Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:larm u:laang, found 0,

DFT_lk
🗣u: Yn nng laang ti chiaf'thaau siøf'larm. 𪜶兩人佇車頭相攬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩人在車站互相擁抱。
🗣u: Yn nng laang ti kef'ar'lo siøf'larm siøf'cym, cyn bøo thea'thorng. 𪜶兩人佇街仔路相攬相唚,真無體統。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩人在街上擁抱親吻,真不成體統。
🗣u: Yn nng ee laang larm'tiaau'tiaau. 𪜶兩个人攬牢牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個人抱得緊緊的。
🗣u: Larm'syn'mia ee laang khaq khoaix karm`tiøh, zar'axm tiøh zux'ix thah svaf. 荏身命的人較快感著,早暗著注意疊衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
體質虛弱的人較容易傷風感冒,早晚得注意添加衣服。
🗣u: Yn'ui sex'hiøh'larm'jiin'chiu ee chiu'heeng chyn'chviu ho'svoax, u laang tø ka kiøx'zøx ho'svoax'chiu. 因為細葉欖仁樹的樹形親像雨傘,有人就共叫做雨傘樹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為小葉欖仁樹的樹形像雨傘,有人就把它叫做雨傘樹。
🗣u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. 志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。

Maryknoll
jixmjiin koanlarm [wt] [HTB] [wiki] u: jim'jiin koafn'larm; (jim'laang koafn'larm) [[...]][i#] [p.]
open to inspection
任人觀覽

Embree
u: larm'laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.164]
n ê : weakling (physically)
虛弱的人

Lim08
u: cit'laang'larm 一人攬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12609]
一個人攬e5大細 。 < 有 ∼∼∼ 大 。 >
u: larm'laang 弱人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0952] [#37807]
虛弱e5人 , 病身 。 <∼∼ 厚性地 。 >