Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:moee u:moee, found 0,
DFT- 🗣 afmmoe'ar/afmbe'ar 🗣 (u: arm'moee/bee'ar) 泔糜仔 [wt][mo] ám-muê-á/ám-bê-á
[#]
- 1. (N)
|| 稀飯。指飯粒很稀疏,米湯很多的稀飯。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bykøf-moee/bykøf-bee 🗣 (u: bie'køf-moee/bee) 米糕糜 [wt][mo] bí-ko-muê/bí-ko-bê
[#]
- 1. (N)
|| 糯米粥。是將糯米和桂圓、砂糖、紅棗等佐料一同蒸煮、炊燉後的粥品。具有補氣的效果,有時也作為立冬或冬至等節日的祭拜食品。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chirnmoee/chirnbee 🗣 (u: chixn'moee/bee) 凊糜 [wt][mo] tshìn-muê/tshìn-bê
[#]
- 1. (N)
|| 冷掉的稀飯。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 haysarn-moee/haysarn-bee 🗣 (u: hae'sarn-moee/bee) 海產糜 [wt][mo] hái-sán-muê/hái-sán-bê
[#]
- 1. (N)
|| 海鮮粥。用海鮮為佐料所煮成的鹹稀飯,是臺灣常見的一種小吃。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hmlaang/moelaang 🗣 (u: moee/hmm'laang) 媒人 [wt][mo] muê-lâng/hm̂-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 婚姻介紹人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hviuko'bahmoee/hviuko'bahbee 🗣 (u: hviw'kof'baq'moee/bee) 香菇肉糜 [wt][mo] hiunn-koo-bah-muê/hiunn-koo-bah-bê
[#]
- 1. (N)
|| 香菇肉粥。用香菇和豬肉為佐料所煮成的鹹稀飯,是一種臺灣常見的小吃。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ia tiøh zhøee, ia tiøh moee./Ia tiøh zhøee, ia tiøh bee. 🗣 (u: Ia tiøh zhoee, ia tiøh moee. Ia tiøh zhøee, ia tiøh moee/bee.) 也著箠,也著糜。 [wt][mo] Iā tio̍h tshuê, iā tio̍h muê.
[#]
- 1. ()
|| 也要竹鞭,也要稀飯。「箠」是用來當作體罰用具的竹鞭。這句話表示教養小孩也得責打、也得疼愛。比喻父母教導子女要寬嚴得宜、慈威並施、賞罰並重、教養兼顧,要撫育也要矯正,方有效果。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Ia tiøh zhoee, ia tiøh moee.” Tuix girn'ar sviw koex giaam'keq, lorng bøo ka y kherng'teng kaq kor'le ma bøo hør.) 🗣 (俗語講:「也著箠,也著糜。」對囡仔傷過嚴格,攏無共伊肯定佮鼓勵嘛無好。) (俗話說:「也得責打,也得疼愛。」對小孩太過嚴格,都不給點鼓勵和肯定也不好。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khøfthaumoee/khøfthaubee 🗣 (u: khør'thaau'moee/bee) 洘頭糜 [wt][mo] khó-thâu-muê/khó-thâu-bê
[#]
- 1. (N)
|| 湯水很少的稀飯、稠稀飯。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiammoee/kiam'mm 🗣 (u: kiaam'moee/mm) 鹹梅 [wt][mo] kiâm-muê/kiâm-m̂
[#]
- 1. (N)
|| 話梅;用梅子醃製成的乾食,味酸帶鹹。
- 🗣le: (u: U'tafng'sii'ar ciah cit'sud'ar kiaam'moee, e pafng'zo siaw'hoax.) 🗣 (有當時仔食一屑仔鹹梅,會幫助消化。) (偶爾吃一點點話梅,可以幫助消化。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiammoee/kiambee 🗣 (u: kiaam'moee/bee) 鹹糜 [wt][mo] kiâm-muê/kiâm-bê
[#]
- 1. (N)
