去。指說法、論點等可以成立。例:這佇音韻學上完全解說會得過。
🗣le: (u: Zef ti ym'un'hak siong oaan'zoaan kae'soeq e'tid'koex.) 🗣 (這佇音韻學上完全解說會得過。) (這在音韻學上完全說得過去。)
4. (Exp) || 過意得去、心安。
🗣le: (u: Lie arn'nef tuix'thai`y, lie ee sym'kvoaf karm e'tid'koex?) 🗣 (你按呢對待伊,你的心肝敢會得過?) (你這樣對待他,你心裡難道過意得去嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 piefn`køealaai 🗣 (u: piefn`koex kex'laai piefn`køex'laai) 扳過來 [wt][mo] pian--kuè-lâi/pian--kè-lâi [#]
1. (V) || 使一端固定的東西改變方向。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Saipak'ho, løh bøe køex chialo. 🗣 (u: Say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo. Say'pag'ho, løh bøe køex chiaf'lo.) 西北雨,落袂過車路。 [wt][mo] Sai-pak-hōo, lo̍h bē kuè tshia-lōo. [#]
1. () || 西北雨,下不過馬路。「西北雨」即夏日午後雷陣雨,下得非常短暫,且為小區域的天氣現象,有時還來不及下超過另一條馬路,雨就停了。
🗣le: (u: Suy'jieen korngsay'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, thvy e of bøo'id'teng e løh, zøq'zhaan'laang ma aix kvoar'kirn siw zhao, siw zheg, siw svaf, hø'zøxzao say'pag'ho”.) 🗣 (雖然講「西北雨,落袂過車路」,天會烏無一定會落,作田人嘛愛趕緊收草、收粟、收衫,號做「走西北雨」。) (雖說「西北雨,下不過馬路」,天黑不一定會下雨,農夫也得趕緊收稻草、收穀子、收衣服,叫做「跑西北雨」。)
🗣le: (u: Yn'uisay'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, u'sii thvy'terng cit peeng teq løh'ho, leng'goa cit peeng tiefn'tøx teq zhud'jit'thaau, u laang ka y kiøx'zøxjit'thaau'ho”.) 🗣 (因為「西北雨,落袂過車路」,有時天頂一爿咧落雨,另外一爿顛倒咧出日頭,有人共伊叫做「日頭雨」。) (因為「西北雨,下不過馬路」,有時候一邊在下雨,另外一邊反而出太陽,有人將它稱作「太陽雨」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siekøex 🗣 (u: six'kex koex six'køex) 四界 [wt][mo] sì-kè/sì-kuè [#]
1. (N) || 到處、處處。
🗣le: (u: six'kex zao) 🗣 (四界走) (到處跑)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siekøex-søo 🗣 (u: six'kex koex'søo six'køex-søo) 四界趖 [wt][mo] sì-kè-sô/sì-kuè-sô [#]
1. (V) || 遊蕩。不務正業,到處閒遊。
🗣le: (u: Lie m'thafng six'kex'søo.) 🗣 (你毋通四界趖。) (你不可以到處晃蕩。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tefngkøex 🗣 (u: terng'koex kex terng'køex) 頂過 [wt][mo] tíng-kuè/tíng-kè [#]
1. (Tw) || 上次。
🗣le: (u: Cid zaan tai'cix larn terng'koex ie'kefng korng`koex`aq!) 🗣 (這層代誌咱頂過已經講過矣!) (這件事情我們上次已經說過了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thaokøex/thaux`køex 🗣 (u: thaux'koex kex thaux'køex) 透過 [wt][mo] thàu-kuè/thàu-kè [#]
1. () (CE) to pass through; to penetrate; by means of; via || 透過
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thaxng`køex 🗣 (u: thaxng`koex kex thaxng`køex) 迵過 [wt][mo] thàng--kuè/thàng--kè [#]
1. (Adv) || 鑽透、穿過。
🗣le: (u: Syn ee kofng'lo beq khuy pong'khafng tuix cid liap svoaf e'khaf thaxng`koex.) 🗣 (新的公路欲開磅空對這粒山下跤迵過。) (新的公路要開隧道從這座山腳下穿過。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thongkøex 🗣 (u: thofng'koex kex thofng'køex) 通過 [wt][mo] thong-kuè/thong-kè [#]
1. (V) || 經過、通行。
🗣le: (u: Hid tiaau lo sviw eh, kiaw'chiaf bøo'hoad'to thofng'koex.) 🗣 (彼條路傷狹,轎車無法度通過。) (那條路太窄,轎車無法通行。)
2. (V) || 議案經多數表決而成立。
🗣le: (u: Cid tiaau hoad'axn ie'kefng ti Lip'hoad'vi thofng'koex`aq.) 🗣 (這條法案已經佇立法院通過矣。) (這條法案已經在立法院通過了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Toaxlaang aix tharncvii, gyn'ar aix køeanii. 🗣 (u: Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii. Toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix køex'nii.) 大人愛趁錢,囡仔愛過年。 [wt][mo] Tuā-lâng ài thàn-tsînn, gín-á ài kuè-nî. [#]
1. () || 大人喜歡賺錢,小孩喜歡過年。於昔日農業社會,家家戶戶普遍貧窮,父母為了生活所需,只要有錢賺,就不遺餘力去做;反而是小孩子最喜歡過年,有壓歲錢可花、有新衣可穿、有糖果可吃,整日樂不可支。比喻大人、小孩各有所好。
🗣le: (u: Sex'kafn'laang kog'laang sor hexng`ee lorng be siøf'siang, pvee'pvee si kang zhux'lai, “toa'laang aix thaxn'cvii, girn'ar aix koex'nii”, cit laang hexng cit hang, bøo nng laang hexng siøf'kang.) 🗣 (世間人各人所興的攏袂相𫝛,平平是仝厝內,「大人愛趁錢,囡仔愛過年」,一人興一項,無兩人興相仝。) (在這個世上每個人所喜愛的絕對不一樣,縱使是同一家人,「大人喜歡的是尋找賺錢的機會,小孩子渴望的是過年快點到來」,就像青菜、蘿蔔各有所好,人人不相同。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxsiekøex 🗣 (u: toa'six'kex koex toa'six'køex) 大四界 [wt][mo] tuā-sì-kè/tuā-sì-kuè [#]
1. (Adv) || 到處、每個地方。
🗣le: (u: Cid'mar kafm'ar toa'six'kex.) 🗣 (這馬柑仔大四界。) (現在到處都是橘子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toxkøex 🗣 (u: to'koex to'køex) 度過 [wt][mo] tōo-kuè [#]
1. () (CE) to pass; to spend (time); to survive; to get through || 度過
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toxkøex 🗣 (u: to'koex to'køex) 渡過 [wt][mo] tōo-kuè [#]
1. () (CE) to cross over; to pass through || 渡過
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhanlee kaam zuie køex tafng. 🗣 (u: Zhaan'lee kaam zuie koex tafng. Zhaan'lee kaam zuie køex tafng.) 田螺含水過冬。 [wt][mo] Tshân-lê kâm tsuí kuè tang. [#]
1. () || 田螺含些許水份度過寒冬。比喻窮人含辛度日,等待時機。
🗣le: (u: Cid'mar phvae thør'thaxn køq tuo'tiøh ek'zeeng, m'køqzhaan'lee kaam zuie koex tafng”, jin'cyn phaq'pviax, zorng u zhud'thaau'thvy ee cit kafng.) 🗣 (這馬歹討趁閣拄著疫情,毋過「田螺含水過冬」,認真拍拚,總有出頭天的一工。) (現在賺錢不容易又加上武漢疫情,不過「若像田螺含水度過寒冬日,等待時機」,認真打拼,總有翻身的一天。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zhengbeeng bøo tngr zhux, bøo zor; køeanii bøo tngr zhux, bøo bor. 🗣 (u: Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; koex'nii bøo tngr zhux, bøo bor. Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; køex'nii bøo tngr zhux, bøo bor.) 清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。 [wt][mo] Tshing-bîng bô tńg tshù, bô tsóo; kuè-nî bô tńg tshù, bô bóo. [#]
1. () || 清明節不回家祭祖掃墓,會背負背祖忘本之名,而過年不回家的出外人,可能是無家庭觀念或是沒妻小的人。說明逢年過節在人民心中的重要性,含有慎終追遠、重視家庭的意義存在。
🗣le: (u: Siok'gie korng, “Zhefng'beeng bøo tngr zhux, bøo zor; koex'nii bøo tngr zhux, bøo bor.” Tø'sngx lie cid'zun ti goa'ui soex ee zhux li pe'buo ee zhux pud'cie'ar hng, koex'nii'koex'zeq ma aix tngr`khix.) 🗣 (俗語講:「清明無轉厝,無祖;過年無轉厝,無某。」就算你這陣佇外位稅的厝離爸母的厝不止仔遠,過年過節嘛愛轉去。) (俗諺說:「清明節不回家祭祖掃墓,會背負背祖忘本之名;而過年不回家的出外人,可能是無家庭觀念或是沒妻小的人。」就算你現在在外頭租的屋子離父母家很遠,逢年過節都得回去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zukøex 🗣 (u: zw'koex kex zw'køex) 鮢鱖 [wt][mo] tsu-kuè/tsu-kè [#]
1. (N) || 鞍帶石斑魚。魚類。俗稱「龍膽石斑」。一種高經濟價值的食用魚,是石斑魚類中體型最大者,故也稱為「斑王」。「鮢鱖」是南部說法,北部講「石斑」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zuun køex, zuie bøo huun./Zuun køex zuie bøo huun. 🗣 (u: Zuun koex zuie bøo huun. Zuun køex zuie bøo huun.) 船過水無痕。 [wt][mo] Tsûn kuè tsuí bô hûn. [#]
1. () || 意為船駛過不久,漣漪回歸平靜,一點痕跡也沒有。用來指人忘恩負義;也指事情發生過後,沒留下一點痕跡。
🗣le: (u: Y zu sex'haxn thak'zheq siu'tiøh chyn'cviaa pafng'zan, sviu'be'kaux ti Bie'kog pid'giap liao'au, lieen chyn'cviaa koex'syn ma m tngr`laai, laang korngzuun koex zuie bøo huun”, y sit'zai cyn bøo siøq'zeeng.) 🗣 (伊自細漢讀冊就受著親情幫贊,想袂到佇美國畢業了後,連親情過身嘛毋轉來,人講「船過水無痕」,伊實在真無惜情。) (他從小讀書就受到親戚的贊助,想不到在美國畢業之後,就連親戚過世也不肯回來,人家說「船過水無痕」,他真是很不珍惜親情。)
🗣le: (u: Cid tiaau khef tak'nii tøf tu'sie kuie'na ee laang, zexng'huo kuy'teng ciaf be'sae sngr zuie, m'køq lorng bøo laang teq zhab, keq bøo kuie tafng, tai'cix zuun koex zuie bøo huun”, sngr zuie ee laang iw'goaan zhaq'zhaq'zhaq.) 🗣 (這條溪逐年都駐死幾若个人,政府規定遮袂使耍水,毋過攏無人咧插,隔無幾冬,代誌就「船過水無痕」,耍水的人猶原插插插。) (這條溪每年都溺死好幾個人,政府規定這裡不能戲水,不過都沒人理會,過沒幾年,事情就「船過水無痕」,戲水的人仍然滿坑滿谷。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Goar cit'six'laang m bad zøx'koex tuix'pud'khie pat'laang ee tai'cix. 我一世人毋捌做過對不起別人的代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一輩子不曾做過對不起他人的事。
🗣u: Lie m'thafng hoxng'tong koex id'sefng. 你毋通放蕩過一生。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要放蕩過一生。
🗣u: Cit'bak'niq'ar tai'hak six nii tø koex`khix`aq. 一目𥍉仔大學四年就過去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一轉眼大學四年就過去了。
🗣u: Lie korng`koex ee oe, id'teng aix e'kix`tid. 你講過的話,一定愛會記得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說過的話一定要記得。
🗣u: Koex'nii'sii'ar y e eng goa'kog ciuo laai zøx jiin'su. 過年時仔伊會用外國酒來做人事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年的時候他會用外國酒來做公關。
🗣u: Cid'mar e'uun ee siaux'lieen'laang, sviu'hoad kaq goarn erng'koex lorng bøo kang. 這馬下勻的少年人,想法佮阮往過攏無仝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在小一輩的年輕人,想法和我們以往不同。
🗣u: Y cid'koex zhud'kog, tiøh'aix toa'au`nii ciaq e'taxng tøx'tngr`laai. 伊這過出國,著愛大後年才會當倒轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這次出國,要大後年才會回來。
🗣u: Cid'koex bea ee safm'zaan'baq cyn hør'ciah. 這過買的三層肉真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次買的五花肉真好吃。
🗣u: Y cyn u zaai'tiau, lut'sw'paai cit pae tø khør`koex! 伊真有才調,律師牌一擺就考過! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很有本事,律師牌照一次就考到了!
