Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:kvoaf u:cyn, found 0,

DFT
kvoacyn 🗣 (u: kvoaf'cyn) 菅蓁 [wt][mo] kuann-tsin [#]
1. (N) || 芒草,禾本植物。溼地、沙洲或山坡都可見其蹤跡。叢生,莖中空而筆直,葉細長銳利。秋天開穗狀花,純白或間雜暗紅。生命力強,可用來編織成草席,或製成掃帚、袋子等,亦是早期修葺房屋的材料。
tonggi: ; s'tuix:
Kvoacyn-Naa 🗣 (u: Kvoaf'cyn-Naa) 竿(菅)蓁林 [wt][mo] Kuann-tsin-nâ [#]
1. () || 高雄市岡山(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cyn bae, pud'sii tøf sviu'beq hai`laang. 彼个人的心肝真䆀,不時都想欲害人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個人的心腸真壞,常常都想要害人。
🗣u: Goar khvoax y tak'kafng bak'thaau kad'kad, sym'kvoaf ma cyn kafn'khor. 我看伊逐工目頭結結,心肝嘛真艱苦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他每天眉頭深鎖,心裡也很難過。
🗣u: Y cid ee laang cyn kii'koaix, pud'sii tøf kaq laang teq phaq'kvoaf'sy. 伊這个人真奇怪,不時都佮人咧拍官司。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人很奇怪,常常都在跟別人打官司。
🗣u: Goar sym'kvoaf'lai karm'kag tuix y cyn be'tid koex. 我心肝內感覺對伊真袂得過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我內心對他深感過意不去。
🗣u: sym'kvoaf cyn sad 心肝真殺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
心狠手辣
🗣u: Y iuo'haux taf'kef'kvoaf køq gaau hvoa'kef, cyn si cit ee hieen'hoe ee zaf'bor'laang. 伊有孝大家官閣𠢕扞家,真是一个賢慧的查某人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他孝順公婆又很會理家,真是賢慧的女人。
🗣u: sym'kvoaf cyn zag 心肝真齪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
心情很煩悶
🗣u: Y suy'jieen svef'zøx gong'thaau'gong'bin, m'køq sym'kvoaf cyn sien'lioong. 伊雖然生做戇頭戇面,毋過心肝真善良。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他雖然有點傻頭傻腦,但是心地善良。
🗣u: Cid ee kao'kvoaf sviar'miq khof'mie'siorng tøf kvar theh, cyn'cviax si ciah'taang'ciah'thiq ciah kaux af'luo'miq. 這个狗官啥物khoo-mí-sióng都敢提,真正是食銅食鐵食到a-lú-mih。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個狗官什麼樣的回扣都敢拿,真的是吃人不吐骨頭。
🗣u: Y zøx'laang cyn kofng'tø, zu'laai m bad png'kvoaf'khøx'sex, ma bøo teq khvoax toa'kvoaf'hor ee bin'seg laai zøx tai'cix. 伊做人真公道,自來毋捌傍官靠勢,嘛無咧看大官虎的面色來做代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人很公正,從來不曾趨炎附勢,也沒有看權臣的臉色來做事。
🗣u: Kor'zar niuu'sit khoeq'khiaxm ee sii, zuo moee si kuie liap bie, cit'koar hafn'cii'chiafm'kvoaf zhafm cit toa khvaf zuie, “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”, beq kof cit liap png'liap'ar tø chyn'chviu hae'tea bofng ciafm, cyn øq`laq! 古早糧食缺欠的時,煮糜是幾粒米、一寡番薯簽乾摻一大坩水,「一粒田螺煮九碗公湯」,欲罟一粒飯粒仔就親像海底摸針,真僫啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從前糧食匱乏的時代,煮稀飯是幾粒米、一些番薯簽乾加一大鍋的水,「一粒田螺煮九海碗湯」,要撈到一粒米粒就像海底撈針,好難啊!
