Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:laux u:khafng, found 0,

DFT
🗣 laokhangchiaf 🗣 (u: laux'khafng'chiaf) 落空車 [wt][mo] làu-khang-tshia [#]
1. (Exp) || 空車行駛。車子的去程或回程不載旅客或貨物。
🗣le: (u: ) 🗣 (頭家落空車去載貨。) (老闆開空車去載貨。)
🗣le: (u: Kex'theeng'chiaf sw'ky ciog bøo aix laux'khafng'chiaf.) 🗣 (計程車司機足無愛落空車。) (計程車司機很不喜歡載不到客而空車行駛。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laokhangzoa 🗣 (u: laux'khafng'zoa) 落空逝 [wt][mo] làu-khang-tsuā [#]
1. (Exp) || 白走一趟。
2. (Exp) || 由空車去一趟行程。
🗣le: (u: Goar ie'kefng phaix cit taai chiaf laux'khafng'zoa khix ciab hoex`aq.) 🗣 (我已經派一台車落空逝去接貨矣。) (我已經派一輛空車去接貨了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y aix zhoe laang ee phoax'khafng, ka laang laux'khuix. 伊愛揣人的破空,共人落氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他喜歡找人家說話的漏洞,讓人出醜。
🗣u: Goar ie'kefng phaix cit taai chiaf laux'khafng'zoa khix ciab hoex`aq. 我已經派一台車落空逝去接貨矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我已經派一輛空車去接貨了。
🗣u: Kex'theeng'chiaf sw'ky ciog bøo aix laux'khafng'chiaf. 計程車司機足無愛落空車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
計程車司機很不喜歡載不到客而空車行駛。

Maryknoll
laokhangchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: laux'khafng'chiaf [[...]][i#] [p.]
bring back an empty car, drive an empty car
開空車

Lim08
u: laux'khafng 落空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38258]
船 、 車e5往復無貨物無乘客e5班choa7 。 <∼∼ tng2來 ; ∼∼ 車 ; ∼∼ 船 ; ∼∼ 銃 。 >
u: laux'khafng'zhexng 落空銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38259]
( 1 ) phah空砲 。 ( 2 ) 徒勞無功 。 <( 1 )∼∼∼ 哄 ( hang2 ) 人 。 ( 2 )∼∼∼ tng2來 。 >