|| 鹹稀飯。米飯添加一些食材熬煮成的稀飯。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 logko'moee/logko'bee 🗣 (u: lok'koo'moee/bee) 漉糊糜 [wt][mo] lo̍k-kôo-muê/lo̍k-kôo-bê
[#]
- 1. (N)
|| 爛泥。稀爛的軟泥。又稱為「漉糊仔糜」。
- 🗣le: (u: Løh toa'ho liao'au, zhaan'thoo lorng piexn lok'koo'moee.) 🗣 (落大雨了後,田塗攏變漉糊糜。) (下大雨之後,田土都變爛泥。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 m'ar/moe'ar 🗣 (u: moee/mm'ar) 梅仔 [wt][mo] muê-á/m̂-á
[#]
- 1. (N)
|| 梅子。梅樹的果實。是一種核果,味道酸,可以醃製成蜜餞,生津止渴。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moaai/bøee/moee/bee 🗣 (u: moee/bee) 糜 [wt][mo] muê/bê
[#]
- 1. (N) porridge; gruel; congee
|| 稀飯。
- 🗣le: (u: Goar beq ciah moee.) 🗣 (我欲食糜。) (我想吃稀飯。)
- 🗣le: (u: hafn'cii moee) 🗣 (番薯糜) (番薯粥)
- 2. (N) congee-like substance; viscous substance; paste
|| 像稀飯一樣糊糊的東西。
- 🗣le: (u: thoo'moee) 🗣 (塗糜) (泥漿)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moe'afpviar/m'afpviar 🗣 (u: moee/mm'ar'pviar) 梅仔餅 [wt][mo] muê-á-piánn/m̂-á-piánn
[#]
- 1. (N)
|| 將梅實搗碎,混合香粉、甘草粉、糖等物品,將其放入直徑約五、六公分的圓形模板裡,壓縮成小圓餅,取出乾燥後,就成為「梅仔餅」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moe'aftee 🗣 (u: moee'ar'tee) 梅仔茶 [wt][mo] muê-á-tê
[#]
- 1. (N)
|| 用梅子乾或醃漬的梅子、梅汁所泡或熬煮的茶。
- 🗣le: (u: Joah`laang lym moee'ar'tee, e cie zhuix'taf.) 🗣 (熱人啉梅仔茶,會止喙焦。) (夏天喝啉酸梅湯,會止渴。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Moe'ar Khvef/M'ar Khvy 🗣 (u: Moee/Mm'ar Khvef/Khvy) 梅仔坑 [wt][mo] Muê-á-khenn
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣梅山(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moee 🗣 (u: moee) 煤 [wt][mo] muê
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moee/hmm 🗣 (u: moee/hmm) 媒p [wt][mo] muê/hm̂
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moee/mm 🗣 (u: moee/mm) 梅p [wt][mo] muê/m̂
[#]
- 1. (N) plum; Prunus mume
|| 木本植物。性質耐寒,葉成卵形,於春冬之際開花,花瓣五片,紅或白色。果實味道極酸,常做成各種醃漬品。
- 🗣le: (u: of'moee) 🗣 (烏梅) (烏梅)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Moelaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang./Hmlaang pør jip paang, bøo pør cidsielaang. 🗣 (u: Moee/Hmm'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.) 媒人保入房,無保一世人。 [wt][mo] Muê-lâng pó ji̍p pâng, bô pó tsi̍t-sì-lâng.
[#]
- 1. ()
|| 媒人只保證雙方完婚入洞房,不能負責婚後雙方一輩子平順。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.” Hwn'yn beq thngg'kafm'tvy, afng'bor beq hør'thaux'laau, cin khøx lirn kaf'ki`loq!) 🗣 (俗語講:「媒人保入房,無保一世人。」婚姻欲糖甘甜、翁某欲好透流,盡靠恁家己囉!) (俗話說:「媒人只保證雙方完婚入洞房,不能保證一輩子平順。」婚姻要想甜蜜蜜、夫妻要想白頭偕老,全靠你們自己囉!)
