Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:niar u:niar, found 0,

DFT
🗣 axmniar 🗣 (u: am'niar) 頷領 [wt][mo] ām-niá [#]
1. (N) || 領子。衣服領圍的部分。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciaqpien-niafhien 🗣 (u: ciah'pien-niar'hien) 食便領現 [wt][mo] tsia̍h-piān-niá-hiān [#]
1. (Exp) || 茶來伸手,飯來張口。形容人只知生活的享受,卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciaqzhefng-niafpien 🗣 (u: ciah'zhefng-niar'pien) 食清領便 [wt][mo] tsia̍h-tshing-niá-piān [#]
1. (Exp) || 茶來伸手,飯來張口。形容人只知生活的享受,卻不知享受的條件來自別人勞動的辛苦。
🗣le: (u: Lie tak'kafng ciah'zhefng'niar'pien, køq u sviar'miq hør hoaan'lør`ee?) 🗣 (你逐工食清領便,閣有啥物好煩惱的?) (你每天茶來伸手,飯來張口,還有什麼好煩惱的?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ciarmniar 🗣 (u: ciaxm'niar) 占領 [wt][mo] tsiàm-niá [#]
1. () (CE) to occupy by force; forcible occupation || 占領
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit ciaq guu pag siafng niar phøee. 🗣 (u: Cit ciaq guu pag siafng niar phoee. Cit ciaq guu pag siafng niar phøee.) 一隻牛剝雙領皮。 [wt][mo] Tsi̍t tsiah gû pak siang niá phuê. [#]
1. () || 一頭牛剝兩張皮,比喻雙重剝削。一頭牛只有一張皮,剝兩張皮,表示剝削嚴重,已經超過能力可以負擔的程度。通常指沉重的賦稅或金錢的需索太重,讓人無法負擔。
🗣le: (u: Cid kae be zhux, m'na aix lap cyn tang ee soex'kym, køq aix hux tiofng'laang cvii, u'viar sicit ciaq guu pag siafng niar phoee”, khaq sngx tøf sngx'be'høo.) 🗣 (這改賣厝,毋但愛納真重的稅金,閣愛付中人錢,有影是「一隻牛剝雙領皮」,較算都算袂和。) (這次賣房子,要負擔的稅金很吃重,還得支付仲介費,真的是「一頭牛剝兩張皮」,怎麼算都划不來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jixnniar 🗣 (u: jin'niar) 認領 [wt][mo] jīn-niá/līn-niá [#]
1. () (CE) to claim (as one's property); to adopt (a child); to accept (an illegitimate child as one's own) || 認領
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Koan'afniar/Koan'af'niar 🗣 (u: Koafn'ar'niar) 關仔嶺 [wt][mo] Kuan-á-niá [#]
1. () || 附錄-地名-山脈名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niafcvii 🗣 (u: niar'cvii) 領錢 [wt][mo] niá-tsînn [#]
1. () (CE) to receive money; to get money; to withdraw money || 領錢
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Niafkhaf 🗣 (u: Niar'khaf) 嶺腳 [wt][mo] Niá-kha [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niafkwn 🗣 (u: niar'kwn) 領軍 [wt][mo] niá-kun [#]
1. () (CE) to lead troups; (fig.) to lead; leading || 領軍
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niafpiøf 🗣 (u: niar'piøf) 領標 [wt][mo] niá-pio [#]
1. () (CE) to lead the bid || 領標
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niafsiu 🗣 (u: niar'siu) 領受 [wt][mo] niá-siū [#]
1. (V) || 接受。收受、接納。
🗣le: (u: Lie ee hør'ix goar cyn hvoaf'hie ka lie niar'siu.) 🗣 (你的好意我真歡喜共你領受。) (我很高興接受你的好意。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niaftoax 🗣 (u: niar'toax) 領帶 [wt][mo] niá-tuà [#]
1. (N) || 穿著西服時,繫在襯衫衣領上用來裝飾的長條布塊。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niar 🗣 (u: niar) p [wt][mo] niá [#]
1. (N) shirt collar; collar; neck (of clothing) || 領子、衣領。衣服圍護頸部的部分。
🗣le: (u: svaf'ar'niar) 🗣 (衫仔領) (衣領)
🗣le: (u: am'niar) 🗣 (頷領) (衣領)
2. (Mw) clothing item; trousers; pants; skirt; comforter; quilt || 計算單件衣服、褲子、裙子、棉被的單位。
🗣le: (u: svaf niar svaf) 🗣 (三領衫) (三件衣服)
🗣le: (u: six niar khox) 🗣 (四領褲) (四件褲子)
🗣le: (u: cit niar tharn'ar) 🗣 (一領毯仔) (一件毯子)
3. (V) to accept; to receive; to acquire; to get; to obtain || 受取、取得。
🗣le: (u: niar cvii) 🗣 (領錢) (領錢)
🗣le: (u: niar pøx'miaa'tvoaf) 🗣 (領報名單) (領報名單)
4. (V) to command; to direct; to lead || 統率、主導事情。
🗣le: (u: toax'niar) 🗣 (帶領) (帶領)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niar 🗣 (u: niar) p [wt][mo] niá [#]
1. (N) mountain peak or hilltop with road access || 有道路可通的山頂。
🗣le: (u: svoaf'niar) 🗣 (山嶺) (山嶺)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pauniar 🗣 (u: paw'niar) 包領 [wt][mo] pau-niá [#]
1. (V) || 保證、擔保。
🗣le: (u: Be øo'ar'mi'svoax paw'niar lie thaxn'cvii.) 🗣 (賣蚵仔麵線包領你趁錢。) (賣蚵仔麵線一定可以賺錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pøfniar 🗣 (u: pør'niar) 保領 [wt][mo] pó-niá [#]
1. (V) || 擔保、保證。
🗣le: (u: Pør'niar jip'paang, bøo pør'niar cit'six'laang.) 🗣 (保領入房,無保領一世人。) (俗語,媒人做媒,只負責牽線,把新人送入洞房,不保證新人一輩子沒問題。引申為不負永遠的責任。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Samtiauniar 🗣 (u: Safm'tiaw'niar) 三貂嶺 [wt][mo] Sam-tiau-niá [#]
1. () || 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svoaniar 🗣 (u: svoaf'niar) 山嶺 [wt][mo] suann-niá [#]
1. (N) || 山脈。連綿的高山。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toarniar/toar'niar 🗣 (u: toax'niar) 帶領 [wt][mo] tuà-niá [#]
1. (V) || 引導、率領。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zar'niar 🗣 (u: zax'niar) 詐領 [wt][mo] tsà-niá [#]
1. () (CE) to defraud; to obtain by fraud; to embezzle; fraudulent || 詐領
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zhoax'niar 🗣 (u: zhoa'niar) 𤆬領 [wt][mo] tshuā-niá [#]
1. (V) || 帶領。
🗣le: (u: Sym'sviaf hap'chviux'thoaan lorng si Tviw`siefn'svy teq zhoa'niar.) 🗣 (心聲合唱團攏是張先生咧𤆬領。) (心聲合唱團都是張先生在帶領。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Hid niar viuu'zofng khvoax tiøh cyn toa'pan. 彼領洋裝看著真大範。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件洋裝看起來很高雅,不會俗氣。
🗣u: go niar svaf 五領衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五件衣服
🗣u: Zoex'kin chiuo'thaau khaq leng, sviu'beq kef bea kuie'niar'ar syn svaf. 最近手頭較冗,想欲加買幾領仔新衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近手頭比較寬裕,想要多買幾件新衣服。
🗣u: Cid niar viuu'zofng pud'cie go'zhefng khof. 這領洋裝不止五千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件洋裝不只是五千元而已。
🗣u: Cid niar svaf sea'liao kiw'zuie`khix`aq. 這領衫洗了勼水去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服洗過以後變得縮小了。
