Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:neq, found 0,
DFT- 🗣 `neq 🗣 (u: `neq) 呢t [wt][mo] --neh
[#]
- 1. (Part)
|| 表示讚許、得意或加強語氣的語助詞。
- 🗣le: (u: Lie ciog khiao`ee`neq!) 🗣 (你足巧的呢!) (你很聰明耶!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaxmtngg-nehto 🗣 (u: khiam'tngg-neq'to) 儉腸凹肚 [wt][mo] khiām-tn̂g-neh-tōo
[#]
- 1. (Adj)
|| 縮衣節食、省吃儉用。節省日常生活上的飲食開支。
- 🗣le: (u: Goar khiam'tngg'neq'to, tø si ui'tiøh beq bea zhux.) 🗣 (我儉腸凹肚,就是為著欲買厝。) (我省吃儉用,就是為了要買房子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lamwneq 🗣 (u: laf'muo'neq) la33 mu55 neh3 [wt][mo] la-mú-neh
[#]
- 1. () ramune (a soft drink, named after lemonade). from Japanese ラムネ (ramune)
|| 彈珠汽水。源自日語ラムネ(ramune)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 neq 🗣 (u: neq) 凹t [wt][mo] neh
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 neq-kha'bøea/niq-kha'bøea 🗣 (u: neq niq'khaf'boea bea neq/niq-khaf'bøea) 躡跤尾 [wt][mo] neh-kha-bué/nih-kha-bé
[#]
- 1. (V)
|| 踮起腳尖。
- 🗣le: (u: U laang korng neq'khaf'boea kviaa'lo e kiarm'puii`neq.) 🗣 (有人講躡跤尾行路會減肥呢。) (有人說踮著腳尖走路可以減肥。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 neq/niq 🗣 (u: neq/niq) 躡t [wt][mo] neh/nih
[#]
- 1. (V) to stand on tiptoe
|| 踮腳。用力提起腳跟只靠腳尖著地。
- 🗣le: (u: Neq'khaf'boea laai khvoax.) 🗣 (躡跤尾來看。) (踮起腳尖來看。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Lie cviaa zhvef'hoafn`neq! Korng be thviaf. 你誠生番呢!講袂聽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你很蠻橫!講不聽。
- 🗣u: Suy'jieen y ciaq'ni toa'haxn`aq, u'sii'zun iao'si ciog girn'ar'khoarn`neq. 雖然伊遮爾大漢矣,有時陣猶是足囡仔款呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然他長這麼大了,有時候還是很孩子氣。
- 🗣u: AF'peq`ar, cviaa kuo bøo khvoax`tiøh`aq, cid'mar iao'køq lau'khofng'kien`neq! 阿伯仔,誠久無看著矣,這馬猶閣老康健呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 伯父,這麼久不見,您身體還是一樣健朗呢!
- 🗣u: Lie ciog khiao`ee`neq! 你足巧的呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你很聰明耶!
- 🗣u: Zef u tok`neq, na ciah`løh, bøo sie ma thoaf'sae'lieen. 這有毒呢,若食落,無死嘛拖屎連。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這有毒耶,若吃下去,沒死也只剩半條命。
- 🗣u: Khvoax lirn nng ee karm'zeeng ciaq hør, goar e ciah'zhox`neq. 看恁兩个感情遮好,我會食醋呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 看你們感情這麼好,我會吃醋耶。
- 🗣u: Lie maix ti hiaf hvay'hvay'kiøx, goar thviaf kaq ciog hoaan`neq! 你莫佇遐哼哼叫,我聽甲足煩呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你不要在那邊哼哼叫,我聽得煩死了!
- 🗣u: Lie cyn aix chiaf'pvoaa`neq, karm be'sae zeng`cit'e? 你真愛捙盤呢,敢袂使靜一下? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你很喜歡動來動去咧,難道不可以安靜一下?
- 🗣u: Lie cviaa kvar`neq! Cid khoarn tai'cix lie kexng'jieen zøx e zhud`laai! 你誠敢呢!這款代誌你竟然做會出來! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你膽子挺大的!這種事情你竟然做得出來!
- 🗣u: Tiøh laai`neq! 著來呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 要來喔!
- 🗣u: Lie kharm'kharm`neq, kvar ti y ee bin'thaau'zeeng korng'peh'zhat. 你歁歁呢,敢佇伊的面頭前講白賊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你真笨呢,敢在他面前說謊。
- 🗣u: Lie cyn hør'un`neq! 你真好運呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你運氣真好耶!
- 🗣u: Goar khiam'tngg'neq'to, tø si ui'tiøh beq bea zhux. 我儉腸凹肚,就是為著欲買厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我省吃儉用,就是為了要買房子。
- 🗣u: Na bøo zaai'tiau køq gve beq tor'kioong, si e siofng'hai'tiøh kaf'ki`neq! 若無才調閣硬欲賭強,是會傷害著家己呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 若無能力又硬要逞強,是會傷害到自己喔!
- 🗣u: Si lie m'tiøh`neq, køq kvar laai jiarng! 是你毋著呢,閣敢來嚷! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 是你不對耶,還敢來大聲叫罵!
- 🗣u: Neq'khaf'boea laai khvoax. 躡跤尾來看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 踮起腳尖來看。
- 🗣u: U laang korng neq'khaf'boea kviaa'lo e kiarm'puii`neq. 有人講躡跤尾行路會減肥呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人說踮著腳尖走路可以減肥。
- 🗣u: Lie cyn aix soar'siu`neq! Tøq'ar ui chiaau lorng be hør'sex. 你真愛徙岫呢!桌仔位撨攏袂好勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你很愛挪窩兒呢!桌子的位置老是調整不好。
- 🗣u: Y khix zhafm'kaf lorng'thok pie'saix, u tiøh'ciorng`neq! 伊去參加朗讀比賽,有著獎呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他去參加朗讀比賽,得獎了呢!
