Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:nia u:nia, found 0,

DFT
🗣 gu'nia 🗣 (u: guu'nia) 牛陵 [wt][mo] gû-niā [#]
1. (N) || 牛的背脊。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nia 🗣 (u: nia) t [wt][mo] niā [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 nia 🗣 (u: nia) t [wt][mo] niā [#]
1. (N) peak in land or sea surface; mound; hill; mountain; crest; ridge || 地勢或海面隆起的部分。
🗣le: svoaf'nia 🗣 (山陵) (山脊)
🗣le: erng'nia 🗣 (湧陵) (海浪最高處)
2. (N) || 某些動物的背部。
🗣le: guu'nia 🗣 (牛陵) (牛背)
🗣le: hii'nia 🗣 (魚陵) (魚背鰭)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niaxnia 🗣 (u: nia'nia) 爾爾 [wt][mo] niā-niā [#]
1. (Part) || 而已。
🗣le: Goar kuy'syn'khw kafn'naf zap khof nia'nia. 🗣 (我規身軀干焦十箍爾爾。) (我全身上下只有十元而已。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Y ciah cit'sud'ar png nia'nia. 伊食一屑仔飯爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他吃一點點飯而已。
🗣u: Y ciaq zap'chid hoex nia'nia, be'sae lym ciuo. 伊才十七歲爾爾,袂使啉酒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才十七歲而已,不能喝酒。
🗣u: Tai'pud'liao ho laang me'me`leq nia'nia. 大不了予人罵罵咧爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
頂多被罵一罵而已。
🗣u: Ku'lek ee siør'goeh kafn'naf ji'zap'kao kafng nia'nia. 舊曆的小月干焦二十九工爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
農曆的小月只有二十九天而已。
🗣u: Kafn'naf zhwn ciaf'ee zhaix nia'nia, lie beq`bøo? 干焦賰遮的菜爾爾,你欲無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只剩這些菜而已,你要嗎?
🗣u: Lie tvaf'ar go'zap hoex nia'nia, nar e boe'zeeng'boe tø ka toa'siu bea hør`aq. 你今仔五十歲爾爾,哪會未曾未就共大壽買好矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你才五十歲而已,怎麼就將棺木買好備用了。
🗣u: Siong'ze cvii liao`khix nia'nia. 上濟錢了去爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
頂多虧錢而已。
🗣u: Goar tvaf'ar ciaq jip'mngg nia'nia. 我今仔才入門爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我才剛剛進門而已。
🗣u: Goar khvoax y zøx ee phvae tai'cix m'na arn'nef nia'nia. 我看伊做的歹代誌毋但按呢爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我看他做的壞事不只這樣而已。
🗣u: AF'safm`ar hid khof bøo'lo'eng laang, kafn'naf e'hiao ti guu'tiaau'lai tag guu'bør nia'nia. 阿三仔彼箍無路用人,干焦會曉佇牛牢內觸牛母爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿三那個沒有用的人,只會在自己家欺負家人,對外卻完全不敢吭聲。
🗣u: Cie'si cit'sud'ar siør ix'sux nia'nia. 只是一屑仔小意思爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只是一點點小意思而已。
🗣u: Y cie'pud'køx si cit ee pvoax'tharng'sae nia'nia. 伊只不過是一个半桶屎爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不過是個半吊子罷了。
🗣u: Y ciuo kafn'naf lym cit'tiarm'ar'kviar nia'nia tø zuix`aq. 伊酒干焦啉一點仔囝爾爾就醉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才喝一點點的酒就醉了。
🗣u: Pud'køx si juu'zhuo'juu'zhuo nia'nia. 不過是如此如此爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
不過爾爾罷了。
🗣u: Y goa'piao hør'khvoax nia'nia, bøo sviar'miq tea'tix. 伊外表好看爾爾,無啥物底蒂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不過外表體面而已,沒什麼真才實學。