🗣u: Hofng'ho khoaix koex, gieen'gie øq hoax. 風雨快過,言語僫化。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
風雨很快就會過去,言語不當,很難消除。
🗣u: Perng`koex'laai sea leng'goa cit bin. 反過來洗另外一面。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
翻過來洗另外一邊。
🗣u: Jit'cie koex liao cyn kirn. 日子過了真緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
時間過得真快。
🗣u: Jit'cie cyn phvae'koex. 日子真歹過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生活真艱困。
🗣u: AF'efng`ar cviaa phvae'mia, zu sex'haxn pe'buo tø koex'syn`aq. 阿英仔誠歹命,自細漢爸母就過身矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英很苦命,從小父母就過世了。
🗣u: Y si goar tuo`koex siong phvae'thix'thaau ee laang. 伊是我拄過上歹剃頭的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是我遇過最難相處的人。
🗣u: Goar m bad zhud'kog`koex. 我毋捌出國過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不曾出過國。
🗣u: Lie sviw koex zuo'tong`laq, y e phvae'sex. 你傷過主動啦,伊會歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你太主動啦,他會害羞。
🗣u: pad'siefn koex'hae 八仙過海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
八仙過海
🗣u: Lie cid ee khør'lieen ee girn'ar, ciaq'ni sex'haxn lau'pe tø laai koex'syn`khix. 你這个可憐的囡仔,遮爾細漢老爸就來過身去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個可憐的小孩子,這麼小父親就過世了。
🗣u: Hiaq sex'haxn pe'buo tø koex'syn, sit'zai si khør'lieen'tai. 遐細漢爸母就過身,實在是可憐代。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那麼小就經歷父母雙亡,實在是很可憐。
🗣u: Hofng'thay koex liao'au, zhaix'kex lorng giaa`khie'laai. 風颱過了後,菜價攏夯起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
颱風過後,菜價都上漲了。
🗣u: Lie ee cviax'chiuo'peeng u cit purn zheq, theh koex'laai ho`goar hør`bøo? 你的正手爿有一本冊,提過來予我好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的右手邊有一本書,拿過來給我好嗎?
🗣u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit. 𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。
🗣u: Goarn af'kofng koex'syn, tvar'tharng nng lea'paix ciaq zhud'svoaf. 阮阿公過身,打桶兩禮拜才出山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我爺爺過世,停柩兩個禮拜才下葬。
🗣u: Cid ee miaa cyn svef'hun, goar m bad thviaf`koex. 這个名真生份,我毋捌聽過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個名字真陌生,我沒聽過。
🗣u: Khvoax laang ee bak'seg koex jit'cie. 看人的目色過日子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看人家的眼色過日子。
🗣u: Say'pag'ho løh be koex zhaan'hvoa. 西北雨落袂過田岸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
西北雨下不過田埂。指午後雷陣雨下的時間很短。
🗣u: Hid tiaau kaw'ar cyn eh, lie cit'e hoah tø e koex. 彼條溝仔真狹,你一下伐就會過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條水溝很窄,你一跨就過得去。
🗣u: Y si lau siefn'kag, sviar'miq tai'cix lorng moaa y be koex. 伊是老先覺,啥物代誌攏瞞伊袂過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是老先知,什麼事都瞞不過他。
🗣u: koex'kex nii'to 會計年度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
會計年度
🗣u: Køq koex`khix tø si pat'laang ee te'kaix`aq, larn kviaa kaux ciaf tø hør. 閣過去就是別人的地界矣,咱行到遮就好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再過去就是別人的地盤了,我們走到這裡就好。
🗣u: Nii'taw tak'kef teq zhoaan beq koex'nii lorng cyn bøo'eeng. 年兜逐家咧攢欲過年攏真無閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年底大家要準備過年都會非常忙。
🗣u: Koex'nii'sii'ar, laang lorng e korng kuie'kux'ar hør'oe. 過年時仔,人攏會講幾句仔好話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年時,人們總會說上幾句吉祥話。
🗣u: Yn afng koex'syn liao'au, y tø ciuo'koar kaux'tvaf. 𪜶翁過身了後,伊就守寡到今。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他先生過世之後,他就守寡至今。
🗣u: Y u khix'koex Jit'purn. 伊有去過日本。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他去過日本。
🗣u: Lie tai'cix buo kaux cid khoarn te'po, ciaq ho goar laai siw'boea, karm be sviw chiaw'koex? 你代誌舞到這款地步,才予我來收尾,敢袂傷超過? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你把事情搞到這種地步,才要我來善後,不會太過份了嗎?
🗣u: Y koaxn'six zar'khuxn, koex kao tiarm tø m'thafng køq khax tien'oe ho`y. 伊慣勢早睏,過九點就毋通閣敲電話予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他習慣早睡,過九點就不要打電話給他。
🗣u: Tak'ee laang lorng ma sviu'beq koex zu'iuu ee sefng'oah. 逐个人攏嘛想欲過自由的生活。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人人都想要過自由的生活。
🗣u: Y tø si sviw koex bøo'liaau, ciaq e six'kex khix zhoe laang beq kviaa'kii. 伊就是傷過無聊,才會四界去揣人欲行棋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他就是太過無聊了,才會四處去找人下棋。
🗣u: Na bøo kefng'koex cid pae ee khør'giam, lie erng'oarn be zhud'thoad. 若無經過這擺的考驗,你永遠袂出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
如果沒有經過這次的考驗,你永遠不會出頭天。
🗣u: Say'pag'ho løh be koex zhaan'hvoa. 西北雨落袂過田岸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雷陣雨過不了田的邊界。形容夏天午後雷陣雨來得急,去得快。
🗣u: Cit ee sie afng ee zaf'bor'laang køq kvaa nng ee girn'ar, jit'cie bøo hør'koex. 一个死翁的查某人閣含兩个囡仔,日子無好過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個老公去世的女子還帶兩個小孩,日子不好過。
🗣u: Cid pae ee kiab'sox khiorng'kviaf e tøo be koex. 這擺的劫數恐驚會逃袂過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的災難恐怕逃不過。
🗣u: Goarn tak'pae tuix hiaf kviaa`koex, lorng e ho chiu'ky koeq`tiøh. 阮逐擺對遐行過,攏會予樹枝刮著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們每一次經過那裡,都會被樹枝絆到。
🗣u: Zud'ar ciah koex høo. 卒仔食過河。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小卒過河。比喻撈過界。
🗣u: Lie aix tharn'khy'syn ciaq e'taxng koex. 你愛坦敧身才會當過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要側身才可以過。
🗣u: Y uie'jim tai'sw ka y pan koex'ho. 伊委任代書共伊辦過戶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他委任代書幫他辦理過戶。
🗣u: Chiaf na koex ciog efng'iaf`ee. 車若過足坱埃的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
車子若經過都會揚起一堆灰塵。
🗣u: Jit'cie koex kaq cviaa heng'hog. 日子過甲誠幸福。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
生活過得很幸福。
🗣u: Teq'beq koex'nii`aq, tiaxm'thaau ee hoex paai kaq zat'thorng'thorng! 咧欲過年矣,店頭的貨排甲實捅捅! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要過年了,店內的貨品排得滿滿的!
🗣u: koex'orng 過往 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過往
🗣u: Laang y m si tiaw'tii`ee, m'thafng koex`laang. 人伊毋是刁持的,毋通怪人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家他不是故意的,不要怪罪他人。
🗣u: Jit'thaau khaq koex`leq ciaq hox'zuie, zhaix ciaq be liefn'liefn`khix. 日頭較過咧才戽水,菜才袂蔫蔫去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等陽光不那麼烈時再灌溉,菜才不會枯萎。
🗣u: Hid'zun goar cit ee laang toax ti svoaf'terng, jit'cie koex liao cyn zhefng'eeng. 彼陣我一个人蹛佇山頂,日子過了真清閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那時我一個人住在山上,日子過得很悠閒。
🗣u: Erng'koex y lorng e laai zhoe goarn lau'pe khay'karng. 往過伊攏會來揣阮老爸開講。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前他都會來找我爸爸談天。
🗣u: Hid pae ho lie siarm`koex, cid pae lie aix ciaux'po'laai. 彼擺予你閃過,這擺你愛照步來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那次讓你僥倖避開了,這次你必須按規矩行事。
🗣u: Y paxng'tiaw beq ho lie phvae koex'jit. 伊放刁欲予你歹過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他放話要讓你日子難過。
🗣u: Y phvi'khafng koex'birn, m'ciaq id'tit phaq'khaf'chviux. 伊鼻空過敏,毋才一直拍咳啾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他鼻子過敏,才會一直打噴嚏。
🗣u: Koex'nii'sii'ar y lorng e zao'laai goarn taw phaq'moaa'chiog. 過年時仔伊攏會走來阮兜拍麻雀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年的時候他都會來我家打麻將。
🗣u: Y chid siaux'lieen peq siaux'lieen tø laai koex'syn`khix, cyn phaq'sngr. 伊七少年八少年就來過身去,真拍損。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他年紀輕輕就過世了,真可惜。
🗣u: Yn kuy'kef'hoea'ar khøx phaf bang liah hii koex jit'cie. 𪜶規家伙仔靠拋網掠魚過日子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們一家人靠撒網捕魚過日子。
🗣u: Y khøx paxng'siaux, tø ciog hør'koex`aq. 伊靠放數,就足好過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他借錢與人收取利息,生活就很好過了。
🗣u: Lie aix kirn khix ti'pve, ciaq be koex`laang. 你愛緊去治病,才袂過人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要快去治療,才不會傳染給別人。
🗣u: Zøx'laang na ty'ciog, jit'cie tø e khaq hør'koex. 做人若知足,日子就會較好過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人如果能夠知足,日子就會比較好過。
🗣u: Goar ie'kefng ka hoef'khof saxng`koex'khix`aq. 我已經共花箍送過去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經把花圈送過去了。
🗣u: hva'koex ho'teng 迒過戶橂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跨過門檻
🗣u: hva'koex zhaan'hvoa 迒過田岸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跨過田壟
🗣u: Lie u sngr'koex af'pud'tør'ar`bøo? 你有耍過阿不倒仔無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你有玩過不倒翁嗎?