- 🗣u: Thviaf'korng yn kofng'sy zhud'tai'cix`aq, khix ho laang tør cit tiaau siaux, køq cyn toa tiaau`neq! 聽講𪜶公司出代誌矣,去予人倒一條數,閣真大條呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說他們公司出事了,被人倒了一筆帳,金額還很大呢!
- 🗣u: Lie zheng cid sw svaf m'na sii'kviaa køq pud'cie'ar u'pan`neq. 你穿這軀衫毋但時行閣不止仔有範呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你穿這套衣服不但時髦又相當氣派。
- 🗣u: Kor'zar'laang siong zheq laang zøx zhat, laang korng “cit piexn zhat, paq six zhat”, thaw'theh laang ee mih'kvia si e hai lie ee kaf'zok'ar bin'phoee siax løh te`neq. 古早人上慼人做賊,人講「一遍賊,百世賊」,偷提人的物件是會害你的家族仔面皮卸落地呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前的人最痛恨人家當小偷,因為「雖然只偷一回,但是世世代代都是小偷的族類」,偷別人的東西是會讓無辜的後代子孫蒙羞。
- 🗣u: Laang korng, “Thvy'terng Thvy'kofng, te'e buo'ku'kofng.” Lie tuix lirn af'ku aix khaq zwn'tiong`leq, au'pae zhoa'bor tiøh ngx y ze toa'ui, ciaq thexng'hør khuy'tøq`neq. 人講:「天頂天公,地下母舅公。」你對恁阿舅愛較尊重咧,後擺娶某著向伊坐大位,才聽好開桌呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「天上的天公,人世間的舅舅都是最尊貴的。」對你舅舅要尊重一點,以後你娶老婆的時候還需要仰賴他來坐上位,才可以開席呢。
- 🗣u: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii tø maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn. 阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。
- 🗣u: Lie m'thafng kiøx'si hid ee siaux'lieen'kef “tøx'tiaux bøo bak'zuie”`neq, laang y thak'zheq cviaa mii'noa, hak'bun par'tvi køq be zhaux'phuix. 你毋通叫是彼个少年家「倒吊無墨水」呢,人伊讀冊誠綿爛,學問飽滇閣袂臭屁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你別以為那個年輕人「胸無點墨」喔,他讀書很認真,學問很豐富又不喜歡吹噓。
- 🗣u: Y cid ee laang tiam'tiam`ar m'køq cyn kafn'khiao, thviaf'korng sym'kvoaf køq pud'cie'ar og'tok, siok'gie korng, “Ym'thym'ym'thym, ka laang svaf zhuxn chym.” Lie na cviaa'sit beq ciøf y hap'kor zøx'sefng'lie, chiefn'ban tiøh'aix sex'ji`neq! 伊這个人恬恬仔毋過真奸巧,聽講心肝閣不止仔惡毒,俗語講:「陰鴆陰鴆,咬人三寸深。」你若誠實欲招伊合股做生理,千萬著愛細膩呢! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這個人安安靜靜但陰險狡猾,聽說心腸還非常壞,俗話說:「平時不動聲色,一旦發狠咬人,就會咬得很深,毫不留情。」你若真的想邀他合夥做生意,千萬要小心啊!
Maryknoll
- keleeng [wt] [HTB] [wiki] u: kef'leeng; (khy'niq'neq) [[...]][i#] [p.]
- quinine
- 奎寧
- khiaxmtngg nehto [wt] [HTB] [wiki] u: khiam'tngg neq'to [[...]][i#] [p.]
- frugal and thrifty, practice austerity in every respect
- 省吃儉用
- neq [wt] [HTB] [wiki] u: neq; (niq) [[...]][i#] [p.]
- stand on tiptoe
- 踮腳尖
- neq-kha'bøea [wt] [HTB] [wiki] u: neq khaf'boea; neq-khaf'bøea [[...]][i#] [p.]
- stand on tiptoe
- 踮足
- niq [wt] [HTB] [wiki] u: niq; (neq) [[...]][i#] [p.]
- stand on tiptoe
- 踮腳尖
EDUTECH
- lwnneq [wt] [HTB] [wiki] u: lurn'neq [[...]]
- to be afraid to act
- 畏; 懼
EDUTECH_GTW
- lwnneq 忍凹;懍懾 [wt] [HTB] [wiki] u: lurn'neq [[...]]
-
- 畏, 懼
Embree
- lwnneq [wt] [HTB] [wiki] u: lurn'neq [[...]][i#] [p.177]
- V : be afraid (to act)
- 畏, 懼
- u: neq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.182]
- S : terminal (marking a question)
- 呢
Lim08
- lwnneq 忍凹 [wt] [HTB] [wiki] u: lurn'neq [[...]][i#] [p.B1010] [#40952]
-
- 驚驚 , 驚惶 。 < chit - e5 gin2 - a2全無 ∼∼ 。 >
- u: neq'iøf 凹腰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0507] [#41872]
-
- = [ 凹 ( nah ) 腰 ] 。 <>
- u: neq'løh 凹落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0507] [#41873]
-
- = [ 凹 ( nah ) 落 ] 。 <>
- u: neq'neq 凹凹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0507] [#68908]
-
- 饑 ( iau ) e5加強形容詞 。 < 饑 ( iau )∼∼ 。 >