🗣u: Lie zheng cid niar svaf køq pud'cie'ar suie. 你穿這領衫閣不止仔媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你穿這件衣服相當漂亮。
🗣u: Hiuu'ar lai'bin aix køq kef zheng cit niar phoxng'sef'svaf ciaq be kvoaa. 裘仔內面愛閣加穿一領膨紗衫才袂寒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大衣裡面還要再穿一件毛衣才不會冷。
🗣u: Goar cid niar svaf ee lai'lie phoax`khix`aq. 我這領衫的內裡破去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我這件衣服的裡子破掉了。
🗣u: Hid niar khox theh'laai pie`cit'e. 彼領褲提來比一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件褲子拿來比一下。
🗣u: Bea cid niar svaf khix'tiau cit'zhefng khof. 買這領衫去掉一千箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買這件衣服花費一千元。
🗣u: Goa'khao cyn kvoaa, lie aix kef thah cit niar goa'svaf. 外口真寒,你愛加疊一領外衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外面很冷,你要多穿一件外衣。
🗣u: Be øo'ar'mi'svoax paw'niar lie thaxn'cvii. 賣蚵仔麵線包領你趁錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
賣蚵仔麵線一定可以賺錢。
🗣u: Cid niar svaf purn'laai si goar ee. 這領衫本來是我的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服本來是我的。
🗣u: Cid niar phoxng'sef'svaf chiaq liao cyn iux'lo. 這領膨紗衫刺了真幼路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件毛線衣的織工很精巧。
🗣u: Hid niar svaf zheng bøo kuie'pae tø pefng`khie'laai`aq. 彼領衫穿無幾擺就冰起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件衣服穿沒幾次就擱著不穿了。
🗣u: Cid niar svaf hah lie zheng. 這領衫合你穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服適合你穿。
🗣u: Cid niar svaf cyn hah'sw. 這領衫真合軀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服很合身。
🗣u: Yn nng ee hør'hviaf'ti si zheng kang cit niar khox toa'haxn`ee. 𪜶兩个好兄弟是穿仝一領褲大漢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個好朋友是穿同一條褲子長大的。
🗣u: cid niar svaf u suie 這領衫有媠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服很漂亮
🗣u: Cid niar svaf ee seg'zuie be'bae. 這領衫的色水袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服的顏色不錯。
🗣u: Cid niar oe'sefng'y si baq'seg`ee. 這領衛生衣是肉色的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衛生衣是肉色的。
🗣u: Cid niar svaf jiaau'jiaau, lie ka ud khaq zhwn`leq. 這領衫皺皺,你共熨較伸咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服皺皺的,你把它燙平一點。
🗣u: Cid niar svaf cyn suie, tan'si goar bøo kaq'ix. 這領衫真媠,但是我無佮意。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服真漂亮,可是我不喜歡。
🗣u: Cid niar svaf seg'zuie cyn tiim. 這領衫色水真沉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服顏色很深。
🗣u: Cid niar svaf bag'tiøh tau'iuu. 這領衫沐著豆油。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服染到醬油。
🗣u: Cid niar svaf sea'liao soaq zao'seg. 這領衫洗了煞走色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服洗了卻褪色。
🗣u: Paq'hoex kofng'sy cid'mar tngf'teq phaq'be, larn laai'khix bea kuie'niar'ar svaf. 百貨公司這馬當咧拍賣,咱來去買幾領仔衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
百貨公司現在正在拍賣,我們去買幾件衣服。
🗣u: Y cid niar kuun u khiøq'kerng. 伊這領裙有抾襇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這件裙子有打摺。
🗣u: Tøf tngr'laai kaux zhux`aq, lie ma khix voa cit niar pien'svaf. 都轉來到厝矣,你嘛去換一領便衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
都回到家了,你該去換一套便服嘛。
🗣u: Cid niar kuun ee pox'tea cyn iorng. 這領裙的布底真勇。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條裙子的底布很耐用。
🗣u: Cid niar svaf beq be zhefng'ji, lie khvoax zvoar'viu? 這領衫欲賣千二,你看怎樣? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服要賣兩千,你看如何?
🗣u: Cit niar svaf zheng kaq oay'køf'chih'zhoah, u'kaux phvae'khvoax. 一領衫穿甲歪膏揤斜,有夠歹看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一件衣服穿得歪七扭八,真難看。
🗣u: Cid nng niar si siøf'siang`ee. 這兩領是相𫝛的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這兩件是一樣的。
🗣u: Goa'khao cyn kvoaa, lie aix kef zheng cit niar svaf. 外口真寒,你愛加穿一領衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外面很冷,你要多穿一件衣服。
🗣u: Cid niar svaf si hid niar ee teeng'poe kex. 這領衫是彼領的重倍價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服是那件的雙倍價格。
🗣u: Cid hang mih'kvia ho laang ciah'miaa niar`khix`aq. 這項物件予人食名領去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西被人冒名領走了。
🗣u: Lie tak'kafng ciah'zhefng'niar'pien, køq u sviar'miq hør hoaan'lør`ee? 你逐工食清領便,閣有啥物好煩惱的? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你每天茶來伸手,飯來張口,還有什麼好煩惱的?
🗣u: Y zheng hid niar of'tox'aang ee svaf cviaa hør'khvoax. 伊穿彼領烏𪐞紅的衫誠好看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他穿那件暗紅色的衣服很好看。
🗣u: Cid niar svaf u cit ee phoax'khafng. 這領衫有一个破空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服有一個破洞。
🗣u: Cid niar svaf løh zuie soaq thex'seg. 這領衫落水煞退色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服下水就退色了。
🗣u: Cid niar svaf cyn køf'siorng. 這領衫真高尚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服很高尚。
🗣u: Cid niar svaf si y zoafn'kafng ui lie zøx`ee. 這領衫是伊專工為你做的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服是他特地為你做的。
🗣u: toax'niar 帶領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
帶領
🗣u: Beq'axm'ar goa'khao khaq liaang, na beq zhud'mngg, aix kef thah cit niar svaf. 欲暗仔外口較涼,若欲出門,愛加疊一領衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
傍晚時外面較涼,如要出門,要多加一件衣服。
🗣u: Cid niar svaf seg khaq chym. 這領衫色較深。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服顏色較深。
🗣u: Biin'zhngg'terng zhw cit niar phoe. 眠床頂舒一領被。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
床鋪上鋪一條被子。
🗣u: cid niar svaf 這領衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這一件衣服
🗣u: Kiøx lie kef thah cit niar svaf lie tø m, cid'mar khix kvoaa`tiøh`aq`hvoq! 叫你加疊一領衫你就毋,這馬去寒著矣乎! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
叫你多加一件衣服你就不肯,現在感冒了吧!