- 2. ()
|| 說明他人的幫助或保證都是有限度的,凡事還是得靠自己努力。
- 🗣le: (u: Peeng'iuo ka lie kaix'siau thaau'lo tofng'jieen cyn hør, m'køq ti kofng'sy sviu'beq u hoad'tiern, lie ma aix jin'cyn øh, kud'lat zøx, laang korng, “Moee'laang pør jip paang, bøo pør cit'six'laang.”) 🗣 (朋友共你介紹頭路當然真好,毋過佇公司想欲有發展,你嘛愛認真學、骨力做,人講:「媒人保入房,無保一世人。」) (朋友將工作介紹給你當然很好,但是在公司想要有進展,你也要認真學、努力做事,人家說:「師父領進門,修行在個人。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-kofng/hmlaang-kofng 🗣 (u: moee/hmm'laang-kofng) 媒人公 [wt][mo] muê-lâng-kong/hm̂-lâng-kong
[#]
- 1. (N)
|| 專指男性的媒人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-lea/hmlaang-lea 🗣 (u: moee/hmm'laang-lea) 媒人禮 [wt][mo] muê-lâng-lé/hm̂-lâng-lé
[#]
- 1. (N)
|| 結婚的新人送給媒人的謝禮或是金錢。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-pøo/hmlaang-pøo 🗣 (u: moee/hmm'laang-pøo) 媒人婆 [wt][mo] muê-lâng-pô/hm̂-lâng-pô
[#]
- 1. (N)
|| 媒婆。替人作媒的婦女。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moelaang-zhuix/hmlaang-zhuix 🗣 (u: moee/hmm'laang-zhuix) 媒人喙 [wt][mo] muê-lâng-tshuì/hm̂-lâng-tshuì
[#]
- 1. (N)
|| 從媒人口中說出來的話。媒人為了撮合男女雙方的婚姻,往往會刻意把彼此的優缺點加以誇張或隱瞞,後來的人形容某人說話不老實,就用「媒人喙」來做比喻。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 moepng/bepng 🗣 (u: moee/bee'png) 糜飯 [wt][mo] muê-pn̄g/bê-pn̄g
[#]
- 1. (N)
|| 稀飯和乾飯,常用來泛稱三餐。
- 🗣le: (u: Girn'ar na m ciah moee'png, pe'buo e hoaan'lør y chi be toa'haxn.) 🗣 (囡仔若毋食糜飯,爸母會煩惱伊飼袂大漢。) (小孩子不吃三餐,爸媽會擔心他養不大。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 noaxthoo-moee/noaxthoo-bee 🗣 (u: noa'thoo-moee/bee) 爛塗糜 [wt][mo] nuā-thôo-muê/nuā-thôo-bê
[#]
- 1. (N)
|| 爛泥漿。淤積混濁的泥漿。
- 🗣le: (u: Y khix goa'khao sngr, koo kaq kuy'syn'khw lorng noa'thoo'moee.) 🗣 (伊去外口耍,糊甲規身軀攏爛塗糜。) (他去外面玩,弄得整身泥漿。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 o'moe'afciuo/o'm'afciuo 🗣 (u: of'moee/mm'ar'ciuo) 烏梅仔酒 [wt][mo] oo-muê-á-tsiú/oo-m̂-á-tsiú
[#]
- 1. (N)
|| 烏梅酒。以李子、梅子為材料釀製的酒。帶有甜味。酒精濃度為百分之十六。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 piexnmoelaang/piexnhmlaang 🗣 (u: pien'moee/hmm'laang) 便媒人 [wt][mo] piān-muê-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 名義上的媒人。
- 2. (N)
|| 落花媒人。指現成的媒人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thobee/thomoee/tho'moee/tho'bee 🗣 (u: thoo'moee/bee) 塗糜 [wt][mo] thôo-muê/thôo-bê
[#]
- 1. (N)
|| 泥漿、爛泥巴。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhengmoee/zhengbee 🗣 (u: zhefng'moee/bee) 清糜 [wt][mo] tshing-muê/tshing-bê
[#]
- 1. (N)
|| 稀飯、粥。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: moee zuo liao sviw arm 糜煮了傷泔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 粥煮得太稀
- 🗣u: arm'moee'ar 泔糜仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稀飯
- 🗣u: Moee zuo liao sviw khør. 糜煮了傷洘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 粥煮得太濃稠。
- 🗣u: Cid khvaf moee kvar'nar zhaux'sngf`khix, bøo, nar e bi koaix'koaix? 這坩糜敢若臭酸去,無,哪會味怪怪? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這鍋粥好像壞掉了,不然,怎麼會味道怪怪的?
