Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:lie u:kaix, found 0,

DFT_lk
🗣u: Tai'cix e seeng be seeng, kaix'zai lie beq zøx m zøx. 代誌會成袂成,介在你欲做毋做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
事情能否成功,在於你是否願意去做。
🗣u: Y kaix'siau ee sefng'lie nar u khør'leeng bøo thiw'thaau. 伊介紹的生理哪有可能無抽頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他介紹的生意怎麼可能沒有好處。
🗣u: Kaux sii'zun aix maa'hoaan lie ka goar siau'kaix ho lirn thaau'kef. 到時陣愛麻煩你共我紹介予恁頭家。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
到時候要麻煩你把我介紹給你的老闆。
🗣u: Lie syn'thea bøo kaix hør, u cit'koar mih'kvia tiøh'aix khaq kixm'zhuix`leq. 你身體無蓋好,有一寡物件著愛較禁喙咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你身體不太好,有一些東西還是要忌口比較好。
🗣u: Sii'ky bae sefng'lie bøo kaix hør zøx, m'køq e'hiao piexn'liern ee laang ma si u zaai'tiau thaxn'toa'cvii. 時機䆀生理無蓋好做,毋過會曉變撚的人嘛是有才調趁大錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
景氣很差生意難做,不過懂得變通的人還是有辦法發大財。
🗣u: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” 朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」

Maryknoll
kaezai [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'zai [[...]][i#] [p.]
depend upon (as circumstances), consist in, to lie between
在於
kaesiau [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'siau; (siau'kaix) [[...]][i#] [p.]
introduce, introduction
介紹

Embree
u: lie'kaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.168]
n : the world of women
女界

Lim08
u: luo'kaix lie/luo'kaix 女界 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1005] [#40812]
婦女界 。 <>