🗣u: Goa'khao cyn kvoaa, lie beq zhud'mngg aix kef thah cit niar mii'hiuu. 外口真寒,你欲出門愛加疊一領棉裘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外面很冷,你要出門應加一件棉襖。
🗣u: Cid niar svaf cviw liao cyn gve'cvia, cyn hør'khvoax. 這領衫漿了真硬掙,真好看。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服漿得很硬挺,很好看。
🗣u: Cid niar si zhw'phoe, hid niar ho lie kaq. 這領是舒被,彼領予你蓋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這一件是墊被,那一件給你蓋。
🗣u: Ka lie korng cid niar khox sviw aan lie m sixn, cid'mar lih`khuy`aq`laq. 共你講這領褲傷絚你毋信,這馬裂開矣啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
跟你說這件褲子太緊你不相信,現在裂開了啦。
🗣u: Cid niar svaf u svaf liuo liuo'ar. 這領衫有三鈕鈕仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服有三顆鈕扣。
🗣u: Cid niar khox kuie vii? 這領褲幾圓? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條褲子多少錢?
🗣u: Cid niar svaf be'taxng khngx sea'svaf'ky sea, lie khix iong chiuo chiok'chiok`leq. 這領衫袂當囥洗衫機洗,你去用手浞浞咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服不能放洗衣機洗,你去用手稍微搓一下。
🗣u: Cid niar svaf khaq axm'seg. 這領衫較暗色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服顏色較深。
🗣u: Y ti teq por'thvi hid niar kuun. 伊佇咧補紩彼領裙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他在縫補那件裙子。
🗣u: Cid niar svaf goar khvoax be koex'bak. 這領衫我看袂過目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服我看不上眼。
🗣u: svaf'ar'niar 衫仔領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
衣領
🗣u: am'niar 頷領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
衣領
🗣u: svaf niar svaf 三領衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
三件衣服
🗣u: six niar khox 四領褲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
四件褲子
🗣u: cit niar tharn'ar 一領毯仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一件毯子
🗣u: niar cvii 領錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
領錢
🗣u: niar pøx'miaa'tvoaf 領報名單 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
領報名單
🗣u: toax'niar 帶領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
帶領
🗣u: Lie ee hør'ix goar cyn hvoaf'hie ka lie niar'siu. 你的好意我真歡喜共你領受。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我很高興接受你的好意。
🗣u: Cid niar svaf jiaau`khix`aq. 這領衫皺去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服皺掉了。
🗣u: pvoaa'svoaf'koex'niar 盤山過嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
翻山越嶺
🗣u: Kuy niar svaf jiaau'phea'phea. 規領衫皺襞襞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
整件衣服皺巴巴的。
🗣u: Cid niar svaf siong seg'hap lie laai zheng. 這領衫上適合你來穿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服你來穿最適合。
🗣u: Cid niar svaf zheng`khie'laai sviw pak. 這領衫穿起來傷縛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服穿起來太緊了。
🗣u: Cid niar phoxng'sef'svaf si af'mar ka lie chiaq`ee. 這領膨紗衫是阿媽共你刺的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件毛衣是奶奶幫你織的。
🗣u: svoaf'niar 山嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
山嶺
🗣u: Cid niar phoe sib'sib. 這領被溼溼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件被子有點潮溼。
🗣u: Cid niar svaf iao'køq sib'sib, iao'boe cyn taf. 這領衫猶閣溼溼,猶未真焦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服還有一點溼溼的,還沒很乾。
🗣u: Cid niar svaf liau bøo hør, zheng tiøh pvef'pvef. 這領衫料無好,穿著繃繃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服料子不好,穿起來有點緊。
🗣u: niar syn'suie 領薪水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
領薪水
🗣u: Niar'toax sviw aan, sngx kaq goar kiong'beq be zhoarn'khuix. 領帶傷絚,繏甲我強欲袂喘氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
領帶太緊了,勒得我差一點不能呼吸。
🗣u: Zøx cid'oaan niar syn'suie, thaxn bøo goa'ze cvii. 做職員領薪水,趁無偌濟錢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做職員的領薪水,賺不了多少錢。
🗣u: Cviux kaq kuy niar svaf lorng of`khix. 醬甲規領衫攏烏去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
搞得整件衣服都黑掉了。
🗣u: Cid niar svaf chiuo'ngr sviw eh, goar ee chiuo lofng be jip`khix. 這領衫手䘼傷狹,我的手囊袂入去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服的袖子太窄了,我的手穿不進去。
🗣u: Cit køx goeh khoaan niar ban'ji khof. 一個月權領萬二箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個月領相當於一萬二。
🗣u: Thvy'khix lerng`aq, lie tiøh'aix kef lafm cit niar svaf. 天氣冷矣,你著愛加籠一領衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天冷了,你要加件衣服。
🗣u: Cid niar svaf zheng tiøh ciog zhak`ee. 這領衫穿著足鑿的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件衣服穿起來刺刺的,感覺不舒服。
🗣u: Cit niar phoax svaf tw cit tafng. 一領破衫㧣一冬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一件破衣服就可將就一年。
🗣u: Y cit niar goa'svaf zheng kuie'na zap nii, por'liao køq por, m'kafm hvix'sag. 伊一領外衫穿幾若十年,補了閣補,毋甘挕捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他一件外套穿了好幾十年,補了又補,捨不得丟掉。
🗣u: Sym'sviaf hap'chviux'thoaan lorng si Tviw`siefn'svy teq zhoa'niar. 心聲合唱團攏是張先生咧𤆬領。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
心聲合唱團都是張先生在帶領。
🗣u: Pør'niar jip'paang, bøo pør'niar cit'six'laang. 保領入房,無保領一世人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗語,媒人做媒,只負責牽線,把新人送入洞房,不保證新人一輩子沒問題。引申為不負永遠的責任。
🗣u: Hid niar svaf phuo'phuo, cid niar khaq iam'seg. 彼領衫殕殕,這領較豔色。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那件衣服灰撲撲的,這件顏色比較豔麗。
🗣u: Goa'khao hofng thaux, vai girn'ar zhud'mngg aix moaf cit niar moaf'phoe'ar, khaq be ho girn'ar kvoaa`tiøh. 外口風透,偝囡仔出門愛幔一領幔被仔,較袂予囡仔寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
外面風大,揹小孩子出門要蓋一條薄被,才不會讓小孩子著涼。
🗣u: Voa cit niar svaf voa kuy'pvoax'pof, aq si tafng'sii ciaq e'taxng zhud'mngg`hvaq? 換一領衫換規半晡,啊是當時才會當出門唅? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
換一件衣服換了老半天,到底什麼時候才能出門呢?