- 🗣u: moee'laang'pøo 媒人婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媒婆
- 🗣u: of'moee 烏梅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 烏梅
- 🗣u: Khix bea cit koaxn zhaix'sym laai phoex moee. 去買一罐菜心來配糜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 去買一罐菜心來配稀飯。
- 🗣u: oef moee 煨糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 熬稀飯
- 🗣u: Moee zuo liao sviw kax. 糜煮了傷漖。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 稀飯煮得太稀了。
- 🗣u: Løh toa'ho liao'au, zhaan'thoo lorng piexn lok'koo'moee. 落大雨了後,田塗攏變漉糊糜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 下大雨之後,田土都變爛泥。
- 🗣u: Moee'ar bit liao u thaux. 梅仔蜜了有透。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 梅子用糖蜜醃漬得已經入味。
- 🗣u: lok'koo'moee'ar'cviw 漉糊糜仔漿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 泥漿
- 🗣u: Moee'laang'zhuix, hoo'luix'luix. 媒人喙,糊瘰瘰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媒人的嘴巴總是把事情過度美化,講得天花亂墜。用來比喻信口開河。
- 🗣u: Moee'laang khix yn taw korng'chyn'cviaa. 媒人去𪜶兜講親情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 媒人去他家提親。
- 🗣u: Goar beq ciah moee. 我欲食糜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我想吃稀飯。
- 🗣u: hafn'cii moee 番薯糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 番薯粥
- 🗣u: thoo'moee 塗糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 泥漿
- 🗣u: Girn'ar na m ciah moee'png, pe'buo e hoaan'lør y chi be toa'haxn. 囡仔若毋食糜飯,爸母會煩惱伊飼袂大漢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子不吃三餐,爸媽會擔心他養不大。
- 🗣u: Saxng cit hun sia'lea ho moee'laang. 送一份謝禮予媒人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 送一份謝禮給媒人。
- 🗣u: moee'laang'lea 媒人禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 贈送給媒人以致謝的金錢
- 🗣u: Cviux'koef'ar phoex moee cyn hør'ciah, m'køq m'hør ciah sviw ze. 醬瓜仔配糜真好食,毋過毋好食傷濟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 醬瓜配稀飯很好吃,不過不要吃太多。
- 🗣u: Hafn'cii zhoaq'chiafm zuo moee cyn hør'ciah. 番薯礤簽煮糜真好食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 番薯刨絲煮粥真好吃。
- 🗣u: kiaam'nng phoex moee 鹹卵配糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 吃粥配鹹鴨蛋
- 🗣u: Y khix goa'khao sngr, koo kaq kuy'syn'khw lorng noa'thoo'moee. 伊去外口耍,糊甲規身軀攏爛塗糜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他去外面玩,弄得整身泥漿。
- 🗣u: hii'ar'baq liøo khie'laai kuun moee 魚仔肉𠞭起來𤉙糜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 魚肉割起來熬粥
- 🗣u: U'tafng'sii'ar ciah cit'sud'ar kiaam'moee, e pafng'zo siaw'hoax. 有當時仔食一屑仔鹹梅,會幫助消化。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 偶爾吃一點點話梅,可以幫助消化。
- 🗣u: Joah`laang lym moee'ar'tee, e cie zhuix'taf. 熱人啉梅仔茶,會止喙焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 夏天喝啉酸梅湯,會止渴。
- 🗣u: Kor'zar niuu'sit khoeq'khiaxm ee sii, zuo moee si kuie liap bie, cit'koar hafn'cii'chiafm'kvoaf zhafm cit toa khvaf zuie, “cit liap zhaan'lee zuo kao voar'kofng thngf”, beq kof cit liap png'liap'ar tø chyn'chviu hae'tea bofng ciafm, cyn øq`laq! 古早糧食缺欠的時,煮糜是幾粒米、一寡番薯簽乾摻一大坩水,「一粒田螺煮九碗公湯」,欲罟一粒飯粒仔就親像海底摸針,真僫啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 從前糧食匱乏的時代,煮稀飯是幾粒米、一些番薯簽乾加一大鍋的水,「一粒田螺煮九海碗湯」,要撈到一粒米粒就像海底撈針,好難啊!
