Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:laxng, found 0,
DFT- 🗣 larnggøeh 🗣 (u: laxng'goeh geh laxng'gøeh) 閬月 [wt][mo] làng-gue̍h/làng-ge̍h
[#]
- 1. (N)
|| 隔月。
- 🗣le: Cid khaf hoe'ar'cvii laxng'goeh siw cit pae. 🗣 (這跤會仔錢閬月收一擺。) (這個互助會錢隔月收一次。)
- 2. (Adv)
|| 隔了一個月,空了一個月。
- 🗣le: Y ie'kefng laxng'goeh bøo tngr`laai`aq. 🗣 (伊已經閬月無轉來矣。) (他已經隔了一個月沒回家了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 larngkafng 🗣 (u: laxng'kafng) 閬工 [wt][mo] làng-kang
[#]
- 1. (V)
|| 抽空。抽出空閒時間。
- 🗣le: Lie na u'eeng, tø aix laxng'kafng khix ka y khvoax`cit'e. 🗣 (你若有閒,就愛閬工去共伊看一下。) (你要是有空的話,應該抽個空去看他一下。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 larngkarng 🗣 (u: laxng'karng) 閬港 [wt][mo] làng-káng
[#]
- 1. (V)
|| 設法潛逃到外地。
- 🗣le: Pien'na tuo'tiøh ciexn'zefng, u'cvii'laang lorng sefng laxng'karng. 🗣 (便若拄著戰爭,有錢人攏先閬港。) (只要碰到戰爭,有錢人都先設法逃到外地去。)
- 2. (V)
|| 開溜。逃離現場。
- 🗣le: Goar kiøx goarn kviar ka goar taux kox'tvax, y soaq laxng'karng khix kaq laang tong'kiuu. 🗣 (我叫阮囝共我鬥顧擔,伊煞閬港去佮人撞球。) (我叫我兒子幫我顧攤子,他竟開溜去跟人家打撞球。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 larngphang 🗣 (u: laxng'phang) 閬縫 [wt][mo] làng-phāng
[#]
- 1. (V)
|| 空出時間、抽空、趁隙等。
- 🗣le: Larn khaq'theeng'ar laxng'phang laai'khix ciah cit'koar'ar tiarm'sym. 🗣 (咱較停仔閬縫來去食一寡仔點心。) (我們等一下抽個空去吃些點心。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 laxng 🗣 (u: laxng) 閬t [wt][mo] làng
[#]
- 1. (V) to empty; to vacate; to make unoccupied; to make (some time or space) available (for sb)
|| 空、騰出。
- 🗣le: Lie siør laxng cit phang ho y ze. 🗣 (你小閬一縫予伊坐。) (你稍微騰出一個位子讓他坐。)
- 🗣le: laxng'kafng 🗣 (閬工) (空一天、抽空)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 laxng hoxphang 🗣 (u: laxng ho'phang) 閬雨縫 [wt][mo] làng hōo-phāng
[#]
- 1. (Exp)
|| 雨暫時停歇。也指趁著雨暫停的空檔。
- 🗣le: Thaxn laxng ho'phang, goar beq sefng laai'khix`aq. 🗣 (趁閬雨縫,我欲先來去矣。) (趁著雨歇,我要先離開了。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Tai'cix zøx kaq pvoax'lo tø laxng'karng`aq. 代誌做甲半路就閬港矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 事情做到一半就逃跑了。
- 🗣u: Lie siør laxng cit phang ho y ze. 你小閬一縫予伊坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你稍微騰出一個位子讓他坐。
- 🗣u: laxng'kafng 閬工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 空一天、抽空
- 🗣u: Lie na u'eeng, tø aix laxng'kafng khix ka y khvoax`cit'e. 你若有閒,就愛閬工去共伊看一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要是有空的話,應該抽個空去看他一下。
- 🗣u: Cid khaf hoe'ar'cvii laxng'goeh siw cit pae. 這跤會仔錢閬月收一擺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個互助會錢隔月收一次。
- 🗣u: Y ie'kefng laxng'goeh bøo tngr`laai`aq. 伊已經閬月無轉來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經隔了一個月沒回家了。
- 🗣u: Larn khaq'theeng'ar laxng'phang laai'khix ciah cit'koar'ar tiarm'sym. 咱較停仔閬縫來去食一寡仔點心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們等一下抽個空去吃些點心。