🗣u: Y tak'pae tngr`laai kafn'naf e'hiao zhwn'chiuo thør'cvii nia'nia. 伊逐擺轉來干焦會曉伸手討錢爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次回來只知道伸手要錢而已。
🗣u: Y tvaf'ar ze'kvaf tngr`laai nia'nia, tngf'teq zhoe thaau'lo. 伊今仔坐監轉來爾爾,當咧揣頭路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛坐牢回來而已,正在找工作。
🗣u: Y kafn'naf cit siefn laang nia'nia, bøo tiorng pvoax hang. 伊干焦一身人爾爾,無長半項。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只是孤家寡人而已,身無長物。
🗣u: Yn lau'buo ku'nii ciaq khiøq'girn'ar nia'nia. 𪜶老母舊年才抾囡仔爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他媽媽去年才生下孩子。
🗣u: Kafn'naf lie e'taxng ti`y nia'nia. 干焦你會當治伊爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只有你可以對付他而已。
🗣u: Goar si borng korng nia'nia. 我是罔講爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我是姑且說說而已。
🗣u: Y kafn'naf khøx tam'pøh'ar syn'suie teq borng to nia'nia. 伊干焦靠淡薄仔薪水咧罔度爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只靠著微薄的薪水在勉強過日而已。
🗣u: Y tuo'ciaq khie'laai teq sea'zhuix nia'nia. 伊拄才起來咧洗喙爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才剛起床在刷牙而已。
🗣u: Siør'khoar tai'cix nia'nia, bøo iaux'kirn. 小可代誌爾爾,無要緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小事一件罷了,不重要。
🗣u: Cid kefng tiaxm si ciah'miaa nia'nia, mih'kvia phirn'cid bøo goa hør. 這間店是食名爾爾,物件品質無偌好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間店是浪得虛名而已,東西品質不太好。
🗣u: Siør'khoar'ar tai'cix nia'nia, karm u sw'iaux chiaf'pvoaa hiaq kuo? 小可仔代誌爾爾,敢有需要捙盤遐久? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小小事情而已,有需要爭論那麼久?
🗣u: Ciaq kuie goeh'jit bøo khvoax`kvix nia'nia, lie nar e piexn kaq hiaq'ni of'taf'sarn? 才幾月日無看見爾爾,你哪會變甲遐爾烏焦瘦? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
才幾個月沒見而已,你怎麼會變得如此黑又瘦?
🗣u: Y svef'zøx ciaq'ni zhaux'lau, sit'zai khvoax be zhud`laai ciaq svaf'zap hoex nia'nia. 伊生做遮爾臭老,實在看袂出來才三十歲爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他長得一張老臉,實在看不出才三十歲而已。
🗣u: Ciaf'ee hoex be'oaan ma kafn'naf kaux'kafng nia'nia, ia bøo sviar thaxn. 遮的貨賣完嘛干焦夠工爾爾,也無啥趁。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這些貨賣完也只夠工錢而己,也沒什麼賺頭。
🗣u: Y u'kaux siøq'phoee, cit'khafng'ar'kviar nia'nia tø ay kaq toa'sex sviaf. 伊有夠惜皮,一空仔囝爾爾就哀甲大細聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他非常怕痛,一點小傷口就大聲嚷讓。
🗣u: Kafn'naf cit te nia'nia, aix iong khvay`ee, be'sae iong tvaf`ee. 干焦一袋爾爾,愛用掮的,袂使用擔的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
只有一袋而已,要用單邊吊掛,不能用雙邊挑起。
🗣u: Y cie'pud'køx si cit ee koax'miaa ee kefng'lie nia'nia. 伊只不過是一个掛名的經理爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他不過是個掛名的經理而已。
🗣u: Hid kvia tai'cix goar kafn'naf liøh'ar zay nia'nia. 彼件代誌我干焦略仔知爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件事我只是約略知道而已。
🗣u: Goar chviar lie bea ee mih'kvia si beq zhof'eng`ee nia'nia, biern bea sviw hør. 我請你買的物件是欲粗用的爾爾,免買傷好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我請你買的東西只是平常要用的而已,別買太好的。
