Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for u:oq, found 0,

DFT
🗣 `oq 🗣 (u: `oq) [wt][mo] --ooh [#]
1. (Part) sentence-final particle expressing emphasis or completion || 置於句末,用以加強或完結語氣。
🗣le: Laai`oq! Kirn laai khvoax`oq! 🗣 (來喔!緊來看喔!) (來喔!快來看喔!)
🗣le: Cid kefng zhafn'thviaf cyn u'miaa`oq. 🗣 (這間餐廳真有名喔。) (這家餐廳很有名喔。)
2. (Int) tone of reluctance or unwillingness || 表示勉強應答或不樂意的語氣。
🗣le: Oq! Maix kiøx goar khix`laq! 🗣 (喔!莫叫我去啦!) (喔!不要叫我去啦!)
3. (Int) surpise; astonishment; realization || 表示驚訝或領會的語氣。
🗣le: Oq! Goaan'laai si arn'nef. 🗣 (喔!原來是按呢。) (哦!原來是這樣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lajyoq 🗣 (u: laf'jie'oq) la33 ji55 ooh3 [wt][mo] la-jí-ooh [#]
1. () radio receiver. from Japanese ラヂヲ (rajio) || 收音機。源自日語ラジオ(rajio)。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk
🗣u: Lie køq korng kaq cyn soax'zhuix`oq! 你閣講甲真紲喙喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你還講得很順口喔!通常用在指人說謊、圓謊時。
🗣u: Y si niu`lie, m si kviaf`lie, lie m'thafng nngr'thoo'chym'kut`oq! 伊是讓你,毋是驚你,你毋通軟塗深掘喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是讓你不是怕你,你不可以得寸進尺喔!
🗣u: Laai`oq! Kirn laai khvoax`oq! 來喔!緊來看喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
來喔!快來看喔!
🗣u: Cid kefng zhafn'thviaf cyn u'miaa`oq. 這間餐廳真有名喔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這家餐廳很有名喔。
🗣u: Oq! Maix kiøx goar khix`laq! 喔!莫叫我去啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
喔!不要叫我去啦!
🗣u: Oq! Goaan'laai si arn'nef. 喔!原來是按呢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哦!原來是這樣。
🗣u: Cid kvia tai'cix ho lie kef cyn maa'hoaan, lor'lat`oq! 這件代誌予你加真麻煩,勞力喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事讓你添麻煩了,謝謝你!
🗣u: Bea'mia`oq, chiaf beq khuy`aq, y iao m laai. 買命喔,車欲開矣,伊猶毋來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
真要命喲,車都要開了,他到現在還不出現。
🗣u: Koarn'thai`y`oq! Kiøx y kaf'ki sviu pan'hoad. 管待伊喔!叫伊家己想辦法。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
管他的!叫他自己想辦法。
🗣u: Heq! Lie of kafn'ar tea tau'iuu`oq! 嘿!你烏矸仔貯豆油喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
嘿!你黑瓶子裝醬油喔!意為讓人看不出來、意想不到。
🗣u: Hiøq, goaan'laai si arn'nef`oq! 諾,原來是按呢喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
哦,原來是這樣喔!
🗣u: Larn tarn`cit'e tngr`khix ee sii'zun, lie aix e'kix'tid bea tau'iuu`oq! 咱等一下轉去的時陣,你愛會記得買豆油喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
咱們等一下回去的時候,你要記得買醬油喔!
🗣u: Lie maix phiexn`goar`oq! 你莫騙我喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你不要騙我喔!
🗣u: Lie teq kiøx hvoaf'hie`ee`oq. 你咧叫歡喜的喔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是在叫高興的啊。
🗣u: Lie maix khvoax y laang cit'phie'ar'kviar, y lat'thaau cyn par`oq! 你莫看伊人一疕仔囝,伊力頭真飽喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看他是個小不點,他力氣可大著!
🗣u: Lie toa'syn'toa'mia, zhud'jip kviaa'tah aix sex'ji`oq! 你大身大命,出入行踏愛細膩喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你身懷六甲,出入走路行動要小心喔!