🗣u: Kor'zar'laang beq u cit'niar'ar svaf thafng zheng, tiøh kaf'ki kvef'pox laai zøx, cyn'cviaa huix'khix. 古早人欲有一領仔衫通穿,著家己經布來做,真誠費氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前的人要有一件衣服穿,需要自己織布製衣,非常麻煩。
🗣u: Khvoax lie kvoaa kaq kuy'syn'khw siq'siq'zuxn, m'tø kirn theh cit niar khaq kau ee svaf laai zheng, ciaq be khix kvoaa`tiøh. 看你寒甲規身軀爍爍顫,毋就緊提一領較厚的衫來穿,才袂去寒著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看你全身冷得直發抖,快一點拿件厚一點的衣服來穿,才不會受到風寒。
🗣u: Lie cid niar svaf ee am'ar'niar e'sae thvi cit liap tag'liuo'ar ka liuo`khie'laai, arn'nef khvoax tiøh e khaq piq'zaq. 你這領衫的頷仔領會使紩一粒觸鈕仔共鈕起來,按呢看著會較撆紮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這件衣服的領口可以縫一顆按扣扣起來,這樣看起來比較整齊。
🗣u: Kor'zar kaw'thofng bøo li'pien, na beq Taai'oaan thaau'boea seh cit liexn, tiøh pvoaa'svoaf'koex'niar kviaa kuie'na køx goeh. 古早交通無利便,若欲臺灣頭尾踅一輾,著盤山過嶺行幾若個月。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前交通不方便,若要臺灣環島一周,需要翻山越嶺走好幾個月。
🗣u: Thvy'khix liaang'lerng'ar'liaang'lerng, zhud'mngg aix kef thah cit niar hofng'moaf. 天氣涼冷仔涼冷,出門愛加疊一領風幔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天氣有點冷,出門要多穿一件披風。
🗣u: Cid kae be zhux, m'na aix lap cyn tang ee soex'kym, køq aix hux tiofng'laang cvii, u'viar si “cit ciaq guu pag siafng niar phoee”, khaq sngx tøf sngx'be'høo. 這改賣厝,毋但愛納真重的稅金,閣愛付中人錢,有影是「一隻牛剝雙領皮」,較算都算袂和。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這次賣房子,要負擔的稅金很吃重,還得支付仲介費,真的是「一頭牛剝兩張皮」,怎麼算都划不來。
🗣u: Sid'giap kuy'nii, ciah svaf tngx tøf u bun'tee`aq, y tø ka teng'zuun niar`zhud'laai, laang korng “bøo thafng zhvef ciah, nar u thafng phak'kvoaf”, bak'ciw'zeeng ee sefng'oah khaq iaux'kirn, au'pae ee jit'cie be'kox`tid`loq. 失業規年,食三頓都有問題矣,伊就共定存領出來,人講「無通生食,哪有通曝乾」,目睭前的生活較要緊,後擺的日子袂顧得囉。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
失業經年,三餐都成問題了,他就把定存領出來,人家說「生吃都不夠,哪能晒成乾」,眼前的生活比較重要,以後的日子顧不到了。

Maryknoll
am'af'niar [wt] [HTB] [wiki] u: am'ar'niar; (am'niar) [[...]][i#] [p.]
collar
衣領
axmniar [wt] [HTB] [wiki] u: am'niar; (am'ar'niar) [[...]][i#] [p.]
collar
衣領
an [wt] [HTB] [wiki] u: an [[...]][i#] [p.]
request for postponement of payment, delivery or completion
延,拖延,限
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]][i#] [p.]
catch with a net, a net, web, net-work
bøexkviezexng`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be'kvix'zexng'tid; bøe'kvix'zexng`tid [[...]][i#] [p.]
unfit to be looked at publicly, as man or affair all incorrect, ugly, dirty
見不得人
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhae [[...]][i#] [p.]
regrettable, unfortunate, unlucky, too bad, wasteful, unworthy
可惜
bøo haqsii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo hah'sii [[...]][i#] [p.]
unseasonable, out-of-date
不合時
zad teq eng [wt] [HTB] [wiki] u: zad teq eng [[...]][i#] [p.]
economize
省著用
chii [wt] [HTB] [wiki] u: chii; (sib) [[...]][i#] [p.]
humid, damp, moist, grimy with moisture
chiwsiok [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'siok [[...]][i#] [p.]
formalities, procedure, red tape, process
手續
zhozheng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zheng [[...]][i#] [p.]
every day clothes, to wear every day
便裝
zhof niar Serngthea [wt] [HTB] [wiki] u: zhof niar Sexng'thea [[...]][i#] [p.]
first Communion (Catholic)
初領聖體
zhosiab [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'siab [[...]][i#] [p.]
hard to do (Lit. coarse and rough)
艱辛
zhw [wt] [HTB] [wiki] u: zhw [[...]][i#] [p.]
lay, spread out a carpet or mattress
ciaqpien niafpien [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'pien niar'pien [[...]][i#] [p.]
not worry about where the next meal is coming from
無需為生計操勞
ciarmniar [wt] [HTB] [wiki] u: ciaxm'niar [[...]][i#] [p.]
capture, occupy
佔領
ciaulerng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'lerng; (ciøf'niar) [[...]][i#] [p.]
advertise for claimant or legal owner of a lost article, public notice for lost and found
招領
ciauniar [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'niar [[...]][i#] [p.]
take home by presenting oneself as the owner, advertise for owner of lost thing
招領
ciøniar [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf'niar [[...]][i#] [p.]
take home by presenting oneself as the owner, advertise for owner of lost thing
招領
zuysiern [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'siern; (niar'sea) [[...]][i#] [p.]
Baptism of water
水洗
hah [wt] [HTB] [wiki] u: hah; (hap) [[...]][i#] [p.]
fit, suit, agreeable climate, custom, food, dress, shoes, temper, opinion, match with, adjust a thing to another
合,符
horngniar [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'niar [[...]][i#] [p.]
lease public land
放領
jixmlerng [wt] [HTB] [wiki] u: jim'lerng; (jim'niar) [[...]][i#] [p.]
identify and claim (a lost article, a child), (of a man) adopt a child born out of wedlock
認領
jixnniar [wt] [HTB] [wiki] u: jin'niar [[...]][i#] [p.]
adopt, go to claim one has lost and found by others
認領
juo... juo... [wt] [HTB] [wiki] u: juo... juo...; (luo... luo...) [[...]][i#] [p.]
the more... the more...
越 ... 越,愈 ... 愈
kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.]
cover oneself with something in order to keep warm
kah'ix [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'ix [[...]][i#] [p.]
have a fancy for, suit a person's fancy
合意,喜歡
kef thah cit niar [wt] [HTB] [wiki] u: kef thah cit niar [[...]][i#] [p.]
put on an additional article of clothing (e.g. additional coat or vest)
多加一件(衣服)
kernglerng [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'lerng; (kexng'niar) [[...]][i#] [p.]
accept with respect
敬領
kerngniar [wt] [HTB] [wiki] u: kexng'niar [[...]][i#] [p.]
accept with respect
敬領
khox [wt] [HTB] [wiki] u: khox [[...]][i#] [p.]
trousers, breeches, drawers
khoniafkuq [wt] [HTB] [wiki] u: khof'niar'kuq [[...]][i#] [p.]
elephant's foot plant, (transliterated sound from Japanese), having a massive, edible, yam-like tuber (also called Hottentot's bread or tortoise plant)
蒟蒻(外來語)
kngr [wt] [HTB] [wiki] u: kngr; (koarn) [[...]][i#] [p.]
roll up
køsafn zurnniar [wt] [HTB] [wiki] u: køf'safn zuxn'niar [[...]][i#] [p.]
