Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:kviaa u:zao, found 0,

DFT
Kviazuun zawbea svaf hwn mia. 🗣 (u: Kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia.) 行船走馬三分命。 [wt][mo] Kiânn-tsûn tsáu-bé sann hun miā. [#]
1. () || 航海、騎馬很危險,做這一行的只有三分的存活機會。意謂從事交通運輸行業的人,喪失生命的風險很高。
le: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korngkviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. 🗣 (志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。) (志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。)
le: Goarn zhux'pvy cit ee Taan`ee ti siofng'zuun'terng zøx ji'hux, siw'jip ciog hør, sviu'be'kaux cit pae zhud'hae liao'au zuun soaq siaw'sid`khix, kaux'tvaf zap'goa nii`aq lorng bøo'siaw'bøo'sid, cyn'cviax sikviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”. 🗣 (阮厝邊一个陳的佇商船頂做二副,收入足好,想袂到一擺出海了後船煞消失去,到今十外年矣攏無消無息,真正是「行船走馬三分命」。) (我們鄰居一個老陳在商船上當二副,收入很好,想不到一次出海之後船竟消失了,到現在十多年了都音訊全無,真的是「航海走馬三分命」。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Kviaa'zuun zao bea svaf hwn mia. 行船走馬三分命。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
出海工作、騎馬很危險,做這一行的只有三分的命。比喻出海工作、騎馬是很危險的。

Maryknoll
pvoarkviazao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa'zao [[...]][i#] [p.]
foot race
競走
pvoarkviaa pvoarzao [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax'kviaa pvoax'zao [[...]][i#] [p.]
trot along
邊走邊跑,疾走

Lim08
u: hør'kviaa'zao 好行走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0822] [#20238]
好勢行路 。 <>
u: kviaa'zao 行走 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#32863]
( 1 ) 避開 。 ( 2 ) 行來行去 。 <( 1 )∼∼ 邊 。 ( 2 ) 四界 ∼∼ 。 >