Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:niuo, found 0,

DFT
🗣 Ciah laang cidkyn, iaxtiøh heeng laang 4-niuo./Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo./Ciah laang cit kwn, ia tiøh heeng laang six niuo. 🗣 (u: Ciah laang cit kyn/kwn, ia tiøh heeng laang six niuo.) 食人一斤,也著還人四兩。 [wt][mo] Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú. [#]
1. () || 吃了他人一斤的糧食,最少得還人家四兩。指受人恩惠,縱然自己很困苦,多少總要擠一點出來報答別人。比喻知恩圖報。
🗣le: Laang korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tøf'sia lie terng'koex hiaq'ni jiet'sym taux'svaf'kang, zef tam'pøh'ar ix'sux chviar lie siw`khie'laai. 🗣 (人講:「食人一斤,也著還人四兩。」多謝你頂過遐爾熱心鬥相共,這淡薄仔意思請你收起來。) (人家說:「受人之恩,要盡力回報。」謝謝你上次那麼熱心幫忙,這一點小小心意請笑納。)
2. () || 進一步引申,告誡世人不要隨便收受他人饋贈,拿人家的都要奉還,天下沒有白吃的午餐。
🗣le: Siok'gie korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tvia'tvia siw laang ee mih'kvia, lie au'pae beq theh sviar'miq heeng`laang? 🗣 (俗語講:「食人一斤,也著還人四兩。」定定收人的物件,你後擺欲提啥物還人?) (俗話說:「天下沒有白吃的午餐。」你經常收受人家的饋贈,以後要拿什麼回報?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niuo 🗣 (u: niuo) b [wt][mo] niú [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 niuo 🗣 (u: niuo) p [wt][mo] niú [#]
1. (Mw) (weight) Taiwanese tael, equal to 1/16 catty (Taikyn) or 37.5 gram. (metric mass) kongkyn = 10 kongniuo || 計算重量的單位。一公斤十公兩,一台斤十六兩。
🗣le: pvoax'kyn'peq'niuo 🗣 (半斤八兩) (八兩等於半斤,意指不相上下)
🗣le: go niuo kym'ar 🗣 (五兩金仔) (五兩金子)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 niwkhiog 🗣 (u: niuo'khiog) 扭曲 [wt][mo] niú-khiok [#]
1. () (CE) to twist; to warp; to distort || 扭曲
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: pvoax'kyn'peq'niuo 半斤八兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
八兩等於半斤,意指不相上下
🗣u: go niuo kym'ar 五兩金仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
五兩金子
🗣u: Zøx'laang tiøh'aix zay'viar kaf'ki u kuie niuo tang, m'thafng zhaux'iang køq aix puun'kef'kuy, na'bøo, tø e ho laang chiøx korng si “toa'aang'hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay”. 做人著愛知影家己有幾兩重,毋通臭煬閣愛歕雞胿,若無,就會予人笑講是「大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為人得明白自己的實力如何,不要太臭屁又喜歡說大話,否則,就會被人嘲笑「馬不知臉長」。
🗣u: Laang korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tøf'sia lie terng'koex hiaq'ni jiet'sym taux'svaf'kang, zef tam'pøh'ar ix'sux chviar lie siw`khie'laai. 人講:「食人一斤,也著還人四兩。」多謝你頂過遐爾熱心鬥相共,這淡薄仔意思請你收起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「受人之恩,要盡力回報。」謝謝你上次那麼熱心幫忙,這一點小小心意請笑納。
🗣u: Siok'gie korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tvia'tvia siw laang ee mih'kvia, lie au'pae beq theh sviar'miq heeng`laang? 俗語講:「食人一斤,也著還人四兩。」定定收人的物件,你後擺欲提啥物還人? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「天下沒有白吃的午餐。」你經常收受人家的饋贈,以後要拿什麼回報?

Maryknoll
bøniwsviuo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'niuo'sviuo [[...]][i#] [p.]
very light in weight
很輕
Ciah laang cit kyn, ma aix heeng laang six niuo. [wt] [HTB] [wiki] u: Ciah laang cit kyn, ma aix heeng laang six niuo. [[...]][i#] [p.]
If you eat a pound, you must return four ounces. Be grateful.
有恩必要報。
ciokciog [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'ciog [[...]][i#] [p.]
amply sufficient, no less than, fully
足足的
cit ee cit kyn, cit ee zablak niuo [wt] [HTB] [wiki] u: cit ee cit kyn, cit ee zap'lak niuo [[...]][i#] [p.]
six of the one, half a dozen of the other; tweedledum and tweedledee
半斤八兩
ginniuo [wt] [HTB] [wiki] u: giin'niuo [[...]][i#] [p.]
silver as currency and counted by teals
銀兩,錢
khyn-niwsviuo [wt] [HTB] [wiki] u: khyn'niuo'sviuo; khyn-niuo'sviuo [[...]][i#] [p.]
light for its size
輕極了
liorng [wt] [HTB] [wiki] u: liorng; (liarng, nng, niuo) [[...]][i#] [p.]
two, a pair, a couple, both
ngfar [wt] [HTB] [wiki] u: ngr'ar [[...]][i#] [p.]
small basket used for selling or weighing things
小籃子
niuo [wt] [HTB] [wiki] u: niuo; (liorng) [[...]][i#] [p.]
one-sixteenth of a "kin", Chinese ounce, tael
Niwiog [wt] [HTB] [wiki] u: Niuo'iog [[...]][i#] [p.]
New York
紐約
Niwselaan [wt] [HTB] [wiki] u: Niuo'sef'laan [[...]][i#] [p.]
New Zealand
紐西蘭
pvoax kyn pøeq niuo [wt] [HTB] [wiki] u: pvoax kyn peq niuo; pvoax kyn pøeq niuo [[...]][i#] [p.]
eight ounces and half a catty — six of one and half a dozen of the other, half and half, equal, no difference
半斤八兩
six [wt] [HTB] [wiki] u: six; (sux) [[...]][i#] [p.]
four