lofty mountains
高山峻嶺
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex; (kex, køx) [[...]][i#] [p.]
go through, to cross, past, a time (as once, twice etc.), burn away to ashes (as wood, coal, candle), to pass over, sign of passive or of work done on a thing
過,次
køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zuie; køex'zuie [[...]][i#] [p.]
has been washed, cross the water in a boat, across the water, pass over the water
下過水,過水(過洋)
lerng [wt] [HTB] [wiki] u: lerng; (niar) [[...]][i#] [p.]
neck, collar, piece of clothing, the lead, to head, to guide, receive, understand
lerng [wt] [HTB] [wiki] u: lerng; (niar) [[...]][i#] [p.]
ridge of a mountain, hill, mountain range, mountain, mountain peak
lefngsiern [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'siern; (niar'sea) [[...]][i#] [p.]
baptism, receive baptism (Catholic)
領洗
lefngtui [wt] [HTB] [wiki] u: lerng'tui; (niar'tui) [[...]][i#] [p.]
leader of a team, group
領隊
moxniar [wt] [HTB] [wiki] u: mo'niar [[...]][i#] [p.]
get or take something by posing as someone else for whom it is intended
冒領
mo niar Serngsu [wt] [HTB] [wiki] u: mo niar Sexng'su [[...]][i#] [p.]
receive a Sacrament sacrilegiously (Catholic)
冒領聖事
mo niar Serngthea [wt] [HTB] [wiki] u: mo niar Sexng'thea [[...]][i#] [p.]
receive communion sacrilegiously (Catholic)
冒領聖體
niar [wt] [HTB] [wiki] u: niar; (lerng) [[...]][i#] [p.]
collar, classifier of clothing, receive, to withdraw (one's deposit), to lead (as soldiers)
niar [wt] [HTB] [wiki] u: niar; (lerng) [[...]][i#] [p.]
ridge of a mountain, mountain range, hill, mountain, mountain peak
niafbeng [wt] [HTB] [wiki] u: niar'beng [[...]][i#] [p.]
receive commands
領命
niafzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: niar'zeeng [[...]][i#] [p.]
feel grateful to somebody
領情
niafzhefng [wt] [HTB] [wiki] u: niar'zhefng [[...]][i#] [p.]
receive payment in full, receive salary without any deduction
領清(領完),領實收金額
niafcie [wt] [HTB] [wiki] u: niar'cie [[...]][i#] [p.]
receive king's order (command)
領旨
niafcvii [wt] [HTB] [wiki] u: niar'cvii [[...]][i#] [p.]
receive one's pay, draw one's deposit
領錢
niafciaux [wt] [HTB] [wiki] u: niar'ciaux [[...]][i#] [p.]
get a license
領照
niafciofng [wt] [HTB] [wiki] u: niar'ciofng [[...]][i#] [p.]
insignia on the collar of military uniforms
領章
niar cionghux [wt] [HTB] [wiki] u: niar ciofng'hux; (niar hux'iuu, niar boaq'iuu) [[...]][i#] [p.]
receive the last Sacraments (the new Catholic term is "Anointing of the Sick")
領終傅(領病人傅油聖事)
niar cionghux Serngsu [wt] [HTB] [wiki] u: niar ciofng'hux Sexng'su; (niar pve'laang hux'iuu Sexng'su) [[...]][i#] [p.]
receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick, but you may still hear the term, "Extreme Unction")
領終傅聖事(領病人傅油聖事)
niafhoee [wt] [HTB] [wiki] u: niar'hoee; niar'hoee [[...]][i#] [p.]
get back, take back
領回
niafiorng [wt] [HTB] [wiki] u: niar'iorng [[...]][i#] [p.]
adopt (a child)
領養
niafkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: niar'khaf [[...]][i#] [p.]
under of mountain ridge
山嶺下
niafkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: niar'khoarn [[...]][i#] [p.]
receive funds
領款
niafkyn [wt] [HTB] [wiki] u: niar'kyn [[...]][i#] [p.]
scarf
領巾
niar limciofng Serngsu [wt] [HTB] [wiki] u: niar liim'ciofng Sexng'su; (niar pve'laang hux'iuu Sexng'su) [[...]][i#] [p.]
receive Extreme Unction (the new Catholic term for this Sacrament is Anointing of the Sick, but you may still hear the term, "Extreme Unction")
領臨終聖事
niafpaai [wt] [HTB] [wiki] u: niar'paai [[...]][i#] [p.]
get license plate
領牌
niafpafn [wt] [HTB] [wiki] u: niar'pafn [[...]][i#] [p.]
leader of a team, headman, foreman
領班
niafpefng [wt] [HTB] [wiki] u: niar'pefng [[...]][i#] [p.]
lead troops, military officer
領兵
niafpox [wt] [HTB] [wiki] u: niar'pox [[...]][i#] [p.]
amice (Catholic)
領布
niar seflea [wt] [HTB] [wiki] u: niar sea'lea; niar søea'lea [[...]][i#] [p.]
receive baptism (Protestant)
領洗
niar Serngsu [wt] [HTB] [wiki] u: niar Sexng'su [[...]][i#] [p.]
receive the Sacraments (Catholic)
領聖事
niar Serngthea [wt] [HTB] [wiki] u: niar Sexng'thea [[...]][i#] [p.]
receive Holy Communion (Catholic)
領聖體
niar sinsuie [wt] [HTB] [wiki] u: niar syn'suie [[...]][i#] [p.]
receive pay, get salary
領薪水
niafsiw [wt] [HTB] [wiki] u: niar'siw [[...]][i#] [p.]
receive, receipt
領收
niafsiu [wt] [HTB] [wiki] u: niar'siu [[...]][i#] [p.]
receive, accept
領受
niafsviuo [wt] [HTB] [wiki] u: niar'sviuo [[...]][i#] [p.]
rewarded
領賞
niafterng [wt] [HTB] [wiki] u: niar'terng [[...]][i#] [p.]
top of mountain ridge
山嶺上
niafthaau [wt] [HTB] [wiki] u: niar'thaau [[...]][i#] [p.]
highest peak in the range
嶺頭
niaftoax [wt] [HTB] [wiki] u: niar'toax [[...]][i#] [p.]
necktie
領帶
niaftvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: niar'tvoaf [[...]][i#] [p.]
slip of paper which entitles the bearer to get something
領單
niaftui [wt] [HTB] [wiki] u: niar'tui [[...]][i#] [p.]
lead, leader of a trip
領隊
paelerng [wt] [HTB] [wiki] u: paix'lerng; (paix'niar) [[...]][i#] [p.]
accepted with thanks
拜領
pauniar [wt] [HTB] [wiki] u: paw'niar; (pør'niar) [[...]][i#] [p.]
guarantee, stand security for
保證
pøfniar [wt] [HTB] [wiki] u: pør'niar [[...]][i#] [p.]
guarantee, to warrant, stand security for
保證,擔保
pofniar [wt] [HTB] [wiki] u: por'niar [[...]][i#] [p.]
receive anew (a lost document, salary overdue)
補領
pvoasvoaf koeaniar [wt] [HTB] [wiki] u: pvoaa'svoaf koex'niar [[...]][i#] [p.]
cross mountains
翻山越嶺
punzuyniar [wt] [HTB] [wiki] u: pwn'zuie'niar; (hwn'suie'lerng) [[...]][i#] [p.]
watershed
分水嶺
søeflea [wt] [HTB] [wiki] u: sea'lea; søea'lea [[...]][i#] [p.]
baptism
洗禮
Serngbør niafpøx [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'bør niar'pøx [[...]][i#] [p.]
annunciation (Catholic)
聖母領報
sernghoef [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'hoef [[...]][i#] [p.]
blessed ashes (Catholic)
聖灰
serngky [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'ky [[...]][i#] [p.]
blessed palm (Catholic)
聖枝
Sengkongniar [wt] [HTB] [wiki] u: Seeng'kofng'niar [[...]][i#] [p.]