- 🗣u: AF'gi si hør'giah kofng'zuo, laang'pan køq be'bae, u hah zaf'bor'laang kerng afng “id chieen, ji ieen, svaf suie, six siaux'lieen” ee iaux'kvia, m'ciaq u ciog ze moee'laang'pøo lorng beq laai ka y zøx'chyn'cviaa. 阿義是好額公子,人範閣袂䆀,有合查某人揀翁「一錢,二緣,三媠,四少年」的要件,毋才有足濟媒人婆攏欲來共伊做親情。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿義是富家子弟,長相又好,很符合女孩子擇偶「有錢、有人緣、帥氣又年輕」的四大要件,也難怪有許多媒婆一直穿梭想撮合親事。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Ia tiøh zhoee, ia tiøh moee.” Tuix girn'ar sviw koex giaam'keq, lorng bøo ka y kherng'teng kaq kor'le ma bøo hør. 俗語講:「也著箠,也著糜。」對囡仔傷過嚴格,攏無共伊肯定佮鼓勵嘛無好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「也得責打,也得疼愛。」對小孩太過嚴格,都不給點鼓勵和肯定也不好。
- 🗣u: Pien'na tuo'tiøh kex'zhoa ee sii, larn tvia'tvia e thviaf'tiøh moee'laang'pøo korng “ze ho cviax, tid laang thviax” ee hør'oe laai ciog'hog syn'laang. 便若拄著嫁娶的時,咱定定會聽著媒人婆講「坐予正,得人疼」的好話來祝福新人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 每當嫁娶的時候,我們總會聽到媒人婆說「坐姿端正,才能使人疼愛」的吉祥話來祝福新人。
Maryknoll
- afmbee/afmmoee/afmmoaai [wt] [HTB] [wiki] u: arm'bee; (arm'moee) [[...]][i#] [p.]
- congee, rice boiled very soft and watery
- 稀飯,粥
- afmmoee [wt] [HTB] [wiki] u: arm'moee; (arm'bee) [[...]][i#] [p.]
- congee, rice boiled very soft and watery
- 稀飯,粥
- bengmoee zerngzhuo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'moee'zexng'zhuo; beeng'moee zexng'zhuo [[...]][i#] [p.]
- formal wedding or marriage
- 明媒正娶
- zhengmoee [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'moee [[...]][i#] [p.]
- thin rice gruel
- 清粥
- zøx moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx moee'laang; zøx/zøex moee'laang [[...]][i#] [p.]
- act as a go between, a matchmaker
- 做媒
- zwmoee [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'moee [[...]][i#] [p.]
- cook congee
- 煮粥
- hanci'moee [wt] [HTB] [wiki] u: hafn'cii'moee [[...]][i#] [p.]
- rice and sweet potatoes boiled to congee
- 甘薯粥,地瓜粥
- hmlaang [wt] [HTB] [wiki] u: hmm'laang; (muii'laang, moee'laang) [[...]][i#] [p.]
- match maker
- 媒人
- hoo-luieluix [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'luix'luix; hoo-luix'luix [[...]][i#] [p.]
- very eloquent
- 能言善道
- in'ieen [wt] [HTB] [wiki] u: yn'ieen [[...]][i#] [p.]
- fate or influence which brings lovers together
- 姻緣
- khøfmoee [wt] [HTB] [wiki] u: khør'moee; (khør'bee) [[...]][i#] [p.]