🗣u: Aang'kw'koea boaq iuu`koex, tak tex tøf kym'kut'ar'kym'kut. 紅龜粿抹油過,逐塊都金滑仔金滑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
紅龜粿抹了油,每一塊都很亮滑。
🗣u: Y na cyn'cviax arn'nef zøx, tø sviw chiaw'koex`aq. 伊若真正按呢做,就傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他如果真的這樣做,就太過份了。
🗣u: Cid hang khafng'khoex goar m bad zøx`koex, chviar lie ka goar cie'tiarm`cit'e. 這項工課我毋捌做過,請你共我指點一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件工作我沒做過,請你替我指點一下。
🗣u: Koex'kex'sw biin'ar'zaix beq laai goarn kofng'sy zhaa'siaux. 會計師明仔載欲來阮公司查數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
會計師明天要來我們公司查帳。
🗣u: Iong sab'buun sea`koex ee svaf, tiøh'aix køq sea'thoa`cit'pae. 用雪文洗過的衫,著愛閣洗汰一擺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用肥皂洗過的衣服,還要用清水沖洗一遍。
🗣u: Koex'nii'sii'ar, kef'ar'lo laang khør'zut'zut. 過年時仔,街仔路人洘秫秫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年的時候,路上的人潮非常多。
🗣u: Thoo'khaf hid tuy thvoax'sae siøf iao'boe koex, lie m'thafng khix tah`tiøh. 塗跤彼堆炭屎燒猶未過,你毋通去踏著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
地上那堆煤渣還沒燒盡,你不要踩到。
🗣u: Zøx'laang na e'hiao khvoax'phoax sex'zeeng, e khaq hør koex'jit. 做人若會曉看破世情,會較好過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人若懂得看開世事,會比較好過日子。
🗣u: Cid zhud tien'viar goar nar'chviu bad khvoax`koex. 這齣電影我若像捌看過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我好像看過這部電影。
🗣u: Hu'zex chiaw'koex zaai'sarn. 負債超過財產。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
背負的債務多於自身擁有的財產。
🗣u: Svaf'ar aix ciah'cviw`koex, ciaq e zhwn. 衫仔愛食漿過,才會伸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
衣服要在米湯中浸泡過,才會平整。
🗣u: Lie khvoax tiøh bin'sek'bin'sek, larn karm bad siøf'kvix`koex? 你看著面熟面熟,咱敢捌相見過? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你看起來好面熟,我們可曾見過面?
🗣u: Hiefn`koex'laai, tøx'bin ma e'sae siar. 掀過來,倒面嘛會使寫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
翻過來,背面也可以寫。
🗣u: Ciøq'koex`cit'e! 借過一下! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
借過一下!
🗣u: Tai'cix koex`khix tø soaq, maix køq hvay`aq`laq! 代誌過去就煞,莫閣哼矣啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情過了就算了,別再抱怨了!
🗣u: Koay swn, koex'laai af'mar ciaf. 乖孫,過來阿媽遮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乖孫子呀,過來奶奶這邊。
🗣u: koex'kex'sw 會計師 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
會計師
🗣u: Goar bad thviaf'koex Peh'zhat'chid`ar ee kox'su. 我捌聽過白賊七仔的故事。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我曾聽過白賊七的故事。
🗣u: Cyn kirn! Svaf nii hvoar`cit'e tø koex`aq! 真緊!三年晃一下就過矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真快!晃一下就三年過去了!
🗣u: Goar m bad khvoax'koex goarn zor'kofng. 我毋捌看過阮祖公。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我不曾見過我的曾祖父。
🗣u: Y sox'sit m bad chiaw'koex svaf kafng. 伊素食毋捌超過三工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃素不曾超過三天。
🗣u: Hid tex pviar ho hoo'siin cvi`koex, m'thafng ciah`aq! 彼塊餅予胡蠅舐過,毋通食矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那塊餅乾被蒼蠅沾過,不要吃了!
🗣u: Thviaf lie teq zhaux'tvoa, goar tø m siofng'sixn lie u kaq zorng'thorng zøx'hoea ciah'png`koex. 聽你咧臭彈,我就毋相信你有佮總統做伙食飯過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
聽你在吹牛,我就不信你和總統一起吃過飯。
🗣u: Y ee sefng'oah cyn be'tid koex. 伊的生活真袂得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的生活已經無法維持下去了。
🗣u: Kviaa be'tid koex. 行袂得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走不過去。
🗣u: Goar sym'kvoaf'lai karm'kag tuix y cyn be'tid koex. 我心肝內感覺對伊真袂得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我內心對他深感過意不去。
🗣u: Lie cid'koex ee seeng'zeg u tam'pøh'ar thex'po. 你這過的成績有淡薄仔退步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這次的成績有點退步。
🗣u: Lie arn'nef karm be sviw koex'thaau bee'sixn? 你按呢敢袂傷過頭迷信? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣子會不會太過迷信了?
🗣u: Syn ee kofng'lo beq khuy pong'khafng tuix cid liap svoaf e'khaf thaxng`koex. 新的公路欲開磅空對這粒山下跤迵過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
新的公路要開隧道從這座山腳下穿過。
🗣u: Kefng'koex cit køx goeh liao'au, y ciaq tuy'jin yn kviar kied'hwn ee su'sit. 經過一個月了後,伊才追認𪜶囝結婚的事實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
經過一個月以後,他才追認他兒子的婚姻。
🗣u: iaw'koex'ky 枵過飢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
餓過頭
🗣u: Hofng kuy'ee ciern`koex'laai. 風規个剪過來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
風整個強力地吹過來。
🗣u: Lie sit'zai si ciah'laang'kaux'kaux, sviw koex'hun`laq! 你實在是食人夠夠,傷過份啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你真是欺人太甚,太過分啦!
🗣u: Y ee sefng'oah sviw koex'thaau chiaf'hoaf. 伊的生活傷過頭奢華。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的生活太奢侈。
🗣u: e'tid koex 會得過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過得去
🗣u: Zøx'laang na sviw kex'kaux teg'sid, jit'cie e ciog phvae'koex. 做人若傷計較得失,日子會足歹過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人如果太計較是非成敗,日子會很難過。
🗣u: Zeeng'kaux'tvaf goar lorng m bad khvoax'koex thvy'terng løh'seq. 從到今我攏毋捌看過天頂落雪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我從來沒看過下雪。
🗣u: Cid purn zheq lie ka goar ciq`koex'khix. 這本冊你共我接過去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這本書你幫我接過去。
🗣u: Goar iao m bad ciab'chiog'koex cid ciorng syn sarn'phirn. 我猶毋捌接觸過這種新產品。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我還未接觸過這種新產品。
🗣u: zhoah`koex'laai 斜過來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
斜過來
🗣u: Cit boea zoaa soafn`koex'khix. 一尾蛇旋過去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一條蛇溜過去。
🗣u: koex taux 過晝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過中午
🗣u: ym`koex 淹過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
淹過、蓋過
🗣u: Beq koex'nii`aq, lie thexng'hør khix zhefng'siaux`aq. 欲過年矣,你聽好去清數矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要過年了,你可以去結清帳目了。
🗣u: Zuun koex zuie bøo huun. 船過水無痕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
指人忘恩負義;也指事情發生過後,沒留下一點痕跡。
🗣u: Y kuy'six'laang ciah'khor, m bad hiarng'siu`koex. 伊規世人食苦,毋捌享受過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一輩子吃苦,不曾享受過。
🗣u: Hid phoef hoex karm thofng'koex hae'koafn`aq? 彼批貨敢通過海關矣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那批商品通過海關了嗎?
🗣u: kngx'thaxng`koex 貫迵過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
貫穿、穿過
🗣u: Goar tak ee lorng khvoax`koex`aq, lorng m si lie ee. 我逐个攏看過矣,攏毋是你的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每一個都看過了,都不是你的。
🗣u: Si m si e'taxng tøo'koex cid pae ee kiab'sox, tø aix khvoax y ee zø'hoax`loq! 是毋是會當逃過這擺的劫數,就愛看伊的造化囉! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是不是能逃過這次的劫數,就要看他的造化囉!
🗣u: Cid'koex ee hofng'thay cviaa toa, lie aix thee'zar i'hoong. 這過的風颱誠大,你愛提早預防。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次的颱風很大,你要提早預防。
🗣u: Hid tiaau lo sviw eh, kiaw'chiaf bøo'hoad'to thofng'koex. 彼條路傷狹,轎車無法度通過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那條路太窄,轎車無法通行。
🗣u: Cid tiaau hoad'axn ie'kefng ti Lip'hoad'vi thofng'koex`aq. 這條法案已經佇立法院通過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條法案已經在立法院通過了。
🗣u: Yn af'kofng terng goeh'jit tuo'ciaq koex'syn`khix. 𪜶阿公頂月日拄才過身去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爺爺上個月才剛過世。
🗣u: Y si ti zaf'hngf terng'pvoax'mee koex'syn`khix`ee. 伊是佇昨昏頂半暝過身去的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是在昨天上半夜過世的。
🗣u: Cid zaan tai'cix larn terng'koex ie'kefng korng`koex`aq! 這層代誌咱頂過已經講過矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情我們上次已經說過了!
🗣u: Lirn m'thafng sviw chiaw'koex, terng'thaau teq korng'oe`aq. 恁毋通傷超過,頂頭咧講話矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們不要太過分,上級在說話了。
🗣u: løo'lek koex'to 勞力過度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
辛勞過度
🗣u: Køq koex cit ee zhvef'aang'tefng, tø e'taxng khvoax'tiøh yn taw. 閣過一个青紅燈,就會當看著𪜶兜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再過一個紅綠燈,就可以看到他家了。
🗣u: Go'goeh'zeq koex'liao, kvoaa'svaf tø e'taxng siw`khie'laai`aq. 五月節過了,寒衫就會當收起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過了端午節,冬衣就可以收起來了。
🗣u: Y su'giap seeng'kofng, sefng'oah koex kaq cyn hux'ju. 伊事業成功,生活過甲真富裕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他事業成功,生活過得很富裕。
🗣u: Na tuo'tiøh zhoaq'laau, m'thafng sviu'beq liaau`koex. 若拄著掣流,毋通想欲蹽過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若遇到激流,不要想涉水通過。
🗣u: Tøo'hoan ho kerng'zhad tuix kefng'kaq'thaau phvai`koex. 逃犯予警察對肩胛頭揹過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
逃犯被警察過肩摔。
🗣u: Phoax zuun koex karng, ma khaq viaa siuu. 破船過港,嘛較贏泅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
乘坐破船渡過溪流,勝過游泳渡過溪流。
🗣u: Y si kof'kviar, soaq iao'boe zhoa'bor tø koex'syn, yn taw ciu'arn'nef bøo'thngg. 伊是孤囝,煞猶未娶某就過身,𪜶兜就按呢無傳。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是獨子,卻在未婚時就往生,他家就這樣無人傳續香火。
🗣u: Lirn køq kviaa`koex'khix tø bøo'lo`aq. 恁閣行過去就無路矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們再往前就沒路了。
🗣u: Goar khvoax y kaq yn zuo'koarn khuxn`koex`aq. 我看伊佮𪜶主管睏過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我認為他和他的主管已發生性行為了。
🗣u: IE'kefng piexn aang'tefng`aq, køq gve chiofng`koex. 已經變紅燈矣,閣硬衝過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
已經變紅燈了,還硬衝過去。
🗣u: Lie me y si thaxn'ciah'zaf'bor, arn'nef sviw chiaw'koex`laq! 你罵伊是趁食查某,按呢傷超過啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你罵他是妓女,這樣太過分了!