- 🗣u: Y sae'chiaf khix ka laang loxng`tiøh, soaq zøx y laxng'karng, hør'kaf'zaix boea`ar u kaq laang høo'kae, hoad'kvoaf ciaq ho y kiax'zoe. 伊駛車去共人挵著,煞做伊閬港,好佳哉尾仔有佮人和解,法官才予伊寄罪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他開車撞到人,結果還逃跑,幸好最後跟人和解了,法官才判他緩刑。
- 🗣u: Thaxn laxng ho'phang, goar beq sefng laai'khix`aq. 趁閬雨縫,我欲先來去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 趁著雨歇,我要先離開了。
- 🗣u: Pien'na tuo'tiøh ciexn'zefng, u'cvii'laang lorng sefng laxng'karng. 便若拄著戰爭,有錢人攏先閬港。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 只要碰到戰爭,有錢人都先設法逃到外地去。
- 🗣u: Goar kiøx goarn kviar ka goar taux kox'tvax, y soaq laxng'karng khix kaq laang tong'kiuu. 我叫阮囝共我鬥顧擔,伊煞閬港去佮人撞球。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我叫我兒子幫我顧攤子,他竟開溜去跟人家打撞球。
- 🗣u: Y zu sex'haxn tø taix'syn'mia, “pag'tor zøx iøh'tuu”, ciah iøh'ar e'sae korng si laxng'sii bøo laxng'jit. 伊自細漢就帶身命,「腹肚做藥櫥」,食藥仔會使講是閬時無閬日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他從小就帶有慢性疾病,「肚子當藥罐」,吃藥可謂無日無之。
Maryknoll
- bøo larngtng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laxng'tng [[...]][i#] [p.]
- incessantly, unceasingly
- 沒有間斷
- kehjit [wt] [HTB] [wiki] u: keq'jit; (laxng'jit) [[...]][i#] [p.]
- every other day
- 隔日,隔天
- laxng [wt] [HTB] [wiki] u: laxng [[...]][i#] [p.]
- alternate, leave a space
- 隔
- larngho [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'ho; (laxng ho'phang) [[...]][i#] [p.]
- lull (letup) in the rain
- 趁雨停
- larngjit [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'jit [[...]][i#] [p.]
- every other day
- 隔天
- larngkhuy [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'khuy [[...]][i#] [p.]
- leave a space
- 隔開
- larngphang [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'phang [[...]][i#] [p.]
- leave a space (as in writing), take the opportunity to make off
- 留空隙,乘隙
- laxng sii bøo laxng jit [wt] [HTB] [wiki] u: laxng sii bøo laxng jit [[...]][i#] [p.]
- coming very frequently
- 頻繁,不間斷
- phang [wt] [HTB] [wiki] u: phang; (hoong) [[...]][i#] [p.]
- crevice, crack, gap, chink, aperture, suture, fissure, cleft, space
- 縫
- thaumngg larnglaxng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'mngg laxng'laxng [[...]][i#] [p.]
- hairs in disorder, in a mess
- 頭髮鬆亂
EDUTECH
- larngjit [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'jit [[...]]
- alternate days, every other day
- 隔日
- larngkafng [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'kafng [[...]]
- interval of work rest
- 歇工
- larnglaxng [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'laxng [[...]]
- scarce, leaving spaces
-
- laxng [wt] [HTB] [wiki] u: laxng [[...]]
- space, leave a space, spaced out, sparse, scarce
- 留位子; 間隔,空位; 零星
EDUTECH_GTW
- larngjit 閬日 [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'jit [[...]]
-
- 隔日
- larngkafng 閬工 [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'kafng [[...]]