EDUTECH
''meniuo'' [wt] [HTB] [wiki] u: ''mef/mee'niuo'' [[...]] 
a menu; a bill of fare
niuo [wt] [HTB] [wiki] u: niuo [[...]] 
tael: 1/16 kyn/kwn; 37.5 grams

EDUTECH_GTW
kinniuo 斤兩 [wt] [HTB] [wiki] u: kyn'niuo [[...]] 
(CE) weight; (fig.) importance
斤兩
kunniuo 斤兩 [wt] [HTB] [wiki] u: kwn/kuun'niuo [[...]] 
斤兩

Embree
u: niuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.183]
M : 1/16 catty, 37.5 g

Lim08
u: bøo'niuo'bøo'sviuo 無niu2無siuN2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3151]
= [ 無niu2 - siuN2 ] 。 <>
u: bøo'niuo'sviuo 無兩想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3152]
無想tioh8講boe7合 。 < 食了 ∼∼∼ ; 看了 ∼∼∼ 。 >
u: zap'chid'niuo khiaux'khiaux 十七兩 翹翹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0619] [#4648]
( 1 ) 秤頭有足 。 ( 2 ) 死去 。 ##+ D6280 ( 2 ) 死去 。 <( 2 ) taN to ∼∼-- loh 。 >
u: zap'poeq'niuo'chixn zap'pøeq'niuo'chixn 十八兩秤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0620] [#4731]
= [ 斤二秤 ] 。 <>
u: zhaa'kwn zhaa'niuo 查斤 查兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0571] [#5751]
調查秤a2 , 調查細節 。 < 伊真ai3 ∼∼∼∼ 。 >
u: ji'zap'niuo 二十兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0737] [#25385]
重量e5一斤四兩 , 就是 [ 斤四 ] kap [ 近視 ] 倚音 , 用來指近視e5人 。 <>
u: khyn'niuo'sviu 輕兩想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0321] [#30862]
kap量e5比例來講非常輕 。 <>
u: kwn'koef niuo'piq 斤雞兩鱉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380] [#37364]
一斤e5雞摻一兩e5鱉來食就可以 。 <>
kunniuo 斤兩 [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'niuo kyn'niuo(漳) [[...]][i#] [p.A0384/A0321] [#37399]
斤量 ; 重量 。 <>
u: niuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0501/B0503] [#42655]
十錢 = 一兩 。 < 一斤是十六 ∼ ; 五斤蕃薯臭八十一 ∼ = 意思 : phiaN2物khah濟過好物 。 >
u: niuo'sviaf 兩聲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0502/B0503] [#42656]
秤e5刻目 。 <>
u: niuo'sviuo 兩想 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0502/B0503] [#42657]
( 1 ) 價值 ; 效果 。 ( 2 ) 兩字分開使用e5情形 。 <( 1 ) 輕 ∼∼ = 無重視外表 ; 食了無 ∼∼ ; 擔了無 ∼∼ 。 ( 2 ) 食了無 ∼ 無 ∼ ; 看了無 ∼ 無 ∼ 。 >
u: niuo'tviuo 𨨄鋹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0502] [#42658]
( 1 ) 樂器e5一種 , 小鐘 , 和尚 、 道士大部分用一支柄附兩個niu2 - tiuN2 。 ( 圖 : 下P - 502 ) ( 2 ) Niu2 - tiuN2 e5聲 。 ( 3 ) ( 戲 ) 漂撇 ; 有派頭 。 <>
u: niuo'tviuo'koxng 𨨄鋹柝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0502] [#42659]
囡仔phah鑼phah鼓e5行列 。 <>
u: svaf'niuo 三兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0544] [#50575]
重量三兩 。 <∼∼ 肉做四獻 = 意思 : tai7 - chi3真濟或真麻煩 ; ∼∼ 人講四兩話 。 >
u: six'niuo 四兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51652]
四分之一斤 。 < 四分之一斤 。 >
u: six'niuo'ar 四兩仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51653]
非常m7甘賣 , 吊高 ( koan5 ) 價 。 <∼∼∼ 甘甘 ; ∼∼∼ 心心 。 >
u: siaux'kwn zap'lak'niuo 賬根 十六兩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0636] [#52695]
= 意思 : ka7人e5缺點kap弱點算kah清清楚楚 。 <>
u: kwn'koef niuo'piq 斤雞 兩鱉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0380/A0000/A0393] [#66552]
飼雞一斤重kan - ta需要一兩鱉 。 <>