- thick rice gruel
- 濃粥
- khoxng [wt] [HTB] [wiki] u: khoxng [[...]][i#] [p.]
- mine, ore, mineral
- 礦
- kiammøee [wt] [HTB] [wiki] u: kiaam'moee; kiaam'møee [[...]][i#] [p.]
- congee flavored with pork, vegetables
- 鹹稀飯,肉粥
- kunmoee [wt] [HTB] [wiki] u: kuun'moee [[...]][i#] [p.]
- cook rice gruel
- 煮稀飯
- legtauxmoee [wt] [HTB] [wiki] u: lek'tau'moee [[...]][i#] [p.]
- congee or rice porridge cooked with lentils
- 綠豆粥
- moee [wt] [HTB] [wiki] u: moee; (bee) [[...]][i#] [p.]
- rice cooked to gruel, congee
- 粥,稀飯
- moee [wt] [HTB] [wiki] u: moee; (muii, boee) [[...]][i#] [p.]
- go-between
- 媒
- moe'iefn [wt] [HTB] [wiki] u: moee'iefn; (muii'iefn) [[...]][i#] [p.]
- soot, lampblack
- 煤煙
- moe'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: moee'iuu; (hoafn'ar'iuu) [[...]][i#] [p.]
- kerosene
- 煤油
- moeiuloo [wt] [HTB] [wiki] u: moee'iuu'loo [[...]][i#] [p.]
- kerosene stove
- 煤油爐
- moekhix [wt] [HTB] [wiki] u: moee'khix; (muii'khix) [[...]][i#] [p.]
- coal gas
- 煤氣
- moekhieloo [wt] [HTB] [wiki] u: moee'khix'loo; (muii'khix'loo) [[...]][i#] [p.]
- gas stove (coal)
- 煤氣爐
- moekhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: moee'khoxng [[...]][i#] [p.]
- coal mine, mine shaft
- 煤礦
- moekuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kuix'hoef [[...]][i#] [p.]
- rose (flower)
- 玫瑰花
- Moekuiehoe [wt] [HTB] [wiki] u: Moee'kuix'hoe [[...]][i#] [p.]
- Confraternity of the Rosary (Catholic)
- 玫瑰會
- Moekuiekefng [wt] [HTB] [wiki] u: Moee'kuix'kefng; (Muii'kuix'kefng) [[...]][i#] [p.]
- Rosary
- 玫瑰經
- Moekuiekefng Zabgoxtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: Moee'kuix'kefng Zap'go'toafn [[...]][i#] [p.]
- Fifteen decades of the Rosary (Catholic)
- 玫瑰經十五端
- Moekuix Tøxbeeng Siulie Hoe [wt] [HTB] [wiki] u: Moee'kuix Tø'beeng Siw'lie Hoe [[...]][i#] [p.]
- OP: Dominican Catech. Srs. of St. Joseph (Catholic)
- 玫瑰道明修女會(瑞士)
- moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: moee'laang; (muii'laang) [[...]][i#] [p.]
- marriage broker, matchmaker, go-between
- 媒人
- moelangzhuix holuieluix [wt] [HTB] [wiki] u: moee'laang'zhuix hoo'luix'luix [[...]][i#] [p.]
- marriage brokers are a mealy-mouthed lot
- 媒婆的話,多誇張
- moelangpøo [wt] [HTB] [wiki] u: moee'laang'pøo; (moee'pøo) [[...]][i#] [p.]
- professional female matchmaker
- 媒婆
- moethvoax [wt] [HTB] [wiki] u: moee'thvoax; (muii'thvoax) [[...]][i#] [p.]
- coal
- 煤炭
- moetok [wt] [HTB] [wiki] u: moee'tok; (boee'tok) [[...]][i#] [p.]
- syphilis
- 梅毒
- muii [wt] [HTB] [wiki] u: muii; (moee, boee) [[...]][i#] [p.]
- go-between
- 媒
- muilaang [wt] [HTB] [wiki] u: muii'laang; (moee'laang) [[...]][i#] [p.]