🗣u: Khvoax'tiøh yn u'syn ee syn'pu ti'leq pviax'saux, af'pøo tø e hoaq korng, “Toa'syn'toa'mia`oq! Goar laai tø hør.” 看著𪜶有身的新婦佇咧摒掃,阿婆就會喝講:「大身大命喔!我來就好。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
看到他懷孕的媳婦在打掃,阿婆就會說:「一身二命喔!我來就好。」
🗣u: Zaf'bor'laang zøx'goeh'lai ee sii, na bøo'sex'ji tiøh'tiøh goeh'lai'hofng, si e kaw'tvii cit'six'laang`oq! 查某人做月內的時,若無細膩著著月內風,是會交纏一世人喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
女人坐月子的時候,要是不小心患上月子病,是會糾纏一輩子喔!
🗣u: Lie tarn`leq zhud`khix, aix e'kix'tid khix pien'li siofng'tiaxm lap'cvii`oq! 你等咧出去,愛會記得去便利商店納錢喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你待會兒出去,要記得去便利商店繳費喔!
🗣u: Beq bea ee svaf kerng'hør`aq`boe? Goar beq laai'khix lap'cvii`aq`oq! 欲買的衫揀好矣未?我欲來去納錢矣喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
要買的衣服挑好了沒?我要去結帳了哦!
🗣u: Kaf'ki ee khafng'khoex thoaf kaq beq be'hux`aq ciaq beq khaux'loa`laang si be'sae`tid`oq! 家己的工課拖甲欲袂赴矣才欲哭賴人是袂使得喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
自己的工作拖到快來不及了才要哭著賴給別人是不行的唷!
🗣u: AF'kofng po'piin m bad giah pid, beq kiøx y siar phoef, si pheng giah tii'thaau khaq ciah'lat`oq! 阿公步頻毋捌攑筆,欲叫伊寫批,是並攑鋤頭較食力喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爺爺向來不曾拿筆,要叫他寫信,是比拿鋤頭還吃力呢!
🗣u: Bøo lie si cvii'kngx`oq? Cit siern go lii tøf be'zhud`tid! 無你是錢貫喔?一仙五厘都袂出得! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你難不成是條錢串子嗎?一毛錢都不肯出!
🗣u: Cid kvia tai'cix ho y buo kaq arn'nef, u'viar si thaau'khaq'toa'syn, phvae siw'boea`oq! 這件代誌予伊舞甲按呢,有影是頭較大身,歹收尾喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事情給他弄成這樣子,真是越理越亂,難以收拾啊!
🗣u: Lie si AF'eeng`oq! Phvae'sex, goar cyn gong'bak. 你是阿榮喔!歹勢,我真戇目。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你是阿榮喔!不好意思,我眼拙得很。
🗣u: Lie arn'nef ciah kaq puii'zud'zud, syn'khw vii'liexn'liexn, aix khaq ciap un'tong`leq`oq! 你按呢食甲肥朒朒,身軀圓輾輾,愛較捷運動咧喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你這樣子吃得肥滋滋的,身材圓滾滾,要勤於運動喔!
🗣u: Zøx tai'cix na kafn'naf sviu'beq kvoar'kirn seeng'kofng, soaq bøo beq ciaux'po'laai, si e “ciah'kirn loxng'phoax voar”`oq! 做代誌若干焦想欲趕緊成功,煞無欲照步來,是會「食緊挵破碗」喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做事情如果一心只想著要快點成功,卻沒有按部就班,小心「欲速則不達」喔!
🗣u: Lie`oq! “Bøo hid'lø khaf'zhngf, sviu'beq ciah hid'lø siax'iøh”, kviaa bøo svaf po tø phve'phve'zhoarn ee laang, ia beq zhafm laang khix peq'svoaf. 你喔!「無彼號尻川,想欲食彼號瀉藥」,行無三步就怦怦喘的人,也欲參人去𬦰山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你喔﹗「沒有那種能耐,還妄想做那種事」,走不到三步就氣喘吁吁的人,也想跟人家去爬山。
🗣u: Korng'oe be'sae sviw haxm, tiøh'aix cyn`ee ciaq thafng korng; na tvia teq puun'kef'kuy si e ho laang khvoax'phoax'khaf'chiuo, kuo`laai laang tø e korng lie si “phoxng'hofng zuie'kef thaai bøo baq”`oq! 講話袂使傷譀,著愛真的才通講;若定咧歕雞胿是會予人看破跤手,久來人就會講你是「膨風水雞刣無肉」喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
講話切勿浮誇,得真的如此才能說;如果常常吹牛會讓別人摸清楚底細,久了就會被說是「誇大不實」喔!

Embree
asaga'o [wt] [HTB] [wiki] u: af'sar'gar'oq [[...]][i#] [p.1]
N châng : common morning glory, Ipomoea hardwickii
牽牛花

Lim08
u: si'oq 是ouh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0652] [#51803]
( 1 ) 當然是an2 - ni 。 ( 2 ) 趕緊做 ! ( 3 ) ( 戲 ) 做 。 <>