Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:nngf, found 0,
DFT- 🗣 nngf 🗣 (u: nngf) 軁t [wt][mo] nng
[#]
- 1. (V) to pass through a hole; to shove endwise into a hole
|| 貫穿、鑽過去。
- 🗣le: (u: Chiuo'ngr sviw sog, goar ee chiuo nngf be koex.) 🗣 (手䘼傷束,我的手軁袂過。) (袖子太緊了,我的手鑽不過去。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk
- 🗣u: Chiuo'ngr sviw sog, goar ee chiuo nngf be koex. 手䘼傷束,我的手軁袂過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 袖子太緊了,我的手鑽不過去。
Maryknoll
- lofng [wt] [HTB] [wiki] u: lofng; (nngf) [[...]][i#] [p.]
- arrange things in a bag, hole, put wood on the fire, shove (a stick) endwise into a hole, put (a pillow) into its case, put a cap on a fountain pen
- 套,穿
- nngf [wt] [HTB] [wiki] u: nngf; (lofng) [[...]][i#] [p.]
- shove endwise into a hole
- 穿
- nngf jibkhix [wt] [HTB] [wiki] u: nngf jip'khix [[...]][i#] [p.]
- shove a long thing into a hole, as one's arm or leg into coat, trousers or boots
- 穿進去
Lim08
- u: nngf 軁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0503/B0503] [#42701]
-
- 勻勻仔入去孔內底 。 <∼ 孔 ; ∼ tui3涵 ( am5 ) 孔出來 ; 柴 ∼ 入灶孔 ; phoe ∼ 對phoe桶 ; 蛇 ∼ tui3石壁孔出來 ; 乞食灶孔lam7 - sam2 ∼ = 饑不擇食 。 >
- u: sngf'sngf sngf'nngf/svuy'svuy(漳)/svuy'nuy(漳) 酸酸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0774/A0756/A0757] [#54911]
- somewhat acidic
- ( 1 ) 有酸味 。
( 2 ) 心酸 。 <( 1 ) 食了 ∼∼ 。
( 2 ) 心肝 ∼∼ 。 >
- u: zhwn'zhwn zhwn'nngf 伸伸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0368/B0368] [#68655]
-
- = [ 伸 ] 。 <>