Mt. "Seng-kong" — an army camp between Taichung and Changhua
成功嶺
Serngthea [wt] [HTB] [wiki] u: Sexng'thea; Sexng'thea [[...]][i#] [p.]
Holy Eucharist (Catholic)
聖體
sym lerng [wt] [HTB] [wiki] u: sym lerng; (sym niar) [[...]][i#] [p.]
my heart received it — phrase used when declining an invitation or a present
心領
siin niar Serngthea [wt] [HTB] [wiki] u: siin niar Sexng'thea [[...]][i#] [p.]
spiritual communion (Catholic)
神領聖體
siu [wt] [HTB] [wiki] u: siu [[...]][i#] [p.]
receive, accept, suffer, endure, preceding a noun or a verb to form a passive voice
svoaniar [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'niar [[...]][i#] [p.]
mountains in general
山嶺
thah [wt] [HTB] [wiki] u: thah; (tiap) [[...]][i#] [p.]
pile up, repeat, pile things one on top of another, build up a house one story higher, laid or put on in addition
toax [wt] [HTB] [wiki] u: toax; (taix) [[...]][i#] [p.]
belt, band, sash, girdle, tape, ribbon, take along with, united, related, on account of, in consideration of, fated to
u khafng [wt] [HTB] [wiki] u: u khafng [[...]][i#] [p.]
have a hole, to have an opportunity, be wealthy
有洞,有錢
uisid ciøniar [wt] [HTB] [wiki] u: uii'sid ciøf'niar [[...]][i#] [p.]
advertise for claimant or legal owner of a lost article, public notice of lost-and-found
遺失招領

EDUTECH
axmniar [wt] [HTB] [wiki] u: am'niar [[...]] 
collar
領子
ciarmniar [wt] [HTB] [wiki] u: ciaxm'niar [[...]] 
occupy territory by force
佔領
ciniar [wt] [HTB] [wiki] u: cy/cii'niar [[...]] 
draw money out
支領
hoanniar [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'niar [[...]] 
a turndown collar
Koan'afniar [wt] [HTB] [wiki] u: koafn'ar'niar [[...]] 
Kuantzeling
關仔嶺
løqniar [wt] [HTB] [wiki] u: løh'niar [[...]] 
descend a steep hill
下山
niaf'iøh [wt] [HTB] [wiki] u: niar'iøh [[...]] 
to get drugs, to receive drugs
niaf'iøh-khao [wt] [HTB] [wiki] u: niar'iøh-khao [[...]] 
pharmacy window, drug window
niafar [wt] [HTB] [wiki] u: niar'ar [[...]] 
lapel, collar
衣領
niafhoe [wt] [HTB] [wiki] u: niar'hoe [[...]] 
lead a meeting, understand
領會
niafieen [wt] [HTB] [wiki] u: niar'ieen [[...]] 
ornamental border (on cloths)
niafkyn [wt] [HTB] [wiki] u: niar'kyn [[...]] 
muffler, scarf
領巾
niafniar`leq [wt] [HTB] [wiki] u: niar'niar`leq [[...]] 
go to receive it
niafpoat [wt] [HTB] [wiki] u: niar'poat [[...]] 
guava
番石榴
niafpox [wt] [HTB] [wiki] u: niar'pox [[...]] 
amice
領披布
niafsiu [wt] [HTB] [wiki] u: niar'siu [[...]] 
receive
接受
niafterng [wt] [HTB] [wiki] u: niar'terng [[...]] 
summit
山頂
niaftoax [wt] [HTB] [wiki] u: niar'toax [[...]] 
cravat, necktie
領帶
niaftui [wt] [HTB] [wiki] u: niar'tui [[...]] 
leader
領隊
niar [wt] [HTB] [wiki] u: niar [[...]] 
summit
niar [wt] [HTB] [wiki] u: niar [[...]] 
receive, take the lead, collar
領; 領導; 領子
paeniar [wt] [HTB] [wiki] u: paix'niar [[...]] 
to accept respectfully
pauniar [wt] [HTB] [wiki] u: paw'niar [[...]] 
guarantee
保證
peqniar-kaikib [wt] [HTB] [wiki] u: peh'niar-kay'kib [[...]] 
white-collar class
pøfniar [wt] [HTB] [wiki] u: pør'niar [[...]] 
guarantee, set as guarantor, stand security for
擔保; 保証
sva'afniar [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'niar [[...]] 
collar of a garment
衣領子
svoaniar [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'niar [[...]] 
mountain pass, a mountain ridge
山嶺
taeniar [wt] [HTB] [wiki] u: taix'niar [[...]] 
guide, lead
帶領
toarniar [wt] [HTB] [wiki] u: toax'niar [[...]] 
to lead, to guide
帶領
zurnniar [wt] [HTB] [wiki] u: zuxn'niar [[...]] 
a lofty peak
峻嶺
zwniar [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'niar [[...]] 
lead a meeting, a leader
主領

EDUTECH_GTW
am'afniar 頷仔領 [wt] [HTB] [wiki] u: afm/aam/am'ar'niar [[...]] 
頷仔領
ciarmniar 佔領 [wt] [HTB] [wiki] u: ciaxm'niar [[...]] 
occupy by force; forcible occupation
佔領
ciniar 支領 [wt] [HTB] [wiki] u: cy/cii'niar [[...]] 
支領
løqniar 落嶺 [wt] [HTB] [wiki] u: løh'niar [[...]] 
落嶺
niaf'afieen 領仔沿 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'ar'ieen [[...]] 
領仔沿
niaf'ar 領仔 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'ar [[...]] 
領仔
niaf'ieen 領沿 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'ieen [[...]] 
領沿
niafafpox 領仔布 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'ar'pox [[...]] 
領仔布
niafhoe 領會 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'hoe [[...]] 
領會
niafkyn 領巾 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'kyn [[...]] 
領巾
niafpox 領布 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'pox [[...]] 
領布
niafsiu 領受 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'siu [[...]] 
領受
niafterng 嶺頂 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'terng [[...]] 
嶺頂
niaftoax 領帶 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'toax [[...]] 
領帶
niaftui 領隊 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'tui [[...]] 
領隊
niafpoat 林菝 [wt] [HTB] [wiki] u: niar'poat [[...]] 
番石榴
paeniar 拜領 [wt] [HTB] [wiki] u: paix'niar [[...]] 
拜領
pauniar 包領 [wt] [HTB] [wiki] u: paw'niar [[...]] 
包領
peqniar-kaikib 白領階級 [wt] [HTB] [wiki] u: peh'niar-kay'kib [[...]] 