-
- 曠工
- larnglaxng 閬閬 [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'laxng [[...]]
-
- 閬閬
Embree
- laxng [wt] [HTB] [wiki] u: laxng [[...]][i#] [p.165]
- v : space, leave a space
- 留位子
- laxng [wt] [HTB] [wiki] u: laxng [[...]][i#] [p.165]
- n : a space
- 間隔,空位
- laxng [wt] [HTB] [wiki] u: laxng [[...]][i#] [p.165]
- v : spaced out, scarce, sparse
- 零星
- larngjit [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'jit [[...]][i#] [p.165]
- tw : alternate days, every other day
- 隔日
- u: laxng'jit bøo laxng'geh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.165]
- sph : occasionally (not every day but at least once a month)
- 常常的
- larngkafng [wt] [HTB] [wiki] u: laxng'kafng [[...]][i#] [p.165]
- n : interval of rest (between work periods)
- 歇工
- u: thiq'laxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.284]
- N ê : iron cage
- 鐵籠
Lim08
- u: kviaa'cid laxng'thaxng 行一曠通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242] [#32876]
-
- 去到to2位long2通 , 一口氣旋 ( seh8 ) 一lian3 。 <>
- u: laxng 曠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0953] [#38009]
-
- 留空間 , 跳位 。 <∼ 五頁 ; ∼ 一字 ; ∼ 時無 ∼ 日 ; 雨落無 ∼ 。 >
- u: laxng'ho'phang 曠雨縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38010]
-
- 無雨e5時段 。 <∼∼∼ chiah去 。 >
- u: laxng'huun 曠雲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38011]
-
- 雲開天晴 。 <∼∼ 就會好天 。 >
- u: laxng'ji 曠字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38012]
-
- 缺字 。 <>
- u: laxng'jit 曠日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38013]
-
- 隔日 。 <>
- u: laxng'kafng 曠工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38014]
-
- 有閒 。 <∼∼ chiah來 。 >
- u: laxng'khaf 曠腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38015]
-
- = [ lang腳 ] 。 <>
- u: laxng'khafng 曠孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38016]
-
- 留孔 。 <∼∼ 下khng3 - teh 。 >
- u: laxng'khuy 曠開 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38017]
-
- 隔離開 。 <>
- u: laxng'laxng 曠曠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38018]
-
- 稀疏 。 < 疏 ∼∼ 。 >
- u: laxng'liaau 曠蹘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38019]
-
- ( 戲 ) 逃避 , [[ larngkarng ]] 。 <>
- u: laxng'phang 曠縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0956] [#38020]
-
- ( 1 ) 隔開 。
( 2 ) 有閒 。 <( 1 ) 排khah ∼∼ 。
( 2 )∼∼ 行動 。 >
- u: laxng'say'kao 襤獅狗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38021]
-
- = [ lam3獅狗 ] 。 <>
- u: laxng'taux 曠晝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38022]
-
- 中晝時歇睏 。 <>
- u: laxng'thaxng 曠通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38023]
-
- 相通 , 迴轉 。 < 相 ∼∼ ; 行一 ∼∼ 。 >
- u: phvax'laxng 冇lang3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574] [#46271]
-
- 畜類 、 植物或囡仔等發育良好e5款式 。 < 豬a2飼了 ∼∼∼∼ 。 >
- u: svaf'laxng'thafng 相lang3通 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0546] [#50553]
-
- 互相流通 。 < 溝a2 ∼∼∼; 厝 ∼∼∼ 。 >
- u: soef'laxng 疏曠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0820/A0820/A0830] [#55607]
-
- ( 1 ) khah有lang3縫 。
( 2 ) 空間有空位 。
( 3 ) 布等e5目khah粗 。 <( 1 ) 種khah ∼∼ 。
( 2 ) 火車內khah ∼∼ 。
( 3 ) 布目 ∼∼ 。 >
- u: soef'laxng'laxng 疏曠曠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0820/A0789] [#55608]
-
- lang3縫真大 。 <>