Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for u:oaxn u:mia, found 0,
DFT_lk
- 🗣u: Y oaxn'zheq kaf'ki cyn phvae'mia, bøo thafng hør'hør'ar thak'zheq. 伊怨慼家己真歹命,無通好好仔讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他怨恨自己命運不好,無法好好讀書。
- 🗣u: M'biern oaxn'thaxn kaf'ki phvae'mia, siok'gie korng, “Cit ky zhao, cit tiarm lo.” Larn na kherng phaq'pviax, tø biern kviaf be'taxng zhud'thaau'thvy. 毋免怨嘆家己歹命,俗語講:「一枝草,一點露。」咱若肯拍拚,就免驚袂當出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 不要抱怨自己命不好,俗話說:「一枝草,一點露。」我們若肯努力奮鬥,就不用怕不能闖出一片天。
Maryknoll
- oaxn kaxki ee mia [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn ka'ki ee mia [[...]][i#] [p.]
- murmur about one's fate
- 怨自己的命運
- oarnmia [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'mia [[...]][i#] [p.]
- blame one's fate, murmur against one's lot
- 怨命
EDUTECH
- oarnmia [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'mia [[...]]
- repine at one's fate, to murmur at one's life
- 怨命
Embree
- oarnmia [wt] [HTB] [wiki] u: oaxn'mia [[...]][i#] [p.191]
- VO : repine at (one's) fate
- 怨命
- u: oaxn'siin zhoeq'mia [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.191]
- Sph : repine at one's lot
- 怨命
Lim08
- u: zhoeq'syn oaxn'mia zhøeq'syn oaxn'mia 慼身怨命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847] [#9377]
-
- 怨嘆運命bai2 。 <>
- u: oaxn'mia 怨命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151] [#43164]
-
- 怨嘆運命 。 <>