🗣u: svoaf'nia 山陵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山脊
🗣u: erng'nia 湧陵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
海浪最高處
🗣u: guu'nia 牛陵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
牛背
🗣u: hii'nia 魚陵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
魚背鰭
🗣u: Cid kefng zhux ee zofng'hoong phor'phor`ar nia'nia, bøo korng goa suie. 這間厝的裝潢普普仔爾爾,無講偌媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這間房子的裝潢普通而已,沒多漂亮。
🗣u: Y si gaau korng nia'nia, zexng'kefng kiøx y zøx si bøo'pvoax'phied. 伊是𠢕講爾爾,正經叫伊做是無半撇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只會說說罷了,真要他做可一點本事都沒有。
🗣u: Girn'ar'phie nia'nia tø svef'mngg køq hoad'kag, goar khvoax lie si phoee teq cviu ee khoarn. 囡仔疕爾爾就生毛閣發角,我看你是皮咧癢的款。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這乳臭未乾的小子,自以為長大了就不肯聽話,我看你是皮癢的樣子。
🗣u: Lie kvoaa`tiøh ciaq hør nia'nia, m'thafng zhud'khix goa'khao khaw'hofng. 你寒著才好爾爾,毋通出去外口剾風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你感冒才剛好而已,不要又去外面吹風。
🗣u: Goar kuy'syn'khw kafn'naf zap khof nia'nia. 我規身軀干焦十箍爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我全身上下只有十元而已。
🗣u: Y khiaa'chiaf poah'tør, hør'kaf'zaix kafn'naf liux'phoee nia'nia. 伊騎車跋倒,好佳哉干焦遛皮爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他騎車跌倒,幸好只有擦破皮而已。
🗣u: Thaau'tuo'ar ee tai'cix cie'si go'hoe nia'nia, hy'bang lie e'taxng liong'kae. 頭拄仔的代誌只是誤會爾爾,希望你會當諒解。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
剛才的事情只是一場誤會而已,希望你能夠諒解。
🗣u: Thngf tuo khad`khie'laai nia'nia, iao siøf'kurn'kurn, m'hør thngx`tiøh. 湯拄𣁳起來爾爾,猶燒滾滾,毋好燙著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
湯才剛舀起來,還熱騰騰的,不要燙到了。
🗣u: Goar liør`koex nia'nia, bøo khvoax zhefng'zhør. 我瞭過爾爾,無看清楚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我瞄過去而已,沒有看清楚。
🗣u: Kiøx lie zøx cit ee khafng'khoex nia'nia tø zhuix khiaux'khiaux, be'sw goar khiaxm lie goa'ze cvii`leq. 叫你做一个工課爾爾就喙翹翹,袂輸我欠你偌濟錢咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫你做一件工作而已嘴就翹得老高,好像我欠了你很多錢。
🗣u: Tak'kef korng'chiøx nia'nia, lie maix hiaq'ni giaam'siog`laq! 逐家講笑爾爾,你莫遐爾嚴肅啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大家說笑而已,你不要那麼嚴肅啦!
🗣u: AF'jiin`ar cyn liab'sae, ciaq kuie'khof'giin'ar nia'nia tøf m'kafm zhud. 阿仁仔真攝屎,才幾箍銀仔爾爾都毋甘出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿仁真小氣,才幾塊錢而已也捨不得出。
🗣u: Lie tuix y ee karm'zeeng si jin'cyn`ee iah'si chid'thøo nia'nia? 你對伊的感情是認真的抑是𨑨迌爾爾? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你對他的感情是認真還是玩玩而已?
🗣u: Y chirm laai nia'nia. 伊寢來爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他剛來而已。
🗣u: Ciaq lym cid'tiarm'ar ciuo nia'nia, iao'boe khie'pong`leq`laq! 才啉這點仔酒爾爾,猶未起磅咧啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
才喝這點兒酒而已,還沒開始過癮啦!