🗣u: Y khuu ti mngg'khao khvoax koex'lo'laang. 伊跍佇門口看過路人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他蹲在門口看行人。
🗣u: Beq khay'sie piao'iern`aq, tak'kef lorng cip'oar`koex'laai. 欲開始表演矣,逐家攏集倚過來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要開始表演了,大家都聚集過來。
🗣u: Cit tviw zoar poef`koex'laai, y zhud'chiuo sun'sex ka y ciab`leq. 一張紙飛過來,伊出手順勢共伊接咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一張紙飛過來,他順手接住它。
🗣u: Lie korng'oe sviw koex'hun. 你講話傷過份。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說話太過分。
🗣u: Y cit'six'laang khiin'khiam, ciah'lau jit'cie ciaq e ciaq hør'koex. 伊一世人勤儉,食老日子才會遮好過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他勤儉一輩子,現在老了日子才會這麼好過。
🗣u: Keq'piaq ee te'kaix id'tit huxn`koex'laai. 隔壁的地界一直楦過來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
隔壁的地界一直擴張過來。
🗣u: E'tid koex'jit tø hør`aq, m'biern hym'sien pat'laang hør'giah. 會得過日就好矣,毋免欣羨別人好額。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
日子過得下去就好,不用羨慕別人富裕。
🗣u: Si y ka goar axm'si, goar ciaq e'tid'thafng koex'koafn. 是伊共我暗示,我才會得通過關。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
是他給我暗示,我才得以過關。
🗣u: Koex'khix ee tai'cix tø zurn soaq`khix, lie maix køq sviu`aq. 過去的代誌就準煞去,你莫閣想矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去的事就讓它去吧,你別再想了。
🗣u: Koex'nii'sii'ar cid kefng tiaxm ciaux'sioong eeng'giap. 過年時仔這間店照常營業。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年的時候這間店照常營業。
🗣u: Goar tak'kafng lorng aix tuix ciaf kefng'koex. 我逐工攏愛對遮經過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我每天都得從這邊經過。
🗣u: Kefng'koex cid pae ee chiaf'hø, y cid'mar zhud'mngg kef ciog cym'ciog`ee. 經過這擺的車禍,伊這馬出門加足斟酌的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
經過這次的車禍,他現在出門的時候更加小心了。
🗣u: Lie aix ka tai'cix ee kefng'koex sioong'sex korng ho goar zay. 你愛共代誌的經過詳細講予我知。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要把事情發生的原委詳實的講出來讓我知道。
🗣u: Cid ciorng tai'cix goar bøo kefng'giam`koex. 這種代誌我無經驗過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種事情我沒經驗過。
🗣u: thiaux'koex zuie'kaw'ar 跳過水溝仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跳過水溝
🗣u: koex toa'lo 過大路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
穿越馬路
🗣u: koex cit mee 過一暝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
經過一個晚上
🗣u: koex'ho 過戶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
將財產轉移給他人
🗣u: Karm'mo e koex`laang. 感冒會過人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
感冒會傳染。
🗣u: Tuix laang be'tid koex. 對人袂得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
對人過意不去。
🗣u: Y zu sex'haxn tø koex ho yn af'kof. 伊自細漢就過予𪜶阿姑。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他從小就過繼給他姑姑。
🗣u: koex'sii 過時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過時
🗣u: koex'kii 過期 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過期
🗣u: koex'hun 過份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過分
🗣u: koex'løo 過勞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
太過勞累
🗣u: goar u khix`koex 我有去過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我去過
🗣u: au'koex 後過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
下一次
🗣u: cit'pvoax'koex'ar 一半過仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一兩次
🗣u: koex'chixn 過秤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用秤稱重量
🗣u: koex'li 過濾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過濾
🗣u: koex'sid 過失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過失
🗣u: koex'zhøx 過錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過錯
🗣u: Cid liap svoai'ar sviw koex'hwn`aq. 這粒檨仔傷過分矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這顆芒果已經過熟了。
🗣u: be koex'sym 袂過心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不能安心、過意不去
🗣u: e koex'sym 會過心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
能安心、過意得去
🗣u: Cid tiaau cvii si y koex'chiuo`ee. 這條錢是伊過手的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這筆款項是他經手辦理的。
🗣u: Mih'kvia na ho y theh koex'chiuo, y tø m heeng`laang`aq. 物件若予伊提過手,伊就毋還人矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
東西要是讓他到手,他就不還人家了。
🗣u: Cid kvia tai'cix khvoax e koex'chiuo`bøo? 這件代誌看會過手無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情會完成嗎?
🗣u: Cid'mar kerng'khix bøo hør, khaq phvae koex'jit. 這馬景氣無好,較歹過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在的景氣不好,日子不怎麼好過。
🗣u: Bae ee zhof'huii e koex'zuie. 䆀的粗瓷會過水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不好的陶器會滲水。
🗣u: Koea'cie m zhae'siw, lorng koex'zuie`khix`aq. 果子毋採收,攏過水去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
水果沒採收,都過熟了。
🗣u: Zhar zhaix ee sii, m'thafng zhar liao sviw koex'hoea. 炒菜的時,毋通炒了傷過火。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
炒菜的時候,可別炒得太過火。
🗣u: Koex'khix goarn si cyn hør ee peeng'iuo. 過去阮是真好的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去我們是很好的朋友。
🗣u: Tai'cix ie'kefng koex`khix`aq, lie m'biern køq mng`aq. 代誌已經過去矣,你毋免閣問矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情已經過去了,你不用再問了。
🗣u: Cid niar svaf goar khvoax be koex'bak. 這領衫我看袂過目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服我看不上眼。
🗣u: Y hiaq'ni'ar ciør'hoex tø laai koex'syn, sit'zai ho laang sviu'be'kaux. 伊遐爾仔少歲就來過身,實在予人想袂到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他那麼年輕就過世了,真讓人意想不到。
🗣u: Yn af'kofng ie'kefng koex'orng`aq. 𪜶阿公已經過往矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他爺爺已經過世了。
🗣u: Koex'orng hoad'sefng ee tai'cix, maix køq khix sviu`aq. 過往發生的代誌,莫閣去想矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過去發生的事情,別再去想了。
🗣u: Lirn zaf'bor'kviar sviar'miq sii'zun beq koex'mngg? 恁查某囝啥物時陣欲過門? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你女兒什麼時候要嫁過去?
🗣u: zhaw'løo koex'to 操勞過度 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過度地勞苦工作
🗣u: Tai'cix koex'au, tø maix køq thee'khie. 代誌過後,就莫閣提起。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情過了之後,就不要再提起。
🗣u: Koex'bin`aq. 過面矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
平安過關了。
🗣u: Koex'sii be lah'jit. 過時賣曆日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過了適當的時機,才賣日曆。
🗣u: Goarn af'zor zar'khie tø koex'khuix`aq. 阮阿祖早起就過氣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我曾祖父在早晨就斷氣了。
🗣u: Cid kux oe lie m'thafng koex'zhuix. 這句話你毋通過喙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這句話你不要轉述。
🗣u: ze zuun koex'to 坐船過渡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
搭船渡河
🗣u: Zef cie'si ciam'sii koex'to, tak'kef khaq jirm'nai`leq. 這只是暫時過渡,逐家較忍耐咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這只是暫時過渡,大家忍耐一點。
🗣u: be koex'ix 袂過意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不安心
🗣u: Lie khiaxm goar ee cvii koex'siaux ho`y. 你欠我的錢過數予伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你欠我的錢轉換給他負責。
🗣u: Cid sviw laai'ar aix sefng theh'khix koex'pong. 這箱梨仔愛先提去過磅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這箱梨子要先拿去秤重。
🗣u: Ciuo na lym koex'pong, tuix syn'thea bøo hør. 酒若啉過磅,對身體無好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
酒若喝過量,對身體不好。
🗣u: Lie korng liao sviw koex'thaau`aq, y bøo'viar ciaq'ni phvae. 你講了傷過頭矣,伊無影遮爾歹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說得太過分了,他沒有這麼壞。
🗣u: Mar'zor koex'loo 媽祖過爐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽祖過境

Maryknoll
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.]
request for postponement of payment, delivery or completion
延,拖延,限
auxkøex [wt] [HTB] [wiki] u: au'koex; au'køex; (au'pae) [[...]][i#] [p.]
some other time, later, on another occasion, next time, in the future
下次
auxpae [wt] [HTB] [wiki] u: au'pae; (au'koex) [[...]][i#] [p.]
some other time, later, on another occasion, next time, in the future
下次
bad laang ee jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bad laang ee jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
know or understand the value of being grateful, know how to show gratitude
知恩
bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]][i#] [p.]
unable to do something successfully
沒得手
bøe køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'zuie; bøe køex'zuie [[...]][i#] [p.]
impervious to water, waterproof
不透水
bøe køeagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'giexn; bøe køex'giexn [[...]][i#] [p.]
insatiable taste or craving for pleasure, never satisfied, always requesting or asking for more
不過癮
bø'hau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hau; (buu'hau) [[...]][i#] [p.]
invalid, of no effect, lacking results, unsuccessful
無效
bøo ixgi [wt] [HTB] [wiki] u: bøo i'gi [[...]][i#] [p.]
without dissenting voice, unanimous
無異議
boe koeamngg [wt] [HTB] [wiki] u: boe koex'mngg; bøe køex'mngg [[...]][i#] [p.]
said of a girl not yet married although betrothed
還未過門
bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo; bofng/bof-bøo'lo [[...]][i#] [p.]
not to find the road in the dark, find no solution to a difficult case
找不到路,摸不著頭緒
bofngkøex [wt] [HTB] [wiki] u: borng'koex; borng'køex [[...]][i#] [p.]
just getting on so and so
得過且過
zaxmkoeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: zam'koex'khix [[...]][i#] [p.]
shortcut
捷徑,抄近路
zao koeabin [wt] [HTB] [wiki] u: zao koex'bin; zao køex'bin [[...]][i#] [p.]
escape or get through without detection
逃過了
zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: zeq; zøeq; (zoeq, cied) [[...]][i#] [p.]
festival, holiday, season
zengkøex [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'koex; zeeng'køex [[...]][i#] [p.]
last time
上次
zhak-thaokøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhak thaux'koex; zhak-thaux'køex [[...]][i#] [p.]
make a hole clear through
鑿穿
zhauløo køeato [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw'løo koex'to; zhaw'løo køex'to [[...]][i#] [p.]
be excessively loaded with cares
操勞過度
chiaukøex [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'koex; chiaw'køex [[...]][i#] [p.]
exceed, be more than, excel, surpass, overtake
超過
chiaukøex-ixsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'koex'i'soaxn; chiaw'køex-i'soaxn [[...]][i#] [p.]
exceed the budget
超過預算
Chid ax, khaq hexng koex peq ax. [wt] [HTB] [wiki] u: Chid ax, khaq hexng koex peq ax. [[...]][i#] [p.]
one person likes something far more than any other (Lit. Number seven likes it more than number eight.)
