Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:nii u:tea, found 0,

DFT
nitøea/ni'tøea 🗣 (u: nii'tea toea nii'tøea) 年底 [wt][mo] nî-té/nî-tué [#]
1. (Tw) || 年尾、年終。一年的最後期間。
🗣le: Nii'tea beq kaux`aq, siaux aix kirn kied'kied`leq. (年底欲到矣,數愛緊結結咧。) (年終將至,帳要趕快結一結。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Nii'tea beq kaux`aq, siaux aix kirn kied'kied`leq. 年底欲到矣,數愛緊結結咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年終將至,帳要趕快結一結。
🗣u: Thaau'kef kyn'ar'jit sym'hoef'khuy, korng nii'tea ciorng'kym beq hoad svaf køx goeh. 頭家今仔日心花開,講年底獎金欲發三個月。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆今天心情大好,說年終獎金要發三個月份。
🗣u: Ku'tea goarn bøo sek'sai, ku'nii ciaq siøf'bad. 舊底阮無熟似,舊年才相捌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
原本我們不相識,去年才彼此認識。
🗣u: Thaau cit kafng zøx koex'kex, tø tuo'tiøh kofng'sy nii'tea sngx zorng'siaux, cyn'cviax chyn'chviu siok'gie korng`ee, “be'hiao thix'thaau, tuo'tiøh hoo'chiw”. 頭一工做會計,就拄著公司年底算總數,真正親像俗語講的,「袂曉剃頭,拄著鬍鬚」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
第一天當會計,就遇到公司年底算總帳,真是像俗語說的,「不會理髮,遇到大鬍子」。

Maryknoll
nitøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tea; nii'tøea [[...]][i#] [p.]
end of the year
年底

Embree
nitøea [wt] [HTB] [wiki] u: nii'tea/toea; nii'tøea [[...]][i#] [p.183]
Nt : end of the year
年底