🗣u: Y ee seeng'zeg ti yn hid pafn kafn'naf sngx tiofng'tiofng`ar nia'nia. 伊的成績佇𪜶彼班干焦算中中仔爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的成績在班上只能算中等而已。
🗣u: Zef sog'kaf zøx`ee hør'khvoax'thaau nia'nia, eng bøo'goa'kuo tø hai`khix`aq. 這塑膠做的好看頭爾爾,用無偌久就害去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這是塑膠做的好看而已,不耐用,用沒多久就壞了。
🗣u: Y kii'sit sviar tai'cix lorng be'hiao, ko cit ky zhuix teq ciah'sviaf nia'nia. 伊其實啥代誌攏袂曉,怙一支喙咧食聲爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他其實什麼事情都不會,單憑一張嘴虛張聲勢而已。
🗣u: Cid ee girn'ar six køx goeh nia'nia tø cyn gve'zhaq, ciog hør phø. 這个囡仔四個月爾爾就真硬插,足好抱。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個孩子才四個月大而已,骨骼就發育得很硬朗,很容易抱。
🗣u: Barng'ar e thoaan'pox cit'pve, m'thafng sviu'korng ho barng texng`tiøh, kek'kef si ciog cviu nia'nia. 蠓仔會傳播疾病,毋通想講予蠓叮著,極加是足癢爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蚊子會傳播疾病,不要以為被蚊子叮到,大不了很癢而已。
🗣u: Goar kafn'naf beq toax cit mee nia'nia, keq'kafng goar tø beq zao`aq. 我干焦欲蹛一暝爾爾,隔工我就欲走矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我只要住一夜而已,隔天我就要走了。
🗣u: Bøo'zhae tuo'tuo løh'puii nia'nia, suii tø zøx'toa'zuie. 無彩拄拄落肥爾爾,隨就做大水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
可惜才剛剛施肥而已,立刻就發生水災了。
🗣u: Hid tviw giin'phiøx m'na ku nia'nia, køq jiaau'phea'phea, zoaan ao'huun. 彼張銀票毋但舊爾爾,閣皺襞襞,全拗痕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那張鈔票不但舊而且皺巴巴的,很多摺痕。
🗣u: Nng'peeng paang'kefng tiofng'ngf ee hang'lo cviaa eh, kafn'naf e'taxng siøf'siarm'syn nia'nia. 兩爿房間中央的巷路誠狹,干焦會當相閃身爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
兩排房間中央的通道很窄,僅能擦身而過。
🗣u: Girn'ar ciaq kiøx cit sviaf “af'paq” nia'nia, lau'pe tø “cit ciaq sad'bør poxng kaq zuie'guu toa”, korng yn kviar sviar'miq oe tøf e'hiao korng, zef karm u'viar si cyn`ee? 囡仔才叫一聲「阿爸」爾爾,老爸就「一隻蝨母嗙甲水牛大」,講𪜶囝啥物話都會曉講,這敢有影是真的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小嬰兒才喊一聲「爸爸」而已,做父親的人就把「一隻小蝨子說成大水牛」,誇張到說他兒子什麼話都會說,這難道是真的嗎?
