Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:oe u:kud, found 0,

DFT
🗣 kekkut'oe 🗣 (u: keg'kud'oe) 激骨話 [wt][mo] kik-kut-uē [#]
1. (N) || 故意說與人不同的話。
🗣le: Keg'kud'oe thiaw'kafng ka oe'ix zhaxng ti oe`lie, ho thviaf ee laang khix liah oe'kud. 🗣 (激骨話刁工共話意藏佇話裡,予聽的人去掠話骨。) (歇後語故意把話意藏在話裡,讓聽的人去抓話裡的重點。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 oexkud 🗣 (u: oe'kud) 話骨 [wt][mo] uē-kut [#]
1. (N) || 語病、話柄。
🗣le: Y siong aix liah laang ee oe'kud. 🗣 (伊上愛掠人的話骨。) (他最愛抓人語病。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Oe hor oe phoee bøo oe kud, ty jiin ty bin pud ty sym. 畫虎畫皮無畫骨,知人知面不知心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
比喻人心難測。
🗣u: oe toax kud 話帶骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
言語中帶諷刺
🗣u: Y siong aix liah laang ee oe'kud. 伊上愛掠人的話骨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他最愛抓人語病。
🗣u: keg'kud'ar'oe 激骨仔話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俏皮話
🗣u: Keg'kud'oe thiaw'kafng ka oe'ix zhaxng ti oe`lie, ho thviaf ee laang khix liah oe'kud. 激骨話刁工共話意藏佇話裡,予聽的人去掠話骨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
歇後語故意把話意藏在話裡,讓聽的人去抓話裡的重點。
🗣u: Toa zhux'theh ee kviar'swn'ar u bøo kang'khoarn ee bin'chviw, u laang si “niuu'svoax suy phoax, kud'keq goaan'zai”, suo laang zwn'tiong; u laang si be zhaan be zhux, ho laang korng eeng'ar'oe. 大厝宅的囝孫仔有無仝款的面腔,有人是「涼傘雖破,骨格原在」,使人尊重;有人是賣田賣厝,予人講閒仔話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
大戶人家的後代子孫有不一樣的面貌,有人是「家道中落,遺風不墜」,受人尊重;有人是敗光祖產,受人議論。

Maryknoll
kekkut'oe [wt] [HTB] [wiki] u: keg'kud'oe [[...]][i#] [p.]
ironical or sarcastic language, language intentionally contradicting what another has said
戲謔話
liah laang oexkud [wt] [HTB] [wiki] u: liah laang oe'kud [[...]][i#] [p.]
quibble, catch one in an inconsistency
挑人言語上的毛病
Oe hor, oe phoee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym. [wt] [HTB] [wiki] u: Oe hor, oe phoee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym.; Oe hor, oe phøee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym. [[...]][i#] [p.]
One may know a person by his face, but can't read his mind. Don't trust people too easily. (Lit. One can draw a tiger and its skin, but it is impossible to draw its bone.)
畫虎、畫皮、難畫骨,知人、知面、不知心。
oexkud [wt] [HTB] [wiki] u: oe'kud [[...]][i#] [p.]
something more (implied) than what is said, overtones in conversation
話中有話

Lim08
u: oe'kud 話骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0154] [#43468]
< 駁 ( pak ) ∼∼ = 掠話尾來反駁 。 >
u: pag'oe'kud 駁話骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0590] [#44492]
掠人e5話尾來辯駁 。 <>
u: pien'oe'kud 辯話骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0682] [#47698]
掠話屎 , 挑毛病 。 <>