白領階級
pøfniar 保領 [wt] [HTB] [wiki] u: pør'niar [[...]] 
保領
sva'afniar 衫仔領 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'niar [[...]] 
衫仔領
svoaniar 山嶺 [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf/svoaa'niar [[...]] 
山嶺
toarniar 帶領 [wt] [HTB] [wiki] u: toax'niar [[...]] 
帶領

Embree
axmniar [wt] [HTB] [wiki] u: am'niar [[...]][i#] [p.3]
N ê : collar
領子
u: arn'niar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.3]
Na : mama
媽媽
u: aang'niar'pan'pog'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N chiah : red-necked phalarope, Lobipes lobatus
紅領瓣鯛鷸
u: aang'niar'ut [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.5]
N chiah : red-necked phalarope, Lobipes lobatus
紅領瓣蹼鷸
ciniar [wt] [HTB] [wiki] u: cy'niar [[...]][i#] [p.25]
V : draw out (money)
支領
ciarmniar [wt] [HTB] [wiki] u: ciaxm'niar [[...]][i#] [p.28]
V : occupy by force
佔領
ciarmniar [wt] [HTB] [wiki] u: ciaxm'niar [[...]][i#] [p.28]
N : forcible occupation
佔領
zwniar [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'niar [[...]][i#] [p.41]
V : lead (meeting)
主領
Koan'afniar [wt] [HTB] [wiki] u: Koafn'ar'niar [[...]][i#] [p.143]
Np : Kuantzeling
關仔嶺
khoniafkuq [wt] [HTB] [wiki] u: khof'niar'kuq [[...]][i#] [p.158]
N châng : Amorphophallus hirtus
蒟蒻
løqniar [wt] [HTB] [wiki] u: løh'niar [[...]][i#] [p.175]
VO : descend a steep hill
下山
niar [wt] [HTB] [wiki] u: niar [[...]][i#] [p.183]
N : summit
niar [wt] [HTB] [wiki] u: niar [[...]][i#] [p.183]
V : receive (payment, rank, rite, etc)
niar [wt] [HTB] [wiki] u: niar [[...]][i#] [p.183]
V : take the lead (in sthg)
領導
u: niar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
M : (for articles of clothing)
niar [wt] [HTB] [wiki] u: niar [[...]][i#] [p.183]
N : collar
領子
u: niar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
Vmod : Why…? How come…?
怎麼
u: niar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
Vmod : more, the more (see below)
u: niar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
Int : the more…, the …-er (var of nia2)
niafar [wt] [HTB] [wiki] u: niar'ar [[...]][i#] [p.183]
N ê : lapel, collar
衣領
u: niar'gan'liux [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
N chiah : Himalayan accentor, Prunella collaris nipalensis
尼泊爾岩鷚
u: niar'hiw'liuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
N chiah : Formosan pigmy owl, Glausidium brodiei pardalotum
鵂留鳥
niafhoe [wt] [HTB] [wiki] u: niar'hoe [[...]][i#] [p.183]
VO : lead a meeting
領會
niafhoe [wt] [HTB] [wiki] u: niar'hoe [[...]][i#] [p.183]
VO : understand
領會
u: niar'lien [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
N : ornamental border (on clothing)
領緣
u: niar'kag'hiaw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
N chiah : bare-toed scops owl, Otus bakkamoena
赤足木鴞
niafkyn [wt] [HTB] [wiki] u: niar'kyn/kwn [[...]][i#] [p.183]
N tiâu : muffler, scarf
領巾
niafpox [wt] [HTB] [wiki] u: niar'pox [[...]][i#] [p.183]
N RC tè : amice
領披布
niafpoat [wt] [HTB] [wiki] u: niar'poat [[...]][i#] [p.183]
N châng, lia̍p : guava, Psidium guajava
番石榴
niafsiu [wt] [HTB] [wiki] u: niar'siu [[...]][i#] [p.183]
V : receive
接受
niafterng [wt] [HTB] [wiki] u: niar'terng [[...]][i#] [p.183]
N : summit
山頂
niaftoax [wt] [HTB] [wiki] u: niar'toax [[...]][i#] [p.183]
N tiâu : cravat, necktie (cf ne-ku2-tai2)
領帶
niaftui [wt] [HTB] [wiki] u: niar'tui [[...]][i#] [p.183]
N ê : leader
領隊
u: of'niar'iexn'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.189]
N chiah : Indian sooty tern, Sterna fuscata nubilosa
烏領燕鷗
pauniar [wt] [HTB] [wiki] u: paw'niar [[...]][i#] [p.197]
V : guarantee
保證
u: peh'niar'heeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.200]
N chiah : Kentish plover, Charadrius alexandrinus alexandrinus
細嘴環頸鵡
pøfniar [wt] [HTB] [wiki] u: pør'niar [[...]][i#] [p.206]
V : guarantee (commodity)
擔保
pøfniar [wt] [HTB] [wiki] u: pør'niar [[...]][i#] [p.206]
V : act as guarantor, stand security for
保証
u: pvoaa'niar zhngx'svoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.208]
VOph : cross steep mountains
翻山越嶺
u: pvoaa'svoaf kex'niar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.208]
VOph : cross lofty mountains
翻山越嶺
sva'afniar [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'ar'niar [[...]][i#] [p.219]
N : collar of a garment
衣領子
svoaniar [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'niar [[...]][i#] [p.243]
N : mountain pass
山嶺
svoaniar [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'niar [[...]][i#] [p.243]
N : mountain
山嶺
taeniar [wt] [HTB] [wiki] u: taix'niar [[...]][i#] [p.250]
V : guide, lead
帶領
u: toa'niar'of [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.269]
N chiah : collared crow, Corvus torquatus
玉頸鴉

Lim08
am'afniar 頷仔領 [wt] [HTB] [wiki] u: am'ar'niar [[...]][i#] [p.A0023] [#497]
衫ti7頷頸e5領 。 <>
u: am'kurn'niar 頷頸領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025] [#519]
衫領 。 <>
u: am'niar 頷領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0027] [#523]
衫e5頷頸部分e5領 。 <>
u: zeeng'niar be'si'kia 前嶺 未是崎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5423]
頭前e5嶺無算崎 。 <∼∼∼∼∼, 後嶺khah崎壁 = 意思 : 後者比前者khah危險 。 >
u: zherng'niar 請領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#6899]
申請領取 。 <∼∼ 鑑札 。 >
u: ciaxm'niar ciaxm'lerng 佔領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0103/B0104] [#10753]
( 日 ) <>
u: cit'niar 一領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215] [#12628]
衫褲等e5一個 。 <∼∼ 衫 ; ∼∼ 水蛙皮 /∼∼ 面頂百 = 唯一e5一領衫褲 ; ∼∼ 褲三個腿 = 注文物件一時be7赴交貨 。 >
u: zoat'hofng'niar 絕風嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0838] [#13698]
死地 , 窮途末路 。 < 到 ∼∼∼ 。 >
u: zoat'hofng'niar 絕風嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0838] [#13699]
死地 , 窮途末路 。 < 到 ∼∼∼ 。 >
u: zuxn'niar 峻嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#15144]
險阻e5山嶺 。 < 高山 ∼∼ 。 >
u: haa'niar ha5領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#17425]
掛頷領 。 <>
u: hvoaai'niar 橫領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0788] [#20573]
( 日 ) <>
u: hofng'niar 風領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21854]
防寒e5頷領 。 <>
u: vii'niar 圓領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055] [#24192]
圓接縫e5頷 ( am7 ) 領 。 <>
u: jioong'niar 絨領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0743] [#25834]
天鵝絨e5衫領 。 <>