🗣u: Y gaau korng'oe, ma hexng korng'oe, zorng`si u'sii'ar korng ee oe tøf bøo'viar'bøo'ciaq, borng thih`ee nia'nia, cyn'cviax si cit khof “cit zhuix koax siafng cih” ee laang. 伊𠢕講話,嘛興講話,總是有時仔講的話都無影無跡,罔喋的爾爾,真正是一箍「一喙掛雙舌」的人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他能說善道,也喜歡說話,不過有時候說的話全是無憑無據的,隨便說說的而已,真的是個「一張嘴長兩個舌頭」的人。
🗣u: Y beeng'kii'zay kaf'ki tøf øh bøo cit tafng, pvoax'tharng'say'ar nia'nia, soaq chiaxng korng kaf'ki u goa gaau, u'viar si “toa'aang hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay”. 伊明其知家己都學無一冬,半桶師仔爾爾,煞唱講家己有偌𠢕,有影是「大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他明知自己還學不到一年,只是個學徒,卻說自己有多厲害,實在是沒有「自知之明」。
🗣u: Y tak'axm lorng zao kaq bøo khvoax'tiøh laang, køq chixn'zhae ixn korng ef'axm beq ka larn taux'svaf'kang, goar khvoax y si teq “paxng'phuix afn kao sym” nia'nia, larn m'thafng ngx'bang`y. 伊逐暗攏走甲無看著人,閣凊彩應講下暗欲共咱鬥相共,我看伊是咧「放屁安狗心」爾爾,咱毋通向望伊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每晚都不見人影,還隨便回說今晚要幫忙我們,我看他只是「敷衍我們」而已,我們不該指望他。
🗣u: Biern'kviaf y paxng'tiaw beq tuix lie pud'li, y si teq of'peh pui nia'nia, lie bøo thviaf laang teq korng, “E ka`laang ee kao be pui.” 免驚伊放刁欲對你不利,伊是咧烏白吠爾爾,你無聽人咧講:「會咬人的狗袂吠。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
別擔心他威脅對你不利,他只是在胡言亂語而已,你沒聽人說過:「會咬人的狗不叫。」
🗣u: Lie`ee ciog hør'sym køq ciog kheq'khix, korng y zøx cix'kafng kafn'naf si teq “ciah'par voa iaw” nia'nia. 李的足好心閣足客氣,講伊做志工干焦是咧「食飽換枵」爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老李很善良又很客氣,說他做志工只是在「消耗熱量」而已。
🗣u: Zexng'laang phø cviaa toa ee ngx'bang khix zhoe y taux'svaf'kang, bøo'gii'gvo y kafn'naf “zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai” nia'nia, cyn'cviax ho laang karm'kag zhaa khaq lerng zaux. 眾人抱誠大的向望去揣伊鬥相共,無疑悟伊干焦「喙脣皮相款待」爾爾,真正予人感覺柴較冷灶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
眾人抱很大的期望去找他幫忙,沒料到他只是「嘴巴說說根本不放心上」而已,真令人心灰意冷。

Maryknoll
bøextehsaux [wt] [HTB] [wiki] u: be'teq'saux; bøe'teq'saux [[...]][i#] [p.]
unable to satisfy
不能滿足
bøo oe korng kalør [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe korng kaf'lør [[...]][i#] [p.]
chat
閒話家常,閑談
zawbea khvoarhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea khvoax'hoef [[...]][i#] [p.]
to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback)
走馬看花
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix [[...]][i#] [p.]
grumble, complain, ventilate one's emotions
出氣
hvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hvar'thaau [[...]][i#] [p.]
frighten people
嚇嚇人
haxnto [wt] [HTB] [wiki] u: han'to [[...]][i#] [p.]
limit, limitation, bounds
限度
gau'hvay [wt] [HTB] [wiki] u: gaau'hvay [[...]][i#] [p.]
complain of unfair treatment, discrimination or undeserved punishment, like to complain
叫屈
hengseg [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'seg [[...]][i#] [p.]
form, outward appearance, shape, style, formality, for appearance's sake
形式
høfbixnzengkhia [wt] [HTB] [wiki] u: hør'bin'zeeng'khia [[...]][i#] [p.]
do something superficially or only for looks, two faced
做表面,外表和善,嘴巴很甜
høfhvafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hør'hvar'thaau [[...]][i#] [p.]
good outward appearance, dominant (power).
外表威武
ji'ie [wt] [HTB] [wiki] u: jii'ie [[...]][i#] [p.]
that is all, nothing more — gives finality to the clause
而已
kafteng [wt] [HTB] [wiki] u: kar'teng [[...]][i#] [p.]
supposition, on the assumption that..., supposing that...