自己比別人更喜愛。
zhørkøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'koex; zhøx'køex [[...]][i#] [p.]
let a chance slip by, to miss
錯過
zhørkøex ki'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'koex ky'hoe; zhøx'køex ky'hoe [[...]][i#] [p.]
let an opportunity slip by
錯過機會
zhut'hoeq køeato [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoeq koex'to; zhud'hoeq/huiq køex'to; (liuu'hied koex'to) [[...]][i#] [p.]
excessive bleeding
出血過度,流血過度
ciah-bøe koeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be koex'chiuo; ciah-bøe koex'chiuo [[...]][i#] [p.]
get caught trying to deceive some one or steal something, get caught taking a bribe, no time to finish this meal
吃不到手,得不到手
ciah y køeakøex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah y koex'koex; ciah y køex'køex; (khvoax y koex'koex) [[...]][i#] [p.]
have the upper hand, be able to overcome him with the utmost ease, hold a person cheap, undervalue
吃定了他
ciaqkøex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'koex; ciah'køex [[...]][i#] [p.]
have been eaten
吃過
ciab`køealaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'koex'laai; ciab`køex'laai [[...]][i#] [p.]
take over, receive, to pass
接過來,遞過來
ciøhkøex [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'koex; ciøq'køex [[...]][i#] [p.]
please let me pass
借過,借光
ciwseg køeato [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'seg koex'to; ciuo'seg køex'to [[...]][i#] [p.]
excessive indulgence in sensual pleasures, debauchery
酒色過度
zøx øe køeabin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx e koex'bin; zøx/zøex øe køex'bin [[...]][i#] [p.]
do a somewhat improper thing successfully (unsuccessfully)
做得成,做不成
zuun koex, zuie bøo huun [wt] [HTB] [wiki] u: zuun koex, zuie bøo huun; zuun køex, zuie bøo huun [[...]][i#] [p.]
ship left no wake, ungrateful, ingratitude
船過水無痕,忘恩負義。
Enghioong lankøex byjinkoafn. [wt] [HTB] [wiki] u: Efng'hioong laan'koex bie'jiin'koafn.; Efng'hioong laan'køex bie'jiin'koafn. [[...]][i#] [p.]
Even a great hero has difficulty getting by a beautiful woman. Many a hero has been conquered by a beautiful woman. (Samson and Delilah).
英雄難過美人關.
øextitkøex ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: e'tid'koex ee laang; øe'tid`køex ee laang [[...]][i#] [p.]
fairly well off (person)
過得去的人
efngkøex [wt] [HTB] [wiki] u: erng'koex; erng'køex [[...]][i#] [p.]
formerly, in olden times
以前
hva [wt] [HTB] [wiki] u: hva; (hvah) [[...]][i#] [p.]
stride or step over a ditch
跨越
haxnto [wt] [HTB] [wiki] u: han'to [[...]][i#] [p.]
limit, limitation, bounds
限度
hør koeajit [wt] [HTB] [wiki] u: hør koex'jit [[...]][i#] [p.]
lead an easy life
日子好過
hvoar [wt] [HTB] [wiki] u: hvoar [[...]][i#] [p.]
in a flash
hoah [wt] [HTB] [wiki] u: hoah [[...]][i#] [p.]
stride, a stride
hoafn koealaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn koex'laai; hoafn køex'laai [[...]][i#] [p.]
turn over
翻過來
hoaxnkoeasid [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'koex'sid [[...]][i#] [p.]
commit a fault
犯錯
hoe [wt] [HTB] [wiki] u: hoe; (koex) [[...]][i#] [p.]
meet, to gather, assemble, converge, meeting, society, convention, association, understand, comprehend (add, compute)
hoexkex [wt] [HTB] [wiki] u: hoe'kex; (koex'kex) [[...]][i#] [p.]
accounting, accountant, paymaster, treasurer
會計
hunsuu [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'suu [[...]][i#] [p.]
participle (a grammatical part of speech)
分詞
ixsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: i'soaxn [[...]][i#] [p.]
estimate, budget, draw a budget
預算
isut køeasid [wt] [HTB] [wiki] u: y'sut koex'sid; y'sut køex'sid [[...]][i#] [p.]
malpractice
醫術過失
iaukoeaky [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'koex'ky [[...]][i#] [p.]
hungry for too long a time
餓肚時間越過
im'iok køeato [wt] [HTB] [wiki] u: iim'iok koex'to; iim'iok køex'to [[...]][i#] [p.]
abandon oneself to the passion, excessive indulgence in the pursuit of pleasures
淫慾過度
ioxnglat [wt] [HTB] [wiki] u: iong'lat [[...]][i#] [p.]
exert oneself, make an effort
用力
jeg koeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: jeg koex'khix; jeg køex'khix [[...]][i#] [p.]
outstrip, outrun, pass
追過去,越過
jinkhao køeaseng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'khao koex'seng; jiin'khao køex'seng [[...]][i#] [p.]
overpopulation
人口過剩
jinkhao køeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'khao koex'tøf; jiin'khao køex'tøf [[...]][i#] [p.]
overpopulation
人口過多
jibsoarn [wt] [HTB] [wiki] u: jip'soarn [[...]][i#] [p.]
be placed on the selected list, be accepted
入選
kae-bøexkøex [wt] [HTB] [wiki] u: kae be koex; kae-bøe'køex [[...]][i#] [p.]
cannot change or be changed
改不了,改不過來
kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex; (koex, kaix) [[...]][i#] [p.]
itch, scabies
kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex; (koex, kaix) [[...]][i#] [p.]
boundary, world
界,處
køekøex [wt] [HTB] [wiki] u: kef'koex; køef'køex [[...]][i#] [p.]
cock's crest or comb
雞冠
ke'koeahoef [wt] [HTB] [wiki] u: kef'koex'hoef; køef'køex'hoef [[...]][i#] [p.]
cockscomb (a flower)
雞冠花
keghan [wt] [HTB] [wiki] u: kek'han [[...]][i#] [p.]
limit, extremity
極限
kengkøex [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'koex; kefng'køex [[...]][i#] [p.]
go through, by way of, progress (of an affair or illness), lapse (of time)
經過
khøeq [wt] [HTB] [wiki] u: kheq; khøeq; (khoeq) [[...]][i#] [p.]
be crowded, push (jostle) one another, to press (oil, sugar)
擠,搾
khy [wt] [HTB] [wiki] u: khy [[...]][i#] [p.]
leaning, inclined, tilted
傾斜
khiekøex [wt] [HTB] [wiki] u: khix'koex; khix'køex [[...]][i#] [p.]
have been to
去過
khvoax-køeakøex [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'koex'koex; khvoax-køex'køex [[...]][i#] [p.]
despise, slight
看不順眼,看透
khuxn mxzay zhvea [wt] [HTB] [wiki] u: khuxn m'zay zhvea; khuxn m'zay zhvea/chvie; (khuxn koex'thaau) [[...]][i#] [p.]
oversleep
睡不醒,睡過了頭
kviekøex [wt] [HTB] [wiki] u: kvix'koex; kvix'køex [[...]][i#] [p.]
have seen
見過
kirm'iok [wt] [HTB] [wiki] u: kixm'iok [[...]][i#] [p.]
restrain the passions, mortification, abstinence
禁慾
kiøo køex koayar ciu parngtiau [wt] [HTB] [wiki] u: kiøo koex koae'ar ciu paxng'tiau; kiøo køex koae'ar ciu paxng'tiau [[...]][i#] [p.]
be ungrateful, forgetful of benefits received
一過橋柺杖就丟掉(過河拆橋,忘恩負義)
kiorng køex ii kiuu [wt] [HTB] [wiki] u: kiorng koex ii kiuu; kiorng køex uu kiuu [[...]][i#] [p.]
supply has outstripped demand, excessive supply
供過於求
kngx [wt] [HTB] [wiki] u: kngx [[...]][i#] [p.]
bore a hole, string together, pierce through, a string (of beads)
串,貫,穿,鑽
køx [wt] [HTB] [wiki] u: køx; (koex) [[...]][i#] [p.]
error, fault, transgression, sin of ignorance
kørexlafng [wt] [HTB] [wiki] u: køx'e'lafng; (koex'laang'khaf) [[...]][i#] [p.]
armpit
腋下
kørsid [wt] [HTB] [wiki] u: køx'sid; (koex'sid) [[...]][i#] [p.]
errors committed unintentionally, faults
過失
kotok [wt] [HTB] [wiki] u: kof'tok [[...]][i#] [p.]
solitary (orphan or widow who lives alone)
孤獨
koafn [wt] [HTB] [wiki] u: koafn [[...]][i#] [p.]
frontier pass or gate, a bar, customs house, to shut, involve, implicate
koanhan [wt] [HTB] [wiki] u: koaan'han [[...]][i#] [p.]
authorized limit of rights, competence, power, authority
權限
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex; (kex, køx) [[...]][i#] [p.]
go through, to cross, past, a time (as once, twice etc.), burn away to ashes (as wood, coal, candle), to pass over, sign of passive or of work done on a thing
過,次
koeaaau [wt] [HTB] [wiki] u: koex'aau; (kex'aau) [[...]][i#] [p.]
pass through the throat, be swallowed
吞下喉
køea'au [wt] [HTB] [wiki] u: koex'au; køex'au [[...]][i#] [p.]
later on, some later
過後
køeabak [wt] [HTB] [wiki] u: koex'bak; køex'bak [[...]][i#] [p.]
look over list so as to check or approve
過目
køeaberng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'berng; køex'berng [[...]][i#] [p.]
brave, fierce, ferocious, esp. appearance
過猛
køeabirn [wt] [HTB] [wiki] u: koex'birn; køex'birn [[...]][i#] [p.]
too keen, nervous, over-sensitive, allergic
過敏
koeabynzexng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'birn'zexng; køex'birn'zexng [[...]][i#] [p.]
hypersensitivity, allergy
過敏症
køeazøeq [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zeq; køex'zøeq [[...]][i#] [p.]
pass a festival, celebrate a festival
過節
køeazexng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zexng; køex'zexng [[...]][i#] [p.]
be past cure (remedy, treatment), incurable
逾醫,無可救藥
koeazhar [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zhar [[...]][i#] [p.]
be fried
炒過
køeazhef [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zhef; køex'zhef [[...]][i#] [p.]
after the first ten days of a month
過了上旬,過了月初
køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'chiuo; køex'chiuo; (kex'chiuo) [[...]][i#] [p.]
pass from one man to another (money, things etc.), do something successfully
過手,得手
køeazhøx [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zhøx; køex'zhøx [[...]][i#] [p.]
wrong doing, fault, mistake, error
過錯
køeazhuix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zhuix; køex'zhuix [[...]][i#] [p.]
pass on a message to third person
傳話給第三者
koeazuo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zuo; (koex'cie) [[...]][i#] [p.]
be cooked
煮過
køeaciorng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'ciorng; køex'ciorng [[...]][i#] [p.]