- marriage broker, matchmaker, go-between
- 媒人
- piexnmoelaang [wt] [HTB] [wiki] u: pien'moee'laang [[...]][i#] [p.]
- be a matchmaker after bridegroom and bride decide to marry
- 形式上的媒人
- pøo [wt] [HTB] [wiki] u: pøo [[...]][i#] [p.]
- old woman
- 婆
- tho'moee [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'moee [[...]][i#] [p.]
- mud
- 泥漿
EDUTECH
- afmmoee [wt] [HTB] [wiki] u: arm'moee [[...]]
- rice gruel
- 稀飯
- axmmoe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: am'moee'ar [[...]]
- tadpole
- 蝌蚪
- kiammoe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kiaam'moee'ar [[...]]
- pickled plum
- 酸梅
- kiammoee [wt] [HTB] [wiki] u: kiaam'moee [[...]]
- a stew of rice
- 鹹粥
- moe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: moee'ar [[...]]
- plum tree
- 酸梅
- moe'iefn [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'iefn [[...]]
- soot
- 煤煙
- moe'iuu [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'iuu [[...]]
- coal oil, kerosene
- 煤油
- moee [wt] [HTB] [wiki] u: moee [[...]]
- rice congee, rice gruel
- 稀飯
- moee [wt] [HTB] [wiki] u: moee [[...]]
- coal
- 煤
- moehoef [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'hoef [[...]]
- plum blossom
- 梅花
- moekaix [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'kaix [[...]]
- mediation, medium
- 媒介
- moekhix [wt] [HTB] [wiki] u: moee'khix [[...]]
- coal-gas
- 煤氣
- moekhoxng [wt] [HTB] [wiki] u: moee'khoxng [[...]]
- coal-mine
- 煤礦
- moekhvy [wt] [HTB] [wiki] u: moee'khvy [[...]]
- coal-pit
-
- moekiuu [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kiuu [[...]]
- briquette; a coal ball
- 煤球
- moekuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kuix'hoef [[...]]
- rose blossom
- 玫瑰花
- moekuix [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'kuix [[...]]
- rose
- 玫瑰(花)
- moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'laang [[...]]
- marriage broker
- 媒人
- moemoee [wt] [HTB] [wiki] u: moee'moee [[...]]
- gluey
-
- moepng [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'png [[...]]
- cooked rice
- 飯和稀飯
- moepøo [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'pøo [[...]]
- a female marriage broker
- 媒婆
- moesox [wt] [HTB] [wiki] u: moee'sox [[...]]
- enzyme
-
- moethvoax [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'thvoax [[...]]
- coal
- 煤炭
- moetieen [wt] [HTB] [wiki] u: moee'tieen [[...]]
- coal-field
- 煤田
- moezaan [wt] [HTB] [wiki] u: moee'zaan [[...]]
- a coal-seam
- 煤層
- moezaf [wt] [HTB] [wiki] u: moee'zaf [[...]]
- coal cinders
- 煤渣
- moezhngg [wt] [HTB] [wiki] u: moee'zhngg [[...]]
- coal-bed
-
- peqmoee [wt] [HTB] [wiki] u: peh'moee [[...]]
- flowering apricot
- 白梅
- thomoee [wt] [HTB] [wiki] u: thof/thoo'moee [[...]]
- mud
- 泥漿
EDUTECH_GTW
- afmmoee 泔糜 [wt] [HTB] [wiki] u: arm'moee [[...]]
-
- 稀飯
- kiammoee 鹹糜 [wt] [HTB] [wiki] u: kiaam'moee [[...]]
-
- 鹹糜
- moe'ar 梅仔 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'ar [[...]]
-
- 酸梅
- moe'iefn 煤煙 [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'iefn [[...]]
-
- 煤煙
- moe'iuu 煤油 [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'iuu [[...]]
-
- 煤油
- moehoef 梅花 [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'hoef [[...]]
-
- 梅花
- moekaix 媒介 [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'kaix [[...]]
-
- 媒介
- moekhix 煤氣 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'khix [[...]]