假定
khangsiu [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'siu [[...]][i#] [p.]
empty nest
空巢
khap [wt] [HTB] [wiki] u: khap [[...]][i#] [p.]
touch, come in contact with, strike against, bump into, to "clip"
接觸,碰
khvoarthaau [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'thaau [[...]][i#] [p.]
outward appearance, external look
外觀
kiarky [wt] [HTB] [wiki] u: kiax'ky [[...]][i#] [p.]
live temporally (with a family, in a place)
寄居
kuie (''measure'') ar [wt] [HTB] [wiki] u: kuie (''measure'') ar [[...]][i#] [p.]
little, a small quantity of something. May be used together with cyu kuie+(measure)+ar naxtvia
幾 ...
naxtvia [wt] [HTB] [wiki] u: na'tvia; (nia'tvia, nia'nia) [[...]][i#] [p.]
only (used at the end of the clause)
而已
niaxnia [wt] [HTB] [wiki] u: nia'nia [[...]][i#] [p.]
only (used at the end of the clause)
而已
peh-zhangzhafng [wt] [HTB] [wiki] u: peh'zhafng'zhafng; peh-zhafng'zhafng [[...]][i#] [p.]
very white
很白

EDUTECH
''anmonia'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''afn/aan'mof/moo'nia'' [[...]] 
ammonium
naxnia [wt] [HTB] [wiki] u: na'nia [[...]] 
only, that's all
niaxnia [wt] [HTB] [wiki] u: nia'nia [[...]] 
only, that is all
而已

EDUTECH_GTW
naxnia 爾爾 [wt] [HTB] [wiki] u: na'nia [[...]] 
而已
niaxnia 爾爾 [wt] [HTB] [wiki] u: nia'nia [[...]] 
僅僅

Embree
naxnia [wt] [HTB] [wiki] u: na'nia [[...]][i#] [p.182]
pClmod : only, that is all (gives finality to a clause)
而已
niaxnia [wt] [HTB] [wiki] u: nia'nia [[...]][i#] [p.183]
pClmod : only, that is all (gives finality to a clause)
而已
u: tvoaf'nia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.272]
N : single peak (mountain)
單峰
u: tvoaf'nia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.272]
N : single hump (animal)
單峰

Lim08
u: erng'nia 湧nia7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15617]
湧e5起伏 。 <>
u: hii'nia 魚岭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0618] [#19122]
魚e5背鰭 。 <>
u: hø'kiøq'na'nia 號kioh而已 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0822] [#20424]
= [ 講kioh - na7 - nia7 ] 。 <>
u: kaf'ciaq'nia 胛脊nia7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173] [#26364]
魚a2 e5名 。 <>
u: khie'nia 起nia7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0273/A0277] [#30218]
山等kah - na2波浪隆起 。 <>
u: korng'kiøq na'nia 講卻而已 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0498] [#35902]
踏話頭來引起人e5注意 。 <∼∼∼∼ 明a2再五點tioh8來你知 -- 無 ?>
u: na'nia na'tvia 而已 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0493/B0493] [#41808]
而已 ; kan - ta 。 < Hit - e5 ∼∼ ; kan - ta寒天 ∼∼ ; 兩三個 ∼∼ 。 >
u: nia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42564]
稜線e5形 。 < 山 ∼ ; 湧 ∼ ; 牛 ∼ ; 魚 ∼ 。 >
u: nia'nvia 而已 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42565]
= [ na7 - tiaN7 ] 。 < na7有一khou ∼∼ 。 >
u: nia'tvia 而已 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42566]
= [ na7 - tiaN7 ] 。 <>
u: of'chiw'nia 烏鶖nia7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0132] [#43885]
牛背凸高烏鶖ai3停e5所在 , 因而得名 。 <>
u: svoaf'nia 山岭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0809] [#55349]
山脊 , 分水嶺 。 <>
u: nia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#68894]
( 姓 )<>