I don't deserve your praise. (a polite expression)
過獎
køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zuie; køex'zuie [[...]][i#] [p.]
has been washed, cross the water in a boat, across the water, pass over the water
下過水,過水(過洋)
køeagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: koex'giexn; køex'giexn [[...]][i#] [p.]
do something to one's heart's content, satisfy the urge of an addiction
過癮
køeahae [wt] [HTB] [wiki] u: koex'hae; køex'hae [[...]][i#] [p.]
go over the sea, cross the sea
過海
koeahin [wt] [HTB] [wiki] u: koex'hin; koex'hin/hun [[...]][i#] [p.]
recurrent hatred
記恨
køeahøo thiahkiøo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'høo thiaq'kiøo; køex'høo thiaq'kiøo [[...]][i#] [p.]
show no gratitude for past favors
過河拆橋
køeaho [wt] [HTB] [wiki] u: koex'ho; køex'ho [[...]][i#] [p.]
rain stopped
停止下雨
køeaho [wt] [HTB] [wiki] u: koex'ho; køex'ho [[...]][i#] [p.]
transfer of ownership (of bonds, stocks, property) from one person to another
過戶
køeahøea [wt] [HTB] [wiki] u: koex'hoea; køex'høea [[...]][i#] [p.]
be fried or roasted excessively
過火
koeahofng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'hofng [[...]][i#] [p.]
well ventilated
透氣
køeahwn [wt] [HTB] [wiki] u: koex'hwn; køex'hwn; (koex'sek) [[...]][i#] [p.]
too ripe (fruit)
過熟
køeahun [wt] [HTB] [wiki] u: koex'hun; køex'hun [[...]][i#] [p.]
taking more than one's share, acting in an overbearing or unjust manner, go beyond the bounds
過份
køeaia [wt] [HTB] [wiki] u: koex'ia; køex'ia; (keq'mee, keq'mii) [[...]][i#] [p.]
pass the night
過夜
køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: koex'jit; køex'jit [[...]][i#] [p.]
pass (spend) the day, to live
過日子,度日
køeakaix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kaix; køex'kaix [[...]][i#] [p.]
pass over the border
過界
køeakef [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kef; køex'kef [[...]][i#] [p.]
pass from house to house gossiping
串門子
koeakelo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kef'lo; køex'køef'lo [[...]][i#] [p.]
cross the street
過街
køeakerng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kerng; køex'kerng [[...]][i#] [p.]
pass through, in transit
過境
køeakerng-chiamzexng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kerng chiafm'zexng; køex'kerng chiafm'zexng [[...]][i#] [p.]
transit visa
過境簽證
køeakerng-lykheq [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kerng lie'kheq; køex'kerng lie'kheq [[...]][i#] [p.]
transit visitor
過境旅客
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.]
go across
過去
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.]
pass (by) the past, past tense
過去
køeakhix hunsuu [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix hwn'suu; køex'khix hwn'suu [[...]][i#] [p.]
past participle
過去分詞
koeakhix oansengseg [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix oaan'seeng'seg; køex'khix oaan'seeng'seg [[...]][i#] [p.]
past perfect tense
過去完成式
koeakhieseg [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix'seg; køex'khix'seg [[...]][i#] [p.]
past tense
過去式
køeakhuix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khuix; køex'khuix [[...]][i#] [p.]
breathe one's last
斷氣
køeaky [wt] [HTB] [wiki] u: koex'ky; køex'ky [[...]][i#] [p.]
excessive hunger
過度飢餓
køeakii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kii; køex'kii; (kex'han) [[...]][i#] [p.]
over-due, expired
過期,過限
koeakiamzuie [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kiaam'zuie [[...]][i#] [p.]
travel far overseas
漂洋過海
køeakiøo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kiøo; køex'kiøo [[...]][i#] [p.]
go across a bridge
過橋
køeakoafn [wt] [HTB] [wiki] u: koex'koafn; køex'koafn [[...]][i#] [p.]
go through a checkpoint, pass a critical test, weather a crisis with success, run the gauntlet with flying colors
過關
koeakøex [wt] [HTB] [wiki] u: koex'koex; koex'køex [[...]][i#] [p.]
look down on, unpleasing to the eye
不過如此,不順眼
køex`laai [wt] [HTB] [wiki] u: koex'laai; køex`laai [[...]][i#] [p.]
come over
過來
koealangkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: koex'laang'khaf; (koex'e'lafng) [[...]][i#] [p.]
armpit
腋下
koealaau [wt] [HTB] [wiki] u: koex'laau [[...]][i#] [p.]
be stale (e.g., fish)
不新鮮
køeali [wt] [HTB] [wiki] u: koex'li; køex'li [[...]][i#] [p.]
filter, to strain
過濾
koealixkhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'li'khix; køex'li'khix [[...]][i#] [p.]
filter, strainer
過濾器
koealiawkoex [wt] [HTB] [wiki] u: koex'liao'koex; køex'liao'køex [[...]][i#] [p.]
forget the past easily, letting time pass without executing the talked of project, having had the experience several times
過了就忘了,早過了
koealiawsii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'liao'sii; køex'liao'sii; (soaq'liao'tai) [[...]][i#] [p.]
the matter is long past, ended, and quite dead, so that it should not be raised again
過了時,完了事
koealiawtai [wt] [HTB] [wiki] u: koex'liao'tai; (koex'liao'su) [[...]][i#] [p.]
old affairs that are quite past and should not be brought up again
已過的事
køealiong [wt] [HTB] [wiki] u: koex'liong; køex'liong [[...]][i#] [p.]
exceed one's capacity, said especially of wine
過量
koealiuu [wt] [HTB] [wiki] u: koex'liuu [[...]][i#] [p.]
carefully selected out of a lot
經過揀選
køealøo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'løo; køex'løo [[...]][i#] [p.]
overwork, fatigue with too much labor, over-exert oneself
過勞
køealo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'lo; køex'lo [[...]][i#] [p.]
go along a road, pass by
過路
køealo-laang [wt] [HTB] [wiki] u: koex'lo'laang; køex'lo'laang [[...]][i#] [p.]
passer-by, pedestrians
過路人
koealoxsoex [wt] [HTB] [wiki] u: koex'lo'soex; køex'lo'søex [[...]][i#] [p.]
toll
通行稅,過路稅
køeamee/køeamii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'mee; køex'mee/mii; (keq'mee) [[...]][i#] [p.]
stay over night
過夜
køeamiaa [wt] [HTB] [wiki] u: koex'miaa; køex'miaa [[...]][i#] [p.]
transfer
過戶
køeamngg [wt] [HTB] [wiki] u: koex'mngg; køex'mngg [[...]][i#] [p.]
pass through the door of another family — be married
過門
koex gvofkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: koex gvor'koafn; køex gvor'koafn [[...]][i#] [p.]
kind of solitaire played with dominoes
過五關
køeanii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'nii; køex'nii [[...]][i#] [p.]
celebrate the New Year
過年
koeani'axm [wt] [HTB] [wiki] u: koex'nii'axm; køex'nii-axm; (koex'nii-e'hngf) [[...]][i#] [p.]
New Year's Eve
除夕
køeaoef [wt] [HTB] [wiki] u: koex'oef; køex'oef [[...]][i#] [p.]
make a new plant by tying mud on a branch
過枝,接枝
køea'orng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'orng; køex'orng [[...]][i#] [p.]
die, past (affair)
去世
køeapaang [wt] [HTB] [wiki] u: koex'paang; køex'paang [[...]][i#] [p.]
be adopted (as a son)
過繼
koeaphof [wt] [HTB] [wiki] u: koex'phof [[...]][i#] [p.]
change bed
換床睡
køeaphøee [wt] [HTB] [wiki] u: koex'phoee; køex'phøee [[...]][i#] [p.]
be covered with new skin or be healed
長新皮(傷口)
koeapvoarsox [wt] [HTB] [wiki] u: koex'pvoax'sox; køex'pvoax'sox [[...]][i#] [p.]
the majority, more than half
過半數
køeapong [wt] [HTB] [wiki] u: koex'pong; køex'pong [[...]][i#] [p.]
weigh
過磅
køeasek [wt] [HTB] [wiki] u: koex'sek; køex'sek [[...]][i#] [p.]
too ripe
過熟

EDUTECH_GTW
koeakex 會計 [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kex [[...]] 
會計

Embree
auxkøex [wt] [HTB] [wiki] u: au'koex; au'køex [[...]][i#] [p.7]
Nt : next time
下一次
cidkøex [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koex; cit'køex [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : once, one time
一次
zøx-køeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'koex'thaau; zøx-køex'thaau [[...]][i#] [p.36]
Vph : overwork, overdo
勞動過度
u: zut'bie'koex; zut'bie'køex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.45]
N bé : a kind of grouper, Epinephelus chlorostigma
密點石斑
chiaukøex [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'kex/koex; chiaw'køex [[...]][i#] [p.55]
V : 1: exceed, go over the limit
超過
chiaukøex [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'kex/koex; chiaw'køex [[...]][i#] [p.55]
V : 2: drop below the limit
超過
efngkøex [wt] [HTB] [wiki] u: erng'koex; erng'køex [[...]][i#] [p.67]
Smod,Pmod : before, once
從前
høfkøex/hør-køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: hør'koex(-jit); hør'køex [[...]][i#] [p.87]
SV : well off, having plenty to live on
寬裕
u: hoafn koex'laai hoafn koex'khix; hoafn køex'laai hoafn køex'khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.92]
Vph : toss restlessly, toss to and fro
翻過來翻過去
kengkøex [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'koex; kefng'køex [[...]][i#] [p.130]
V : pass through
經過
kengkøex [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'koex; kefng'køex [[...]][i#] [p.130]
N : course (of events)
經過
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex [[...]][i#] [p.145]
M : time (instance, occurrence)
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex [[...]][i#] [p.146]
IE : the next (one) : cross over, pass through or over, be infectious (disease)
下一個
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex [[...]][i#] [p.146]
Vc : after, over, past (sometimes = English past participle)
下一個
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex [[...]][i#] [p.146]
Pre-verb : particle used in sentences in which the goal occupies either subject or topic position (see ke3)
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex [[...]][i#] [p.146]
N/Ich bé : any of several genera of groupers or seabass, family Serranidae
u: koex'ar'hii [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
N bé : a kind of sea-bass, Cephalopholis urodelus
霓鱠
køeabirn-sexng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'birn'sexng; køex'birn'sexng [[...]][i#] [p.146]
N/Med : anaphylaxis, allergy
過敏性
køeazøe [wt] [HTB] [wiki] u: koex'ze; køex'zøe [[...]][i#] [p.146]
SV : too many, too much
太多
u: koex'zeg [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
V : find fault, be offended
責怪
køeazexng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zexng; køex'zexng [[...]][i#] [p.146]
