Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:lo u:sy, found 0,

DFT
loxpongsy 🗣 (u: lo'poong'sy) 路旁屍 [wt][mo] lōo-pông-si [#]
1. (N) || 以棄置在路邊的死屍來咒罵人的用語。
le: Lie cid ee lo'poong'sy! Khuy'chiaf loxng'tiøh laang sviu'beq zao? 🗣 (你這个路旁屍!開車挵著人就想欲走?) (你這個天殺的!開車撞到人就想逃走?)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Tuix goarn zhux kaux kofng'sy, kviaa'lo cit'bak'niq'ar tø kaux`aq. 對阮厝到公司,行路一目𥍉仔就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
從我家裡到公司,走路只要一眨眼的時間就可以到了。
🗣u: Y cid'mar ti lie ee kofng'sy ciah'thaau'lo, chviar lie kef ka y phoo'thvar`cit'e. 伊這馬佇你的公司食頭路,請你加共伊扶挺一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他現在在你公司上班,請你多加扶持點。
🗣u: Lie cid ee lo'poong'sy! Khuy'chiaf loxng'tiøh laang tø sviu'beq zao? 你這个路旁屍!開車挵著人就想欲走? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這個天殺的!開車撞到人就想逃走?
🗣u: Kofng'sy phaix goar khix goa'te paix'horng kheq'ho, cit zoa lo hiaq hng, kuy'khix “id kiafm ji kox, bofng laa'ar kiafm sea khox”, kheq'ho paix'horng soaq, sun'soax laai'khix zhoe cyn kuo bøo kvix'bin ee peeng'iuo. 公司派我去外地拜訪客戶,一逝路遐遠,規氣「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」,客戶拜訪煞,順紲來去揣真久無見面的朋友。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公司派我到外地拜訪客戶,一趟路那麼遠,乾脆來個「一舉兩得」,客戶拜訪完,順道去找很久沒見面的朋友。
🗣u: Thaau'kef ciog sixn'jim`y, ho y zøx zuo'koarn, sviu'be'kaux y soaq ho laang bea'siw, ka kofng'sy beq khix taau'piøf ee piøf'kym thaux'lo ho tuix'chiuo ee kofng'sy, u'viar si “ciah voar'lai, soeq voar'goa”. 頭家足信任伊,予伊做主管,想袂到伊煞予人買收,共公司欲去投標的標金透露予對手的公司,有影是「食碗內,說碗外」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆很信任他,讓他當主管,想不到他卻被人收買,把公司要去投標的標金透露給對手的公司,真的是「不知感恩,吃裡扒外」。
🗣u: Y ciah'thaau'lo nii'goa, kofng'sy tø tør`khix, lau'pe køq phoax'pve toax'vi, bin'tuix ciaq'ni ze piexn'kox, cie'hør afn'uix kaf'ki “zøx guu tiøh thoaf, zøx laang tiøh boaa”, ciab'siu khør'giam, jiin'sefng e u leng'goa cit ciorng koaan'to. 伊食頭路年外,公司就倒去,老爸閣破病蹛院,面對遮爾濟變故,只好安慰家己「做牛著拖,做人著磨」,接受考驗,人生會有另外一種懸度。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他工作一年多,公司就倒閉,父親又生病住院,面對這麼多變故,只好安慰自己「當牛就要拖犁,當人就要承受磨難」,接受考驗,人生會有另一種高度。
🗣u: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” 朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」
🗣u: Goarn afng cid'zam'ar bøo thaau'lo, pør'hiarm kofng'sy ee giap'bu'oaan soaq laai ciøf y jip pør'hiarm, y hien'zhuo'sii tøf “bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phak'kvoaf”, beq tør svef cvii laai taau'pør`leq? 阮翁這站仔無頭路,保險公司的業務員煞來招伊入保險,伊現此時都「無通生食,哪有通曝乾」,欲佗生錢來投保咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我先生這陣子失業,保險公司的業務員還來邀他參加保險,他現在是「生吃都不夠,哪能晒成乾」,哪裡有多餘的錢來投保呢?

Maryknoll
poong [wt] [HTB] [wiki] u: poong [[...]][i#] [p.]
beside, by the side of, near, close
傍,旁
sy [wt] [HTB] [wiki] u: sy [[...]][i#] [p.]
corpse, carcass
尸,屍

EDUTECH_GTW
loxsitefng 螺絲釘 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'sy'tefng [[...]] 
loxsy-tefng
螺絲釘
loxsy 螺絲 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'sy [[...]] 
screw
螺絲
loxsy-kar 螺絲絞 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'sy-kar [[...]] 
螺絲絞
loxsy-zoarn 螺絲轉 [wt] [HTB] [wiki] u: lo'sy-zoarn [[...]] 
螺絲旋

Embree
u: kaf'thiog'lo'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.121]
N chiah : Indian cattle egret, Bubulcus ibis coromandus
黃鷺
u: sefng'kied'lo'sy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.224]
N chiah : Ringer's sacred egret, eastern reef heron, Demiegretta sacri ringeri
黑鷺

Lim08
u: lo'poong'sy 路旁屍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1023] [#40757]
女人罵男人e5話 。 <>
u: lo'sy 鷺鷥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1021] [#40760]
( 動 ) 白鴒鷥 。 <>
u: lo'sy'khaf 鷺鷥腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1021] [#40761]
kah - na2鷺鷥e5腳hiah長koh細 。 <>
u: peh'lo'sy 白鷺鷥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0783] [#45324]
( 動 ) = [ 白鴒絲 ] 。 <>