u: kaux'zoat'hofng'niar 到絕峰嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0199] [#27719]
來到盡頭 , tu2 - tioh8絕路 。 <>
u: khia'niar khia7領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30490]
khia7直e5頷領 。 <>
u: khiøq'niar 拾領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0315] [#30934]
整理衫e5頷領 。 <>
u: koax'niar 掛領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0438] [#34681]
ka7衫加領 。 <>
u: lai'niar'svaf 內領衫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0934] [#37670]
內底衫 。 <>
u: gvi'niar 硬領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0343] [#42134]
硬e5頷領 。 <>
u: niar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42520]
山嶺 。 <∼ 頂 ; 山 ∼ ; 過 ∼ ; 前 ∼ 未 ( be7 ) 是崎 , 後 ∼ khah崎壁 = 意思 : 後者比前者khah厲害 。 >
u: niar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42521]
( 1 ) 衫e5頷領 。 ( 2 ) 衣類或被 ( phoe7 ) 等e5助數詞 。 ( 3 ) 帶領 , 承受 。 ( 3 ) ka7被疑者保證出來 , 保釋 。 ( 4 ) tui3官衙或頂司接受物件 。 <( 1 )∼ 巾 ; ∼ 帶 ; ∼ 後 。 ( 2 ) chit ∼ 衫 ; hit ∼ 毯仔 ; 一 ∼ 褲 ; 被一 ∼ 。 ( 3 )∼ 兵 ; ∼ 命 。 ( 5 )∼ 薪水 ; ∼ 牌 ; ∼ 餉 ; ∼ 單 ; ∼ 路照 。 >
u: niar'au 領後 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42522]
頷領e5底部 。 <>
u: niar'bak 展目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42523]
展開目睭 。 <>
u: niar'bea 領尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42524]
頷領e5尖尾 。 <>
u: niar'beng 領命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42525]
領受命令 。 <>
u: niar'bie 領米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42526]
領受施捨等e5米 。 <>
u: niar'boe'kia 領沒崎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42527]
領受boe7起 。 < chiah濟項tai7 - chi3 , 我家己一個 ∼∼∼ 。 >
u: niar'zhefng 領清 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42529]
領全部e5支付 。 <>
u: niar'zhud 領出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495/B0496] [#42530]
ka7被疑者保釋出來 。 <>
u: niar'cie 領旨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42531]
領受聖旨 。 < tui3皇帝 ∼∼ 。 >
u: niar'ciøx 領照 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42532]
領許可證 、 執照等 。 <>
u: niar'cid 領脊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42533]
山領e5脊 。 <>
u: niar'cit'ji 領一字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42534]
領受一個命字 。 < 孤貧夭 ∼∼∼ = [ 符法先 ] 等為tioh8修成 , 必須領受孤獨 、 貧窮 、 夭壽其中一個命字 。 >
u: niar'zng 領狀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42535]
保釋申請書 。 <>
u: niar'zu 領敷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42536]
thiap領e5物件 。 <>
u: niar'hioxng 領餉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42537]
領薪俸 。 <>
u: niar'hioxng'bea 領餉尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42538]
領薪俸e5餘額 。 <>
u: niar'hoee 領回 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42539]
tui3官廳或上司領受tng2來 。 <>
u: niar'viu 領樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42540]
頷領e5模樣 。 <>
u: niar'kaw 領鉤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42541]
洋服等e5頷領e5內面e5彎曲鉤 。 <>
u: niar'khaf 嶺腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42542]
山嶺e5下腳 。 <>
u: niar'kyn 領巾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42543]
頷頸用e5巾 。 <>
u: niar'kib 領給 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42544]
tui3官廳領給料 。 <>
u: niar'kngx 領卷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42545]
[ 秀才 ] 等e5考試e5時領考卷 。 <>
u: niar'laang 領人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42546]
領保釋e5人tng2來 。 <>
u: niar'leng 領令 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42547]
( 武官 ) 領受命令 。 <∼∼ 出征 。 >
u: niar'lo 領路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42548]
登山路 , peh崎路 。 <>
u: niar'paai 領牌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42549]
領牌照 。 <>
u: niar'pefng 領兵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42550]
率領軍隊 。 <>
u: niar'piin 領憑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42551]
= [ 領牌 ] 。 <>
u: niar'siw 領收 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42552]
( 日 ) <∼∼ 證 。 >
u: niar'siu 領受 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42553]
用 [ 牲禮 ] 供神e5時 , 神來接納 。 <>
u: niar'taw 領兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42554]
頷領e5底部 。 <>
u: niar'tau 領脰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42555]
頷領 。 <>
u: niar'terng 嶺頂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42556]
山嶺e5頂koan5 。 <>
u: niar'thaau 領頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42557]
頷領e5底部 。 <>
u: niar'thaau 嶺頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42558]
山嶺e5頂koan5 。 <>
u: niar'thøx 領套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42559]
防止頷領lah - sam5 , ti7頷領下面附加e5套 。 <>
u: niar'toax 領帶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0496] [#42560]
ne - ku - tai , necktie 。 <>
u: nngr'niar 軟領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0506] [#42766]
軟質e5頷領 。 <>
u: oaan'niar 圓領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151] [#43204]
秀才穿e5衫e5圓形大領 。 <>
u: paix'niar 拜領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#44297]
拜受 。 <>
u: paw'niar 包領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0588] [#44982]
保證 , 承受 。 <∼∼ 會成功 ; 一人 ∼∼ 一項 。 >
u: pør'niar 保領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0899] [#48295]
保證 。 < 錢銀e5 tai7 - chi3我 ∼∼ ; ∼∼ 成功 。 >
u: pvoax'niar 半嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48557]
山嶺e5半腰 。 <>
u: pvoax'niar'chiøh 半領蓆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0876] [#48558]
半塊e5蓆 。 <>
u: svaf'ar'niar 衫仔領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0533] [#50243]
衫e5頷領 。 <>
u: siux'niar 繡領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0676] [#54488]
刺繡e5頷領 。 <>
u: siw'niar 收領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0676] [#54745]
領取 。 <∼∼ 錢項 。 >
u: svoaf'niar 山嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0809] [#55348]
山e5頂峰 。 < 盤過 ∼∼ 。 >
u: tah'niar 踏嶺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56587]
轎夫一步一步踏好勢爬嶺 。 <>
u: taix'niar 帶領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0000/B0023] [#56697]
指揮軍隊等 。 <>
u: tafm'niar 擔領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0053] [#57106]
承擔 , 負擔 。 <>
u: tau'niar 脰領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#57858]
衣領 。 <>
u: uy'niar 鑽領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0105] [#66285]
做衫裁剪e5時將領e5部分剪圓 。 <>
u: iexn'niar 緣領 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0073] [#67002]
頷領滾邊 。 <>