VO : be beyond cure, be incurable
病入膏肓
køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zuie; køex'zuie [[...]][i#] [p.146]
V : be slightly washed
過水
køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zuie; køex'zuie [[...]][i#] [p.146]
V : cross water (in a boat)
過水
køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zuie; køex'zuie [[...]][i#] [p.146]
N : small roofs counecting the two wings of a house ot the main building
過水
u: koex'zuie'hoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
N : imported goods
舶來品
u: koex'zuun to'cviuo; køex'zuun to'cviuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
Sph : make a difficult voyage (fig, of a troublesome affair)
渡難關
køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'chiuo; køex'chiuo [[...]][i#] [p.146]
pVmod : successfully (always neg with bo5, be7/boe7)
得手
u: koex'chiu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
N châng : cypress, hinoki, Chamaecyparis obtusa
檜樹
køeazhngf [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zhngf; køex'zhngf [[...]][i#] [p.146]
N : itch sore
疥瘡
køeagiah [wt] [HTB] [wiki] u: koex'giah; køex'giah [[...]][i#] [p.146]
VO : be more than enough
多餘
køeagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: koex'giexn; køex'giexn [[...]][i#] [p.146]
VO : get temporary relief from craving or emotional drives, get satisfaction
過癮
køeagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: koex'giexn; køex'giexn [[...]][i#] [p.146]
SV : satisfied
過癮
køeahii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'hii; køex'hii [[...]][i#] [p.146]
N bé : a kind of grouper, Epinephelus coeruleopunctatus
白點石斑
køeahøea [wt] [HTB] [wiki] u: koex'hoea; køex'høea [[...]][i#] [p.146]
SV : excessively (cooked)
過火
køeahwn [wt] [HTB] [wiki] u: koex'hwn; køex'hwn [[...]][i#] [p.146]
SV : over-ripe (fruit)
太熟
køeahun [wt] [HTB] [wiki] u: koex'hun; køex'hun [[...]][i#] [p.146]
SV : excessive, to excess
過分
køea'ix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'ix; køex'ix [[...]][i#] [p.146]
SV : glad, pleased, satisfied
過癮
køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: koex'jit; køex'jit [[...]][i#] [p.146]
VO : pass the time, live
過日
koeakex [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kex [[...]][i#] [p.146]
N ê : bursar, bookkeeper, treasure
會計
u: koex'kex'zhux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
N : bursar's office, treasure's office
會計處
køeakii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'kii; køex'kii [[...]][i#] [p.146]
VO : be expired, be overdue
過期
køeakoafn [wt] [HTB] [wiki] u: koex'koafn; køex'koafn [[...]][i#] [p.146]
VO : clear customs
過關
køeakoafn [wt] [HTB] [wiki] u: koex'koafn; køex'koafn [[...]][i#] [p.146]
VO : pass the guard-post (at an international boundary)
過關
køeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khix; køex'khix [[...]][i#] [p.146]
Nt : in the past
過去
køeakhuix [wt] [HTB] [wiki] u: koex'khuix; køex'khuix [[...]][i#] [p.146]
VO : die
逝世
u: koex'laang; køex'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
VO : be contagious, be infectious
傳染
køealiong [wt] [HTB] [wiki] u: koex'liong; køex'liong [[...]][i#] [p.146]
VO : exceed the fixed dose or quantity or weight
過量
køealøo [wt] [HTB] [wiki] u: koex'løo; køex'løo [[...]][i#] [p.146]
SV : laboring excessively
過勞
køealo-laang [wt] [HTB] [wiki] u: koex'lo'laang; køex'lo'laang [[...]][i#] [p.146]
N ê : passer-by
過路人
køeamiaa [wt] [HTB] [wiki] u: koex'miaa; køex'miaa [[...]][i#] [p.146]
VO : transfer (to another's) name
過名
køeamngg [wt] [HTB] [wiki] u: koex'mngg; køex'mngg [[...]][i#] [p.146]
VO : cross the threshold (of a bride entering her husband's home and taking his surname)
過門
køeanii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'nii; køex'nii [[...]][i#] [p.146]
VO : enter the new year
過年
køeanii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'nii; køex'nii [[...]][i#] [p.146]
Nt : New Year season
過年
køea'orng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'orng; køex'orng [[...]][i#] [p.146]
V : die (euphemism), pass away
逝世
køeasek [wt] [HTB] [wiki] u: koex'sek; køex'sek [[...]][i#] [p.146]
SV : over-ripe
過熟
køeasii [wt] [HTB] [wiki] u: koex'sii; køex'sii [[...]][i#] [p.146]
VO : be out-of-date, be old-fashioned
過時
køex-sijit [wt] [HTB] [wiki] u: koex'sii'jit; køex'sii'jit [[...]][i#] [p.146]
VO : be expired, be overdue
逾期
køeasiern [wt] [HTB] [wiki] u: koex'siern; køex'siern [[...]][i#] [p.146]
N : fungus infection of the skin, ring-worm
疥癬
køeasiaux [wt] [HTB] [wiki] u: koex'siaux; køex'siaux [[...]][i#] [p.146]
VO : pay by giving a bill on someone who owes the payer, transfer an account
過賬
u: koex'sym; køex'sym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
VO : salve one's conscience
滿足
køeasyn [wt] [HTB] [wiki] u: koex'syn; køex'syn [[...]][i#] [p.146]
VO : die, pass away
去世
u: koex'siør'to'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.146]
N/Ent chiah : a bark-beetle that attacks cypress trees, Phloeosinus perlatus
檜小蠹蟲
køeasid [wt] [HTB] [wiki] u: koex'sid; køex'sid [[...]][i#] [p.146]
N : defect, fault, mistake, shortcoming
過失
køeataux [wt] [HTB] [wiki] u: koex'taux; køex'taux [[...]][i#] [p.146]
Nt : sometime past midday
下午
køeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: koex'tøf; køex'tøf [[...]][i#] [p.146]
V : be excessive
過多
køeato [wt] [HTB] [wiki] u: koex'to; køex'to [[...]][i#] [p.146]
VO : cross by ferry
過度
køeato [wt] [HTB] [wiki] u: koex'to; køex'to [[...]][i#] [p.146]
Nmod : transitional
過度
køeato [wt] [HTB] [wiki] u: koex'to; køex'to [[...]][i#] [p.146]
VO : (be) too (little, much, dull, bright, etc)
過度
køeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: koex'thaau; køex'thaau [[...]][i#] [p.146]
VO : go beyond (sthg)
過分
køeathaau [wt] [HTB] [wiki] u: koex'thaau; køex'thaau [[...]][i#] [p.146]
Int : too (little, much, etc)
過分
køeatheeng [wt] [HTB] [wiki] u: koex'theeng; køex'theeng [[...]][i#] [p.146]
N : stage or step in a process
過程
u: of'ciaw'koex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.188]
N bé : a kind of grouper, Epinnephelus flavocaeruleus
疏點石斑
pefngkøex [wt] [HTB] [wiki] u: perng'kex/koex; perng`køex [[...]][i#] [p.201]
V : overturn, be overturned
翻過
Pvoakøex-zøeq [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaa'kex/koex'zoeq; pvoaa'køex'zøeq [[...]][i#] [p.208]
N/Bib : The Passover Feast
逾越節
phvae-køeajit [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'koex(-jit); phvae-køex(-jit) [[...]][i#] [p.213]
SV : badly off, having little to live on
不好過活
siekøex [wt] [HTB] [wiki] u: six'koex; six'køex [[...]][i#] [p.226]
Np : everywhere
到處
u: six'koex'liuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.226]
V : travel everywhere, wander all over
到處流浪
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'koex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
V : pass without contact
閃過
siafmkøex/siarm`køex [wt] [HTB] [wiki] u: siarm'koex; siarm'køex [[...]][i#] [p.229]
: escape safely
閃過
sinkefng-køeabirn [wt] [HTB] [wiki] u: siin'kefng koex'birn; siin'kefng-køex'birn [[...]][i#] [p.233]
SV : nervous
神經過敏
texng`køex [wt] [HTB] [wiki] u: texng'kex/koex; texng`køex [[...]][i#] [p.259]
V : nail right through
釘穿
u: tix'koex; tix'køex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.260]
VO : wear an ornamental head-dress
戴髻
toxkøex [wt] [HTB] [wiki] u: to'koex; to'køex [[...]][i#] [p.269]
V : pass through (difficulty, etc)
度過
u: toong'koex'siør'tox'thaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.274]
N/Ent chiah : a bark-beetle thtat attacks several trees, Cryphalus piceae
唐檜小 蟲
tharngkøex [wt] [HTB] [wiki] u: thaxng'kex/koex; thaxng`køex [[...]][i#] [p.279]
pVmod : quite through (as spear, etc)
透過
thaokøex/thaux`køex [wt] [HTB] [wiki] u: thaux'koex; thaux'køex [[...]][i#] [p.280]
V : pass or pierce right through
透過
thongkøex [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'koex; thofng'køex [[...]][i#] [p.289]
V : pass through
通過
thongkøex [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'koex; thofng'køex [[...]][i#] [p.289]
V : pass (a motion)
通過
thongkøex [wt] [HTB] [wiki] u: thofng'koex; thofng'køex [[...]][i#] [p.289]
V : approve (application, etc)
通過

Lim08
u: aang'khaf'koex aang'khaf'køex 紅腳疥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0029] [#850]
( 病 ) 炎症性e5疥癬疹 。 <>
u: aang'koex 紅檜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0031] [#869]
( 植 ) 台灣固有e5常綠大喬木 。 <>
u: zhaf'kef la'koex 吵家 撈koe3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#6038]
家庭內起風波 。 < in bou2不時 ∼∼∼∼ 。 >
u: zw'koex zw'køex 鮢鱠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#15078]
( 動 ) 魚e5一種 。 <>
u: kao'koex 狡猾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0196/A0196] [#27642]
= [ 狡怪 ] 。 <>
u: koex kex(漳)/køex(泉) køex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0455/A0402/A0512] [#28073]
送到 。 <∼ 送 = 強迫護送 ; ∼ 餉銀 ; ∼ 送犯人 。 >
u: kex koex(漳)/kəx(泉) køex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0403/A0455/A0509] [#28186]
( 1 ) 通過 。 ( 2 ) 經過 。 ~ 煮 -- e5肉 ; ~ 漂 -- e5布 ; ~ 驗 。 ( 3 ) pai2 , kai2 , 次 。 ( 4 ) 過度 。 ( 5 ) 達成 。 ( 6 ) 合心意 。 ( 7 ) 後一個 。 ( 8 ) 移交 , 移轉 。 ( 9 ) 傳染 。 ( 10 ) 超越 , 渡航 。 ( 11 )( 筋 、 皮等 ) 重生 。 ( 12 ) bat做 。 <( 1 )∼ 路 ; m7 hou7我 ∼; ∼ 頭前 ; ∼ 五年 。 ( 3 ) 這 ∼; 一 ∼; 後 ∼ 。 ( 4 )∼ 分 ; ∼ 熟 。 ( 5 ) 對be7 ∼ = 對抗be7 tiau5 ; 使會 ∼ 馬 = 使用偽做品成功 。 ( 6 )∼ 意 ; 未 ∼ 意 。 ( 7 )∼ 月 ; ∼ 日 。 ( 8 )∼ 賬 ; ∼ 定 = 交付定金 。 ( 9 ) 肺病會 ∼-- 人 。 ( 10 ) 跳 --∼; ∼ 唐山 ; ∼ 內地 。 ( 11 )∼ 皮 ; ∼ 筋 。 ( 12 ) bat犯罪 ∼; bat辦 ∼ 。 >
u: kex koex(漳)/kəx(泉) køex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0402/A0455/A0509] [#28189]
( 1 ) 縛頭鬃做型 。 ( 2 ) 女人戴頭e5物件 。 <>
u: kex'zexng koex'zexng(漳)/kəx'zeeng(泉) køex'zexng 過症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415/A0463/A0511] [#28214]
症頭拖久無醫 。 <>
u: kex'giah koex'giah(漳)/kəx'giah(泉) køex'giah 過額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0408/A0459/A0510] [#28244]
超過額份 。 <>
u: kex'hae koex'hae(漳)/kəx'hae(泉) køex'hae 過海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0418/A0000/A0511] [#28250]