-
- 煤氣
- moekhoxng 煤礦 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'khoxng [[...]]
-
- 煤礦
- moekhvy 煤坑 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'khvy [[...]]
-
- 煤坑
- moekiuu 煤球 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kiuu [[...]]
-
- 煤球
- moekuix 玫瑰 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kuix [[...]]
-
- 玫瑰
- moekuix-hoef 玫瑰花 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kuix-hoef [[...]]
-
- 玫瑰花
- moelaang 媒人 [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'laang [[...]]
-
- 媒人
- moemoee 糜糜 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'moee [[...]]
- gluey
- 糜糜
- moepng 糜飯 [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'png [[...]]
-
- 飯和稀飯
- moepøo 媒婆 [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'pøo [[...]]
-
- 媒婆
- moesox 酶素 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'sox [[...]]
-
- 酶素
- moethvoax 煤炭 [wt] [HTB] [wiki] u: moef/moee'thvoax [[...]]
-
- 煤炭
- moetieen 煤田 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'tieen [[...]]
-
- 煤田
- moezaan 煤層 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'zaan [[...]]
- coal-seam
- 煤層
- moezaf 煤渣 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'zaf [[...]]
- (ce) slack
- 煤渣
- moezhngg 煤床 [wt] [HTB] [wiki] u: moee'zhngg [[...]]
- coal-bed
- 煤床
- peqmoee 白梅 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'moee [[...]]
-
- 白梅
Embree
- afmbee/afmmoee/afmmoaai [wt] [HTB] [wiki] u: arm'bee/moee/moaai [[...]][i#] [p.2]
- N : rice gruel
- 稀飯
- axmmoe'ar/axmmui'ar [wt] [HTB] [wiki] u: am'moee/muii'ar [[...]][i#] [p.3]
- N bóe, chiah : tadpole
- 蝌蚪
- u: zhefng'moee siør'zhaix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.51]
- N : rice gruel and vegetables (Taiwanese breakfast)
- 清粥小菜
- kiammoaai/kiammoee [wt] [HTB] [wiki] u: kiaam'moaai/moee [[...]][i#] [p.134]
- N : (~moaai (ST)/~moee (CT)) a stew made of meat, vegetables, and rice
- 鹹粥
- moee [wt] [HTB] [wiki] u: moee [[...]][i#] [p.181]
- N : rice congee, rice gruel
- 稀飯
- moe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: moee'ar [[...]][i#] [p.181]
- N châng, lia̍p : a flower plum tree with bears green plums, Prunus mume
- 酸梅
- moehoef [wt] [HTB] [wiki] u: moee'hoef [[...]][i#] [p.181]
- N lúi : plum blossom
- 梅花
- moekaix [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kaix [[...]][i#] [p.181]
- N : mediation
- 媒介
- moekuix/moekuiehoef [wt] [HTB] [wiki] u: moee'kuix(-hoef) [[...]][i#] [p.181]
- N châng, lúi : rose, any shrub of the genus Rosa
- 玫瑰(花)
- u: moee'kuix'hoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.181]
- N/RC : Confraternity of the Rosary
- 玫瑰會
- u: moee'kuix'kefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.181]
- N/RC : The Rosary
- 玫瑰經
- moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: moee'laang [[...]][i#] [p.181]
- N : match-maker, marriage broker
- 媒人
- moepng [wt] [HTB] [wiki] u: moee'png [[...]][i#] [p.181]
- N : cooked rice of all sorts, food (cf be5-png7)
- 飯和稀飯
- thomoee [wt] [HTB] [wiki] u: thoo'moee [[...]][i#] [p.287]
- N : mud
- 泥漿
Lim08
- u: hmm'laang'lea moee/hmm'laang'lea 媒人禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20078]
-
- 送媒人e5謝禮 。 <>
- u: hmm'laang'pøo moee/hmm'laang'pøo 媒人婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20079]
-
- 女e5媒人 。 <>
- u: mm'ar'kvoaf moee/mm'ar'kvoaf 梅仔干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915] [#41044]
-
- 梅曝干 。 <>