🗣u: Lau cid'oaan jin'cyn phaq'pviax, m'køq sefng'kvoaf kaf'syn lorng bøo y ee hun, cid piexn y “ka Thvy'kofng ciøq tvar”, hioxng zuo'koarn iaw'kiuu kaf'syn, u seeng bøo seeng pud chiaang'zai, y ee iorng'khix tø tat'tid larn øf'lør. 老職員認真拍拚,毋過升官加薪攏無伊的份,這遍伊「共天公借膽」,向主管要求加薪,有成無成不常在,伊的勇氣就值得咱呵咾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老職員認真努力,不過升官加薪都沒他的份,這次他「向老天爺借膽」,向主管要求加薪,成不成功不一定,他的勇氣就值得我們誇獎。
🗣u: U ee laang zøx'kvoaf cyn zhefng'liaam, koex'syn liao'au, yn kaf'siok ee sefng'oah iw'goaan khuxn'khor. Bok'koaix laang teq korng, “Zøx'kvoaf na zhefng'liaam, ciah'png tiøh kiao iaam.” 有的人做官真清廉,過身了後,𪜶家屬的生活猶原困苦。莫怪人咧講:「做官若清廉,食飯著攪鹽。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有些人當官很清廉,過世之後,家屬的生活依然很困苦。難怪人家說:「當官若清廉,吃飯得拌鹽。」
🗣u: Tvia'tvia ka y kaw'koafn sefng'lie, cid kae soaq ho y phiexn ciog ze cvii khix, cyn'cviax si chviu laang korng`ee, “zøx'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx'sefng'lie phiexn sek'sai”. 定定共伊交關生理,這改煞予伊騙足濟錢去,真正是像人講的,「做官騙厝內,做生理騙熟似」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
常常跟他買東西照顧他的生意,這次竟被他騙走了不少錢,真的是像人家說的,「當官的矇騙家人,做生意的欺騙熟人」。
🗣u: Suy'jieen siok'gie korng, “Zøx'kvoaf phiexn zhux'lai, zøx'sefng'lie phiexn sek'sai.” M'køq larn siofng'sixn sex'kafn'siong ma u ciog ze hør kvoaf, cyn ze lao'sit khør'khøx ee sefng'lie'laang. 雖然俗語講:「做官騙厝內,做生理騙熟似。」毋過咱相信世間上嘛有足濟好官、真濟老實可靠的生理人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然俗話說「當官的矇騙家人,做生意的欺騙熟人」,我們相信世界上也有很多好官、很多老實可靠的生意人。
🗣u: Y cid ee laang tiam'tiam`ar m'køq cyn kafn'khiao, thviaf'korng sym'kvoaf køq pud'cie'ar og'tok, siok'gie korng, “Ym'thym'ym'thym, ka laang svaf zhuxn chym.” Lie na cviaa'sit beq ciøf y hap'kor zøx'sefng'lie, chiefn'ban tiøh'aix sex'ji`neq! 伊這个人恬恬仔毋過真奸巧,聽講心肝閣不止仔惡毒,俗語講:「陰鴆陰鴆,咬人三寸深。」你若誠實欲招伊合股做生理,千萬著愛細膩呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這個人安安靜靜但陰險狡猾,聽說心腸還非常壞,俗話說:「平時不動聲色,一旦發狠咬人,就會咬得很深,毫不留情。」你若真的想邀他合夥做生意,千萬要小心啊!

Maryknoll
kvoacyn [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf'cyn [[...]][i#] [p.]
stalks of thatch
蘆草

EDUTECH
kvoacyn [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf'cyn [[...]] 
reed
寒芒

Embree
kvoacyn [wt] [HTB] [wiki] u: kvoaf'cyn [[...]][i#] [p.142]
N phō, ki : a variety of reed, Miscanthus japonicus
寒芒

Lim08
u: kvoaf'cyn 菅蓁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#35136]
茅 ( hm5 ) 草e5莖 。 <∼∼ 壁 ; ∼∼ boe7做得枴a2 = 意思 : 不可靠e5人 。 >