航海 。 < PoaN5山 ∼∼; 八仙 ∼∼ 。 >
u: kex'an koex'an(漳)/kəx'an(泉) køex'an 過限 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405/A0457/A0510] [#28251]
超過期限 。 <∼∼ 無還 。 >
u: kex'irn koex'irn(漳)/kəx'irn(泉) køex'irn 過引 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405/A0000/A0510] [#28266]
點火 。 be7 ~~ = 火點be7 ( toh8 ); 飼be7 ~~ = 指細漢gin2 - a2夭折死去 。 <>
u: kex'viuu koex'viuu(漳)/kəx'viuu(泉) køex'viuu 過洋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405/A0457/A0510] [#28267]
渡航 , 過海 。 <∼∼ 去外國 。 >
u: kex'karng koex'karng(漳)/kəx'karng(泉) køex'karng 過港 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407/A0458/A0510] [#28270]
( 1 ) 渡過溪川 。 ( 2 ) 溪川e5流向 。 <>
u: kex'kef koex'kef(漳)/kəx'kef(泉) køex'kef 過家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409/A0459/A0510] [#28275]
女人等去人兜答嘴鼓 。 < gau5 ∼∼; ∼∼ 過宅 。 >
u: kex'kex koex'kex(漳)/kəx'kex(泉) køex'kex 過繼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409/A0459/A0510] [#28278]
無kiaN2 e5人分 ( pun ) 仝宗或仝姓e5 kiaN2來做養子 。 < 伊e5 kiaN2 ∼∼ hou7我 。 >
u: kex'khiao koex'khiao(漳)/kəx'khiao(泉) køex'khiao 過巧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407/A0458/A0510] [#28296]
siuN過聰明 。 <>
u: kex'ky koex'ky(漳)/kəx'ky(泉) køex'ky 過枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0408/A0458/A0510] [#28300]
( 1 )( 樹枝繁殖法 ) 壓枝 , 接枝 。 ( 2 ) 鳥等ti7樹枝等徙 ( soa2 ) 巢 。 ( 3 ) 分 ( pun ) kiaN2來繼承 。 <( 3 ) 乞一個kiaN2來 ∼∼ 。 >
u: kex'kii koex'kii(漳)/kəx'kii(泉) køex'kii 過期 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0408/A0458/A0510] [#28302]
超過期限 。 <>
u: kex'kiab koex'kiab(漳)/kəx'kiab(泉) køex'kiab 過劫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407/A0458/A0510] [#28306]
厄運過去 。 < taN to ∼∼ ah ; 這陣當teh ∼∼ 。 >
u: kex'liao'sii koex'liao'sii(漳) køex'liao'sii 過了時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422/A0466] [#28328]
Tai7 - chi3過去 。 <∼∼∼, soah了事 。 >
u: kex'lo koex'lo(漳)/kəx'lo(泉) køex'lo 過路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0423/A0467/A0512] [#28339]
通路 , 經過街路 。 <∼∼ 人 。 >
u: kex'gvor'koafn koex'gvor'koafn(漳)/kəx'gvor'koafn(泉) køex'gvor'koafn 過五關 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0411/A0000/A0511] [#28351]
( 1 ) 戲劇e5戲名 。 ( 2 ) 用抽籤方法賣糖a2 。 ( 規則 : ka7六組有記1 ~ 6 e5木籤khng3入去竹管a2內 , 買手出一厘錢 , 抽籤到籤號總計26點為止 , 若其中籤點計數tu2 - tioh8 「 五 」 或是 「 十 」 , 買手就輸 ; 若無就是買手贏 , e7 - tang3選取指定e5糖a2 。 )<>
u: kex'nii'axm koex'nii'axm(漳) køex'nii'axm 過年暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0000] [#28353]
除夕暗 。 <>
u: kex'parn koex'parn(漳)/kəx'parn(泉) køex'parn 過板 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0418/A0464/A0512] [#28364]
( 1 ) 間奏曲 。 ( 2 ) 做成 , 換手 。 ( 3 ) ( 戲 ) 一時的e5湊合 。 <( 2 ) 使be7 ∼∼; hou7伊 ∼∼-- 去 。 ( 3 ) 錢一寡來hou7我 ∼∼-- leh - lah 。 >
u: kex'phee koex'phoee(漳)/kəx'phəe(泉) køex'phøee 過皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0420/A0466/A0512] [#28377]
腫物醫好換新皮 。 <>
u: kex'pvii koex'pvee(漳)/kəx'pvii(泉) køex'pvee/pvii 過平 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0419/A0466/A0512] [#28383]
公平仲裁 。 <∼∼-- e5話 = 和解e5話 ; 叫公親來 ∼∼ 。 >
u: kex'pvoax koex'pvoax(漳)/kəx'pvoax(泉) køex'pvoax 過半 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0421/A0000/A0512] [#28384]
超過半數 。 <∼∼ 額 。 >
u: kex'sek koex'sek(漳)/kəx'sek(泉) køex'sek 過熟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412/A0460/A0511] [#28389]
( 1 ) 煮過頭 。 ( 2 ) 果子等siuN過夠分 。 ( 3 ) siuN過好意 。 <>
u: kex'six koex'six(漳)/kəx'six(泉) køex'six 過世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412/A0460/A0511] [#28391]
死去 。 <>
u: kex'svoaf koex'svoaf(漳)/kəx'svoaf(泉) køex'svoaf 過山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0413/A0461/A0511] [#28401]
poaN5過山嶺 。 <∼∼ m7知kiaN2啼 = 意思 : 出外旅行be7 - tang3照顧家內事 。 >
u: kex'soarn koex'soarn(漳)/kəx'soarn(泉) køex'soarn 過選 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0413/A0000/A0511] [#28402]
選拔 。 <∼∼-- e5兵 = 精兵 。 >
u: kex'tafng koex'tafng(漳)/kəx'tafng(泉) køex'tafng 過冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0000/A0511] [#28419]
經過一冬 。 < 田螺含水 ∼∼ = 忍耐等時機 。 >
u: kex'taux koex'taux(漳)/kəx'taux(泉) køex'taux 過晝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0462/A0511] [#28421]
中晝以後 。 <>
u: kex'tiarm koex'tiarm(漳)/kəx'tiarm(泉) køex'tiarm 過點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415/A0000/A0511] [#28427]
( 1 ) 經過檢查 。 ( 2 ) 間奏曲 。 ( 3 ) 超過時間 。 <>
u: kex'tvy koex'tvy(漳)/kəx'tvy(泉) køex'tvy 過甜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415/A0000/A0511] [#28431]
siuN過甜 。 <>
u: kex'tid'khix koex'tid'khix(漳) køex'tid'khix 過得去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0416/A0463] [#28433]
會得過 。 < An2 - ni ∼∼∼ 。 >
u: kex'tøf koex'tøf(漳)/kəx'tøf(泉) køex'tøf 過多 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0000/A0511] [#28437]
siuN過che7 。 <>
u: kef'koex 家械 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0410] [#28716]
( 1 ) 雜項道具 , 武器 。 ( 2 ) ( 戲 ) 陽物 。 <( 1 )∼∼ 箱 ; ∼∼ 頭 。 >
u: kef'koex'thaau 家械頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0410] [#28717]
= [ 家koe3 ]( 1 ) 。 <>
u: koex kex(漳)/køex(泉) køex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0455/A0403/A0512] [#35419]
( 病 ) 疥癬 , 皮癬 。 < 生 ∼; ∼ 藥 ; 沙 ∼ = 乾疥癬 。 >
u: koex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0455] [#35420]
( 植 ) 檜木 。 <>
u: koex kex(漳)/køex(泉) køex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0455/A0403/A0512] [#35421]
四 ∼ 行 ; 四 ∼ 溜 ( liu3 ) 。 <>
u: koex'ar'zhao 蕨仔草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0456/A0404/A0509] [#35422]
( 植 ) chinn2葉做食用 。 <>
u: koex'ar'hii 鱖仔魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0457/A0405] [#35423]
( 動 )( 基隆 )<>
u: koex'zhaa 檜柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0460] [#35424]
檜柴 。 <>
u: koex'zhngf 疥瘡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0463] [#35425]
( 病 ) 疥癬 。 <>
u: koex'zuo'siuo 劊子手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0463/A0362] [#35426]
死刑e5執行者 。 <>
u: koex'iøh 疥藥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0457/A0405] [#35427]
疥癬e5藥 。 <∼∼ 離不得硫磺 = 意思 : 離be7開腳手 。 >
u: koex'kex 會計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0459] [#35428]
( 日 ) <>
u: koex'kex'khøx 會計課 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0459] [#35429]
( 日 ) <>
u: koex'kip 怪及 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0459] [#35430]
懷疑人所做 。 < 伊tak8項beh ∼∼-- 我 ; m7 - thang ∼∼ 別人 。 >
u: koex`laang 怪人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0466] [#35431]
( 1 ) 見怪別人 。 ( 2 ) 神作弄人 。 <>
u: koex'ui 繪畫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0457] [#35432]
繪畫 。 <>
u: koex'peq 檜柏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0466] [#35433]
( 植 ) 檜樹 。 <>
u: koex'phie 疥庀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0465] [#35434]
疥癬e5 kian庀 。 <>
u: koex'pvoaa 疥盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0466/A0421] [#35435]
大腿e5內股 。 <>
u: koex'siern 疥癬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0460/A0412] [#35436]
( 病 ) 皮癬 。 <>
u: koex'thee 疥the5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0463/**] [#35437]
疥癬e5起因 。 <∼∼ a2 。 >
u: koex'too 繪圖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0463] [#35438]
( 新 ) 繪圖 。 <>
u: noa'koex 爛疥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0507] [#42871]
( 病 ) 潰瘍性e5皮癬 , 疥癬 。 <>
u: svaf'koex 相怪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0707] [#50530]
互相見怪 。 < 請你m7 - thang ∼∼ 。 >
u: six'koex 四界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655/A0654] [#51643]
tak所在 。 <∼∼ 挖 ; ∼∼ 掖 ( ia7 ) ; ∼∼ 謠 ; ∼∼ 逃 ∼∼ 蕩 。 >
u: svy'koex svef/svy'køex 生疥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0655/A0785] [#53336]
生疥癬 。 <>
u: siør'kef'koex 小家koe3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0706] [#53549]
小道具 。 <>
u: soaf'koex 沙疥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0806] [#55054]
( 病 ) 乾燥性e5疥癬 。 <∼∼ lan7看做釘珠小刀柄 = 意思 : 完全看m7 - tioh8 。 >
u: tah`kex tah`koex tah`køex 踏過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004/B0004] [#56576]
ui3頂面踏過去 。 <>
u: taf'koex 乾疥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0004/B0004] [#57000]
= [ 沙疥 ] 。 <>
u: thiaux`kex thiaux`koex(漳)/thiaux'kəx(泉) thiaux`køex 跳過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0243/B0243/B0243] [#60367]
跳起來伐 ( hoah ) 過去 。 <∼∼ 溝食三甌 = ; ∼∼ 去 ; ∼∼ 溝 >
u: thoaf'kex'geh thoaf'koex'goeh(漳) thoaf'køex'gøeh 拖過月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0424/B0425] [#60995]
延期過月 。 < 月頭錢m7 - thang ~ ~ ~ 。 >
u: thoaan'kex thoaan'koex(漳)/thoaan'kəx(泉) thoaan'køex 傳過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0443/B0443/B0443] [#61049]
傳落去 。 < 一代 ~ ~ 一代 。 >
u: thofng'six'koex thofng'six'køex 通四界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0482/B0482] [#61289]
到處 。 <>
u: toa'buo'six'koex 大母四界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0437/B0439/B0440] [#63974]
四界long2真濟 。 <>
u: toa'buo'six'kofng'koex 大母四公界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0437] [#63975]
= [ 大母四界 ] 。 <>
u: toa'six'koex 大四界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426/B0426] [#64394]
四界long2有 ; 真濟 。 < ~ ~ ~ 有 。 >
u: toa'six'kofng'koex 大四公界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0426] [#64395]
= [ 大四界 ] 。 <>
u: tuix'kex tuix'koex(漳)/tuix'kəx(泉) tuix'køex 對過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0375/B0375/B0375] [#65582]
( 1 ) 對照過 。 ( 2 ) 債權債務等對沖來結賬 。 <>
u: kex'han koex'han(漳)/kəx'han(泉) køex'han 過限 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0418/A0464/A0512] [#66573]
超過期限 。 <>
u: iu'kafm'koex'hii 又甘鱠魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0060] [#66921]
( 動 ) 魚e5名 , 鮭e5一種 。 <>
u: kex'kex kex'lex/koex'koex(漳)/kəx'kəx(泉) 過過 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409/A0423] [#67568]
= [ 過 ] 。 <( 1 ) [ 過 ]( 1 )( 8 )( 10 ) 。 ( 2 ) 看 ∼∼ 。 >
u: koex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0455] [#67631]
畫 ; 劃 。 <∼ 圖 ; ∼ 了 。 >
u: koex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0455] [#67632]
( 姓 )<>
u: thoaf'kex'geh thoaf'koex'goeh(漳)/thoaf'kəx'gəh(泉) thoaf'køex'gøeh 拖過月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0424/B0423/B0423] [#68778]
拖延一個月 。 <>